統 計 年 鑑
ANUÁRIO ESTATÍSTICO YEARBOOK OF STATISTICS
2001
如 欲 索 取 進 一 步 資 料 , 可 聯 絡 統 計 暨 普 查 局 文 件 暨 資 料 傳 播 中 心
Para efeitos de informação contacte o Centro de Documentação e Difusão de Informação da DSECFurther information can be obtained from Documentation and Information Centre of DSEC
澳 門 宋 玉 生 廣 場 4 1 1 - 4 1 7 號 皇 朝 廣 場 1 7 樓 電 話 :
(853) 3995311圖 文 傳 真 :
(853) 307825Alameda Dr. Carlos d´ Assumpção Nº. 411-417, Edf. "Dynasty Plaza" 17º andar - Macau 17th Floor "Dynasty Plaza" Bldg., 411-417 Alameda Dr. Carlos d´ Assumpção - Macao
Telefone: (853) 3995311 Fax: (853) 307825
電 子 郵 件 地 址 :
info@dsec.gov.mo網 頁 地 址 :
http: //www.dsec.gov.moE-Mail: info@dsec.gov.mo http: //www.dsec.gov.mo
官 方 統 計
Estatística OficialOfficial Statistics
倘 刊 登 此 等 統 計 資 料 , 須 指 出 資 料 來 源
A reprodução destes dados só é permitida com indicação da fonteReproduction of these data is allowed provided the source is quoted
編 輯 : 統 計 暨 普 查 局 澳 門 , 二 零 零 二 年 七 月 圖 表 設 計 : 統 計 暨 普 查 局 印 刷 : 印 務 局
印 刷 數 量 : 八 百 本
Editor : DSEC Macau, Julho de 2002 Design : DSEC
Impressão : IMPRENSA OFICIAL Tiragem : 800 exs.
Published by : DSEC Macao, July 2002 Design : DSEC
Printed by :GOVERNMENT PRINTING BUREAU Copies : 800 exs.
序 言
為了方便使用者查閱本澳社會及經濟方面的主要年度指標,本局每年均會將有關資料輯成《統計年鑑》 ,並 會根據社會需求的不斷變化,對《統計年鑑》的內容及版面設計作相應的調整。
《統計年鑑 2001》現已出版,本局歡迎任何有助提高本刊物出版質量的批評和建議,並藉此向曾經為本局 提供資料及協助的廣大市民及工商團體,致以衷心的感謝。
NOTA PRÉVIA
Com o objectivo de permitir aos utilizadores da informação estatística, um fácil acesso aos indicadores anuais sobre as áreas sócio-económicas de Macau, a DSEC edita anualmente o “Anuário Estatístico” que contem todos os dados de interesse, procedendo ajustamentos contínuos no conteúdo e na compilação para responder às cada vez maiores exigências da sociedade.
Serão bem-vindas as críticas e sugestões que tenham em vista a melhoria da qualidade de informacao constante nesta publicação. Aproveito esta oportunidade para apresentar palavras de apreço e agradecimento a toda a população, associações e entidades comerciais e industrias que tem vindo a prestar apoio e fornecer informações a esta Direcção.
FOREWORD
The Yearbook of Statistics is compiled by the Statistics and Census Service (DSEC) every year in order to provide users with easy access to the major annual indicators on the social and economic aspects of Macao. We also bring the content and cover design of this publication in line with the constantly changing needs of the community.
Any suggestions and comments with the aim to improve the quality of this publication are welcome. We herein express our gratitude to the general public, industrial and commercial associations in contributing information and assistance to us.
代 局 長
A Directora substª.,Acting Director
莫 苑 梨
Mok Iun Lei Mok Iun Lei白頁
Página vazia
Blank page
內 容 PLANO DA OBRA TABLE OF CONTENTS
目 錄
399ÍNDICE SISTEMÁTICO INDEX
I
地 理 及 氣 候
9GEOGRAFIA E CLIMA GEOGRAPHY AND CLIMATE
II
環 境
25AMBIENTE ENVIRONMENT
III
人 口 統 計
DEMOGRAFIA 39
DEMOGRAPHY
IV
教 育 及 文 娛 康 體 活 動
73EDUCAÇÃO, ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREIO E DESPORTOS EDUCATION, CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS
V
醫 療 衛 生
97SAÚDE HEALTH
VI
社 會 保 障 及 福 利
123SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL SOCIAL SECURITY AND WELFARE
VII
司 法 及 罪 案
145JUSTIÇA E CRIMINALIDADE LAW AND ORDER
VIII
勞 工 與 就 業
157TRABALHO E EMPREGO LABOUR AND EMPLOYMENT
IX
旅 遊 業
171TURISMO TOURISM
X
工 業
187INDÚSTRIA INDUSTRY
XI
能 源
197ENERGIA ENERGY
XII
建 築 業 及 社 會 房 屋
205CONSTRUÇÃO E HABITAÇÃO SOCIAL CONSTRUCTION AND PUBLIC HOUSING
XIII
對 外 貿 易
225COMÉRCIO EXTERNO EXTERNAL TRADE
XIV
消 費 物 價
269PREÇOS NO CONSUMIDOR CONSUMER PRICE
XV
貨 幣 及 信 貸
309MOEDA E CRÉDITO MONEY AND FINANCE
XVI
公 共 財 政
341FINANÇAS PÚBLICAS PUBLIC FINANCE
XVII
本 地 生 產 總 值
355PRODUTO INTERNO BRUTO GROSS DOMESTIC PRODUCT
XVIII
運 輸 及 通 訊
371TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES TRANSPORT AND COMMUNICATIONS
符 號 註 釋 Sinais Convencionais Symbols and abbreviations
- 絕對數值為零
Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero.. 不適用
Não aplicável Not applicable… 未能提供
Não disponível Not availablep 臨時性數字
Resultado provisório Provisionalx 估計數字
Estimativa EstimateH 男
Homem MaleM 女
Mulher FemaleHM 男女
Homens e mulheres Male and femaleo 結果數字少於所採用單位半數
Resultado inferior a metade da unidade adoptadaLess than half of the unit employed
MOP 澳門元
Pataca / Macau Macao patacaVH 同期變動
Variação homóloga Change over corresponding period% 百分率
Percentagem Per cent‰ 千分率
Permilagem Per thousand∆ %
百分率變動
Variação percentual Percentage changef.o.b 離岸價
Franco a bordo Free on boardc.i.f 到岸價
Custo, Seguro e Frete Cost, insurance and freightr 更正資料
Dado rectificado Rectified data# 保密資料
Dado confidencial Confidential data白頁
Página vazia
Blank page
第 一 章 地 理 及 氣 候
CAPÍTULO 1
GEOGRAFIA E CLIMA
CHAPTER 1
GEOGRAPHY AND CLIMATE
白頁
Página vazia
Blank page
說 明
本章展示了本地區地理及天氣特點。
圖 1.1.1 及表 1.1.2/3/4/5 的資料來源於地圖繪製暨地籍局;表 1.2.1/2/3/4 的資料來源於地球物理暨氣象局。
NOTAS EXPLICATIVAS
Apresentam-se, neste capítulo, os elementos espaciais e climáticos referentes ao território de Macau.
O mapa 1.1.1 e os quadros 1.1.2/3/4/5 têm por fonte a Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro (DSCC); os quadros 1.2.1/2/3/4 têm por fonte a Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos (SMG).
EXPLANATORY NOTES
This chapter covers the geographic and climatic conditions of the Territory.
The data of map 1.1.1 and tables 1.1.2/3/4/5 are from the Mapping and Land Registry Bureau; the data of tables 1.2.1/2/3/4 are supplied by the Meteorological and Geophysical Bureau.
白頁
Página vazia
Blank page
白頁
Página vazia
Blank page
1.1.2. 本地區面積
SUPERFÍCIE DO TERRITÓRIO AREA
(平方公里)
( Km2 ) 澳門半島 PENÍNSULA DE MACAU MACAO PENINSULA 離島 ILHAS ISLANDS 路 填海區面積
澳門 Zona de aterro
總面積 entre Taipa e
Território 小計 聖安多尼堂區 望德堂區 風順堂區 大堂區 花地瑪堂區 小計 仔 路環 Coloane
de Macau Sub-total Stº. António S. Lázaro S. Lourenço Sé N. Srª. Fátima Sub- Taipa Coloane Land reclamation
Territory total between Taipa
of Macao and Coloane
3 5 6 7 8 9 10 11 12
23.8 7.8 1.1 0.6 0.9 2.2 3.0 13.8 6.2 7.6 2.2
25.4 8.5 1.1 0.6 0.9 2.9 3.0 13.8 6.2 7.6 3.1
25.8 8.5 1.1 0.6 0.9 2.9 3.0 13.8 6.2 7.6 3.5
1.1.3. 本地區經緯度
LATITUDE E LONGITUDE DO TERRITÓRIO LATITUDE AND LONGITUDE
22° 06' 39" N ---- 22° 13' 05" N 緯度
Latitude mínima e máxima Latitude
1
經度
Longitude mínima e máxima Longitude
113° 31' 36" E ---- 113° 35' 43" E 2
2001
4
2000 年份 Ano Year
2 1
1999
1.1.4. 各主要山丘之高度
ALTITUDE DAS PRINCIPAIS ELEVAÇÕES ALTITUDE OF MAJOR HILLS
各主要山丘 海拔(公尺)
Elevações Altitude ( em metros )
Hills Altitude ( in metres )
澳門半島 PENÍNSULA DE MACAU MACAO PENINSULA :
東望洋山 90.0
Colina da Guia Guia Hill
大炮台山 57.3
Monte Monte Hill
西望洋山 62.7
Colina da Penha Penha Hill
媽閣山 71.5
Colina da Barra Barra Hill
馬交石山 48.2
Colina de D. Maria D. Maria Hill
青洲山 55.6
Colina da Ilha Verde Green Island Hill
望廈山 60.7
Colina de Mong Há Mong-Ha Hill
仔 TAIPA :
大 山 158.9
Taipa Grande Big Taipa Hill
細 山 110.6
Taipa Pequena Small Taipa Hill
澳門大學 58.5
Universidade University
復原所 34.2
Canhão Revólver Cannon Hill
路環 COLOANE :
石塘山 170.6
Alto de Coloane Height of Coloane
九澳山 122.6
Monte de Ká Hó Ka-Ho Hill
臺山 120.4
Morro de Artilharia Artillery Hill
路環中間 136.0
Ponto Central Central Point
1 2
1.1.5. 道路行車 及海岸 長度
EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND COAST-LINE
公里 Km
道路行車 總長度 321.2 324.2 333.1
Total da extensão das rodovias Total lane length of public roads
澳門半島 173.2 173.2 176.7
Península de Macau Macao Peninsula
離島 148.0 151.0 156.4
Ilhas Islands
公里 Km
海岸 總長度 37.49 40.98 40.52
Total do comprimento litoral Total length of coast-line
澳門半島 11.35 13.15 13.37
Península de Macau Macao Peninsula
離島 26.14 27.83 27.15
Ilhas Islands
1
7
海岸 長度
Comprimento litoral
2001
Length of coast-line
1999
5 6
2000
1
4
2001
道路行車Extensão das rodovias Lane length of public roads
2
1999 2000
3
1.2. 氣候 CLIMA CLIMATE
1.2.1. 二零零一年每月平均數值資料
VALORES MÉDIOS MENSAIS DOS ELEMENTOS METEOROLÓGICOS EM 2001 MONTHLY VALUES OF THE METEOROLOGICAL OBSERVATIONS IN 2001
海平面氣壓 氣溫
Pressão Atmosférica ao Nível do Mar Temperatura do Ar Atmospheric Pressure at Mean Sea Level Air Temperature
絕對最高 平均 絕對最低 日平均變化 絕對最高 平均最高 平均 平均最低 絕對最低 日平均變化
Máxima Média Mínima Variação Máxima Média das Média Média das Mínima Variação absoluta Mean absoluta média diurna absoluta máximas Mean mínimas absoluta média diurna
Absolute Absolute Mean Absolute Mean Mean Absolute Mean
max. min. diurnal range max. maximum minimum min. diurnal range
百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏
hPa hPa hPa hPa °C °C °C °C °C °C
一月 Janeiro 1 028.5 1 018.3 1 007.2 4.3 25.0 19.4 16.3 13.7 7.8 5.7
January
二月 Fevereiro 1 026.4 1 018.0 1 009.5 4.1 25.9 19.7 16.2 13.4 8.6 6.3
February
三月 Março 1 025.3 1 015.9 1 006.0 3.9 27.1 22.9 19.8 17.4 12.0 5.5
March
四月 Abril 1 021.3 1 012.9 1 002.5 4.2 29.5 24.2 21.8 19.9 12.6 4.3
April
五月 Maio 1 015.1 1 008.6 1 002.3 3.6 31.4 29.1 26.3 24.2 21.5 4.8
May
六月 Junho 1 014.1 1 006.2 1 000.6 3.0 34.2 29.6 27.1 25.0 23.0 4.6
June
七月 Julho 1 011.3 1 004.5 983.6 4.1 35.1 30.1 27.5 25.2 22.8 4.9
July
八月 Agosto 1 013.1 1 006.0 998.9 3.2 34.6 31.9 28.7 26.1 23.8 5.9
August
九月 Setembro 1 013.9 1 008.2 1 002.7 3.2 33.9 30.7 27.7 24.9 23.5 5.8
September
十月 Outubro 1 021.1 1 015.3 1 008.6 3.3 33.1 29.2 25.6 23.1 19.5 6.1
October
十一月 Novembro 1 025.1 1 019.1 1 013.3 3.7 30.6 24.5 20.8 17.6 12.3 6.9
November
十二月 Dezembro 1 031.0 1 022.6 1 013.1 3.8 29.4 19.9 16.6 13.6 6.9 6.3
December
1999 1 019.6 999.5 965.0 3.9 35.0 25.9 22.9 20.5 3.7 5.4
2000 1 017.7 999.7 983.9 3.6 35.6 25.5 22.6 20.4 6.2 5.1
2001 1 031.0 1 013.0 983.6 3.7 35.1 25.9 22.9 20.3 6.9 5.6
日期 十二月二十二日 七月六日 七月五日 十二月二十二日
Data 22/Dez 06/Jul 05/Jul 22/Dez
Date 22nd Dec 6th Jul 5th Jul 22nd Dec
8 9 10 11
4 5 6 7
月份 Meses Months
1 2 3
相對濕度 日照量 雨量
Humidade Relativa Insolação Precipitação
Relative Humidity Sunshine Rainfall
平均 絕對最低 雲量 日照時間 百分率 降雨日數 最高日雨量 最高時 盛行風向 平均風速
Média Mínima Nebulo- Duração Percentagem Nº. de dias Máxima Direcção Veloci- Mean absoluta sidade Duration Percentage 總雨量 com pre- diária Máxima predomi- dade
Absolute Amount Total cipitação Daily horária nante média
min. of cloud Number of max. Prevailing Mean
days w/rain max. direction speed
百分率 百分率 百分率 小時 百分率 毫米 雨量 ≥ 0.1毫米 毫米 毫米 公里/小時
% % % h % mm R ≥ 0.1mm mm mm Km/h
21
79 51 65 119.3 35 47.4 5 28.4 13.4 N 16.8 65
81 48 65 117.6 37 18.4 4 14.8 6.0 N 16.2 61
81 34 72 112.8 30 91.4 7 75.2 45.6 SE 15.0 62
90 46 88 47.7 12 114.2 16 44.0 25.4 SE 16.5 78
86 53 76 151.9 37 135.8 10 41.2 21.8 SE 14.5 60
89 66 80 120.6 30 723.4 24 132.8 41.2 S 16.0 81
88 54 75 153.4 37 805.4 21 226.0 79.0 SE 19.4 104
83 49 68 198.8 50 191.6 13 57.4 27.6 S 13.8 70
78 43 54 165.6 45 353.0 10 134.4 32.2 N 14.1 58
76 45 51 193.3 53 12.6 2 12.4 4.0 ESE 17.0 50
68 30 40 200.6 60 1.2 3 0.4 0.4 N 18.3 75
76 34 62 129.0 38 61.4 8 20.6 6.2 N 19.2 72
79 24 67 1 868.2 42 1 925.8 120 169.4 44.8 N 17.3 181
81 37 68 1 840.8 41 2 297.5 127 233.2 80.4 SSE 17.2 90
81 30 66 1 710.8 38 2 555.8 123 226.0 79.0 N 16.4 104
十一月十六日 七月六日 七月十三日 七月六日
16/Nov 06/Jul 13/Jul 06/Jul
16th Nov 6th Jul 13th Jul 6th Jul
16 17 18 19 20 22 23
12 13 14 15
風 Vento Wind
Rajada 最高陣風
Hourly 雨量
Km/h máxima
gust
公里/小時 Max.
1.2.2. 由一九七一至二零零零年之每月平均氣象資料數值及由一九零一至二零零一年之極值記錄
VALORES MÉDIOS MENSAIS DE ELEMENTOS METEOROLÓGICOS NO PERÍODO DE 30 ANOS (1971-2000) E VALORES EXTREMOS REGISTADOS NO PERÍODO DE 1901-2001
MONTHLY MEANS OF SELECTED METEOROLOGICAL OBSERVATIONS FOR 30 YEARS (1971-2000) AND EXTREME VALUES REGISTERED IN 1901-2001
海平面氣壓 氣溫
Pressão Atmosférica ao Nível do Mar Temperatura do Ar
Atmospheric Pressure at Mean Sea Level Air Temperature
絕對最高a 平均 絕對最低a 日平均變化 絕對最高 平均最高 平均 平均最低 絕對最低 日平均變化
Máxima Média Mínima Variação Máxima Média das Média Média das Mínima Variação absolutaa Mean absolutaa média diurna absoluta máximas Mean mínimas absoluta média diurna
Absolute Absolute Mean Absolute Mean Mean Absolute Mean
max.a min.a diurnal range max. maximum minimum min. diurnal range
百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏
hPa hPa hPa hPa °C °C °C °C °C °C
一月 Janeiro 1 033.2 1 020.2 1 003.5 4.0 29.1 17.7 14.8 12.2 -1.8 5.5
January
二月 Fevereiro 1 031.7 1 018.7 1 003.3 4.0 30.2 17.7 15.2 13.1 0.4 4.6
February
三月 Março 1 032.8 1 016.1 1 002.8 4.1 31.5 20.7 18.2 16.2 3.2 4.5
March
四月 Abril 1 027.3 1 012.8 987.8 3.8 35.3 24.5 22.1 20.2 8.5 4.4
April
五月 Maio 1 027.0 1 009.3 994.8 3.3 37.5 28.1 25.5 23.6 13.8 4.6
May
六月 Junho 1 014.2 1 006.2 982.4 3.0 36.9 30.3 27.7 25.7 18.5 4.7
June
七月 Julho 1 028.8 1 005.6 983.1 3.3 38.9 31.5 28.6 26.3 19.3 5.3
July
八月 Agosto 1 023.2 1 005.3 971.8 3.4 38.5 31.2 28.3 26.0 19.2 5.2
August
九月 Setembro 1 019.7 1 009.4 971.8 3.4 38.1 30.0 27.3 24.9 13.2 5.1
September
十月 Outubro 1 025.0 1 014.1 993.8 3.5 36.0 27.4 24.7 22.3 9.5 5.1
October
十一月 Novembro 1 031.6 1 018.2 1 002.0 3.8 34.2 23.4 20.4 17.8 5.1 5.6
November
十二月 Dezembro 1 033.8 1 020.8 1 001.5 4.0 30.0 19.6 16.5 13.8 0.0 5.8
December
年 Ano Year 1 033.8 1 013.1 971.8 3.6 38.9 25.2 22.4 20.2 -1.8 5.0
1999 1979/1983 1930 1948
日期 十二月廿二日 八月二日/九月九日 七月二及六日
Data 22/Dez. 02/Ago./09/Set. 2 e 6/Jul.
Date 22nd Dec. 2nd Aug./9th Sept. 2nd & 6th Jul.
a
自 1952 年至 2001 年;
Para o período de 1952-2001;
For the period 1952-2001
7 8 9 10 11
26/Jan.
26th Jan.
一月廿六 日 月份
Meses Months
1 2 3 4 5 6
相對濕度 日照量 雨量 風
Humidade Relativa Insolação Precipitação Vento
Relative Humidity Sunshine Rainfall Wind
平均 絕對最低a 雲量 日照時間a 百分率 降雨日數 最高 盛行風向a 平均風速 最高陣風a
Média Mínima Nebulo- Duraçãoa Percentagem 總數 Nº. de dias com 月雨量 日雨量 時雨量 Direcção Velocidade Rajada Mean absolutaa sidade Durationa Percentage Total precipitação Máxima Máxima Máxima predominantea média máximaa
Absolute Amount Number of mensal diária horária Prevailing Mean Max.
min.a of Cloud days with rain Monthly Daily Hourly directiona speed gusta
max. max. max.
百分率 百分率 百分率 小時 百分率 毫米 雨量 ≥ 0.1毫米 毫米 毫米 毫米 公里/小時 公里/小時
% % % h % mm R ≥ 0.1mm mm mm mm Km/h Km/h
22
74 10 64 132.4 39 32.4 6 153.1 106.2 17.8 N 13.7 90
80 19 78 81.8 26 58.8 10 279.0 67.2 25.6 NNW 13.2 93
85 13 84 75.9 20 82.5 12 477.8 91.1 45.6 ESE 12.1 100
86 26 86 87.8 23 217.4 12 749.4 303.2 100.4 ESE 11.8 121
86 34 81 138.4 34 361.9 15 975.2 348.2 107.2 ESE 12.1 139
84 23 78 168.2 42 339.7 17 892.9 304.3 75.6 SW 12.2 152
82 39 71 226.2 55 289.8 16 917.9 237.4 83.6 SW 11.9 129
82 40 73 194.7 49 351.6 16 836.4 275.8 94.0 SW 11.2 152
79 25 68 182.2 49 194.1 13 621.4 280.2 125.1 ESE 12.8 211
73 20 57 195.0 54 116.9 7 405.1 316.6 52.6 ESE 14.9 132
69 16 53 177.6 53 42.6 5 244.4 217.4 42.0 N 14.8 130
69 11 52 167.6 50 35.2 4 150.8 118.2 19.0 N 14.1 91
79 10 70 152.3 41 2 122.9 133 975.2 348.2 125.1 ESE 12.9 211
1968 1972 1972 1964 1964
一月十五日 五月 五月十日 九月六日 九月五日
15/Jan. Maio 10/Maio 06/Set. 05/Set.
15th Jan. May 10th May 6th Sept. 5th Sept.
最高 最高
21
13 14 15 16 17 18 19 20 23 24
12
1.2.3. 年平均數值與過去三十年平均標準數值之差距
DESVIOS DOS VALORES MÉDIOS ANUAIS EM RELAÇÃO AOS VALORES PADRÃO ANUAIS APURADOS NUM PERÍODO DE TRINTA ANOS
DEVIATIONS OF THE ANNUAL NORMAL VALUES FROM THE CORRESPONDING NORMAL VALUES OF THE LAST THIRTY YEARS
平均氣溫(攝氏度) 22.9 +0.6 22.6 +0.3 22.9 +0.5
Temperatura média do ar ( ºC ) Average air temperature ( ºC )
平均相對濕度(百分率) 79 -1 81 +1 81 +2
Humidade relativa média do ar ( % ) Average relative humidity ( % )
總雨量(毫米) 1 925.8 -105.6 2 297.5 +266.1 2 555.8 +432.9
Precipitação total ( mm ) Total rainfall ( mm )
總蒸發量(毫米) 893.7 -356.6 844.6 -405.7 880.9 -190.3
Evaporação total ( mm ) Total evaporation ( mm )
總日照量(小時) 1 868.2 -97.3 1 840.8 -124.7 1 710.8 -117.0
Insolação total ( h ) Total sunshine ( h )
a 該年之平均數值與一九六一年至一九九零年期間之平均數值之差距
Desvios dos valores médios anuais desse ano em relação aos valores padrão anuais no período de 1961-1990.
Deviations of the annual normal values of the year in observation from the corresponding normal values of the thirty-year period of 1961-1990.
b 該年之平均數值與一九七一年至二零零零年期間之平均數值之差距
Desvios dos valores médios anuais desse ano em relação aos valores padrão anuais no período de 1971-2000.
Deviations of the annual normal values of the year in observation from the corresponding normal values of the thirty-year period of 1971-2000.
2000a 平均 平均
氣象資料 Elementos meteorológicos
1999a
差距 差距
1 2 4
Meteorological observations Média
Normal
5 Média
Normal
Desvio Deviation
3
Desvio Deviation
2001b
平均 差距
Média Desvio Normal Deviation
6 7
1.2.4.過去三年熱帶風暴統計
CICLONES TROPICAIS NOS ÚLTIMOS TRÊS ANOS TROPICAL STORMS IN THE LAST THREE YEARS
最低氣壓 風向及最高風速 懸掛風球時所 風暴中心最
Valor mínimo da pressão atmosférica Direcção e valores máximos da velocidade do vento 錄得之總雨量 接近澳門位置
Minimum value of the atmospheric pressure Wind direction and maximum speed (毫米) (公里)
( hPa ) (Km/h) Precipitação total Distância mínima
registada durante aproximada do
風暴名稱 最高時速 最高陣 o período de centro da
Designação da tempestade 日期 時間 最低氣壓 Velocidade 日期 時間 風速度 日期 時間 hasteamento tempestade em
Designation of the storm Data Hora Mínimo horária Dia Período Dia Hora dos sinais relação a Macau
Date Time instantâneo máxima Day Period Day Time Total rainfall Nearest distance
(120°E) Minimum Max. (120°E) recorded during the of the center of
values hourly period with typhoon the storm to
speed signal hoisted Macao
(km)
3 5 6 7 9 10 12
颱風〝利奧〞 (9902) 五月二日 04:29 994.0 NNE42 30 09:00/10:00 69 1 11:51 48 130Km a E
Tufão "LEO" 02/Maio
Typhoon "LEO" 2nd May
颱風〝瑪姬〞 (9903) a 六月七日 05:54 971.6 N68 7 06:00/07:00 130 7 06:53 58.4 10Km a NE e E
Tufão "MAGGIE" a 07/Junho Typhoon "MAGGIE" a 7th June
熱帶風暴〝瑪姬〞 (9903) b 六月八日 00:02 978.9 SSE56 7 23:00/24:00 117 7 23:36 20.6 90Km a SW e W
Ciclone tropical "MAGGIE" b 08/Junho Tropical storm "MAGGIE" b 8th June
熱帶風暴〝無定名〞 (9906) 七月二十六日 16:45 981.4 N33 26 21:00/22:00 69 26 10:21 1.0 200Km a SE
Ciclone tropical "SEM NOME" 26/Julho Tropical storm "UNNAMED" 26th July
颱風〝森姆〞 (9910) 八月二十二日 15:25 978.2 NNW55 22 11:00/12:00 111 22 11:34 205.2 100Km a NNE
Tufão "SAM" 22/Agosto
Typhoon "SAM" 22nd August
熱帶風暴〝芸蒂〞 (9914) 九月三日 16:48 991.0 NNE17 3 14:00/15:00 51 3 19:42 5.0 230Km a NE
Ciclone tropical "WENDY" 03/Setembro Tropical storm "WENDY" 3rd September
颱風〝約克〞 (9915) 九月十六日 11:47 965.0 NNW108 16 09:00/10:00 181 16 11:46 176.8 10Km a N
Tufão "YORK" 16/Setembro
Typhoon "YORK" 16th September
強烈熱帶風暴〝錦雯〞 (9919) 九月二十五日 16:06 996.3 NNW34 26 08:00/10:00 63 26 08:45 0.4 60Km a N
Ciclone tropical severo "CAM" 25/Setembro Severe tropical storm "CAM" 25th September
颱風〝丹尼〞 (9920) 十月七日 15:40 992.7 NNW32 8 01:00/02:00 59 8 00:57 0.0 450Km a E
Tufão "DAN" 07/Outubro
Typhoon "DAN" 7th October
2000
颱風〝啟德〞 (0004) 七月八日 16:14 985.7 SSE18 8 15:00/16:00 34 7 20:19 9.4 580Km a ESE
Tufão "KAI-TAK" 08/Julho
Typhoon "KAI-TAK" 8th July
熱帶低氣壓〝無定名〞 (00XX) 七月十七日 03:43 986.5 SE41 16 21:00/22:00 65 16 21:54 28.9 380Km a SW
Depressão tropical "SEM NOME" 17/Julho Tropical depression "UNNAMED" 17th July
強烈熱帶風暴〝瑪莉亞〞 (0013) 八月一日 03:50 983.9 NNW30 31 16:00/17:00 68 31 16:36 33.2 170Km a ENE
Ciclone tropical severo "MARIA" 01/Agosto Severe tropical storm "MARIA" 1st August
颱風〝悟空〞 (0016) 九月七日 15:50 992.2 N34 8 06:00/07:00 72 8 12:18 2.6 340Km a S
Tufão "WUKONG" 07/Setembro
Typhoon "WUKONG" 7th September
強烈熱帶風暴〝貝碧嘉〞 (0021) 十一月六日 14:48 996.4 N34 7 22:00/23:00 52 7 23:00 26.2 120Km a S
Ciclone tropical severo "BEBINCA" 06/Novembro Severe tropical storm "BEBINCA" 6th November
颱風〝榴槤〞 (0103) 七月一日 15:52 987.7 SE55 2 00:00/01:00 87 1 18:46 6.4 280Km a SSW
Tufão "DURIAN" 01/Julho
Typhoon "DURIAN" 1st July
颱風〝尤特〞 (0104) 七月六日 06:26 971.0 S63 6 22:00/23:00 104 6 22:05 267.0 90Km a N
Tufão "UTOR" 06/Julho Typhoon "UTOR" 6th July
颱風〝玉兔〞 (0107) 七月二十五日 05:10 988.6 SE45 26 01:00/02:00 76 25 21:02 21.4 150Km a S
Tufão "YUTU" 25/Julho
Typhoon "YUTU" 25th July
熱帶風暴〝菲特〞 (0114) 八月二十九日 17:50 986.0 SE36 29 18:00/19:00 70 29 13:55 40.4 300Km a S e SSW
Ciclone tropical "FITOW" 29/Agosto Tropical storm "FITOW" 29th August
颱風〝百合〞 (0116) 九月二十日 14:38 992.0 NNE24 20 06:00/07:00 58 20 16:59 0.2 110Km a NNE
Tufão "NARI" 20/Setembro
Typhoon "NARI" 20th September
瞬間
(mm) Rajada
máxima Max.
gust
2001
11 1
1999
2 4 8
白頁
Página vazia
Blank page
第 二 章 環 境
CAPÍTULO 2 AMBIENTE
CHAPTER 2
ENVIRONMENT
白頁
Página vazia
Blank page
說 明
本章統計表所載之內容來源於政府部門及有關機構的行政資料。這些部門包括:民政總署、地球物理暨氣象局、
清潔專營有限公司、港務局、建設發展辦公室及治安警察局。
周期性及特性:資料是以年度形式公佈,主要展示本澳地區綠化、空氣污染物、飲用水質、廢料及噪音狀況。
環境:對生物及人類生活質素有直接或間接,即時或非即時效應的物理、生態、經濟及社會文化的系列組合。
懸浮微粒/粒子: 指排放自不同的來源(工業過程、燃燒或天然來源) ,並以煙(較輕的微粒)或粉塵(較重的 微粒)形式存在的物質。
鉛:排放到大氣的工業活動副產品及(使用汽油)汽車之廢氣。
煙:懸浮於大氣中,而源自燃燒的固態、液態或氣態微粒。
酸雨: 指降在地面的含高度酸性的水。它的形成是基於硫黃或其他由燃燒中產生的物質和水蒸氣,光線或空氣 中的氧之相互作用。雨水中的酸性對動植物不但有害,而且還會侵蝕建築物、紙張或其他物質。簡括而 言,它是指存在於大氣中含酸性的化合物的乾燥和濕潤沉降過程。
廢料:指使用後剩下,但已不能作副產品或產品之用,而物主打算或需要將之清除的物料 。 噪音:不願意或沒有興趣聽到的聲音。聲壓之量度單位為分貝。
NOTAS EXPLICATIVAS
Os quadros deste capítulo contêm informação obtida a partir de dados administrativos, provenientes de outros serviços públicos e entidades: Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais, Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos, Companhia de Sistemas de Resíduos, Lda., Capitania dos Portos, Gabinete para o Desenvolvimento de Infra-estruturas e Corpo da Polícia de Segurança Pública.
Periodicidade e características : As estatísticas do Ambiente são divulgadas anualmente e abrangem as principais componentes ambientais, designadamente, distribuição geográfica, poluição no ar, qualidade da água, resíduos e poluição sonora.
Ambiente : É o conjunto dos sistemas físico, ecológico, económico e sociocultural com efeito directo ou indirecto, mediato ou imediato, sobre os seres vivos e a qualidade de vida do Homem.
Partículas em suspensão : Apresentam-se sob a forma de fumos (partículas mais leves) ou de poeiras (partículas mais pesadas), e são libertadas por diversos tipos de fontes (processos industriais, combustões, fontes naturais).
Chumbo (Pb) : É lançado na atmosfera como subproduto de actividades industriais e escape dos automóveis (gasolina).
Fumos : Suspensão na atmosfera de partículas sólidas, líquidas ou gasosas provenientes das combustões.
Precipitação ácida : Chuva caída em terra, com alta acidez, cuja formação é devida à interacção do enxofre ou outras substâncias
Resíduos : Conjunto de materiais usados, que não possam ser considerados como subprodutos ou produtos, mas que o seu possuidor pretenda ou tenha necessidade de se desembaraçar.
Poluição sonora : Som sem interesse ou desagradável ao ouvido. A pressão sonora é medida em decibéis (dB).
EXPLANATORY NOTES
The statistics presented in this chapter are compiled based on the administrative data provided by the following government departments and related organizations: Civic & Municipal Affairs Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Companhia de Sistemas de Residuos Lda., Port Authority, Office for Infrastructure Development and Public Security Police.
Periodicity and characteristics : The information is published annually describing mainly the situation on green areas, air pollutants, drinking water conditions, waste and noise.
Environment : The sum of all external conditions (physical, ecological, economic and socio-cultural) affecting the quality of human life and the development and survival of organisms, directly or indirectly, immediately or non-immediately.
Suspended particulates : Finely divided solids or liquids such as smoke (minute particles) or dust (relatively heavy particles) emitted from various sources such as combustion processes, industrial activities or natural sources.
Lead : The exhaust from gasoline vehicles and by-products from industrial activities dispersed in the air.
Smoke : Solid, liquid or gaseous particles suspended in the air after combustion.
Acid rain : It is water of high acidity falling on earth. It is formed by the chemical reaction of sulphur or other substances emitted from combustion, with water vapour, light or oxygen in the air. Not only is the acidity of the rainfall hazardous to animals and plants, but also erosive to the surface of buildings, papers and other materials. In brief, it is the process of precipitation of acidified chemical compounds in the atmosphere deposited onto a surface in dry and wet forms.
Waste : Unwanted materials left over and often discarded after consumption which cannot be re-used as a product or by-product.
Noise : Unwanted or unpleasant audible sound. It is measured in decibels.
2.1.
澳門綠化區指標
INDICADORES SOBRE ZONAS VERDES NO TERRITÓRIO DE MACAU INDICATORS OF GREEN AREAS IN THE TERRITORY OF MACAO
單位 Unidade
Unit
1 2 3 4 5
總土地面積 平方公里 23.8 25.4 25.8
Área geográfica global km2
Total geographical area
澳門半島 平方公里 7.8 8.5 8.5
Península de Macau km2
Macao Peninsula
離島 平方公里 16.0 16.9 17.3
Ilhas km2
Islands
總綠化面積 平方米 5 538 275 5 690 489 5 669 870
Zonas verdes globais m2
Total green areas
總居住人口 (十二月三十一日) 人 429 632 431 506 436 686
População residente global (31 de Dezembro) habitantes Total resident population (31 December) residents
綠化區佔土地面積比例 :
Rácio da zona verde para a área geográfica : Ratio of green area to geographical area :
全澳 % 23.3 22.4 22.0
Global do Território The Territory
澳門半島 % 11.0 10.9 10.9
Península de Macau Macao Peninsula
離島 % 29.3 28.2 27.4
Ilhas Islands
人均佔有綠化區面積 平方米 / 人 12.9 13.2 13.0
Área das zonas verdes per-capita m2 per-capita Per capita green area
資料來源: 民政總署及統計暨普查局
Fonte : Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais e DSEC
Source : Civic & Municipal Affairs Bureau and Statistics and Census Service 指標
2000 2001
Indicator
Indicador 1999
2.2. 供水網食水及水廠出廠水的微生物學質量
QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES E DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA (ETA) WATER QUALITY IN THE DISTRIBUTION NETWORKS AND THE WATER TREATMENT PLANTS
桿菌球 / Coliformes / Coliforms 有呈陽性之100毫升樣本 Amostras de 100 ml contendo Samples of 100 ml containing
超過10個桿菌球 大腸桿菌
> 10 coliformes E. coli.
> 10 coliforms E. coli.
標準 a / Critérios a / Criteria a
任何樣本不應存有 任何樣本不應
超過10個桿菌球 存有大腸桿菌
Nenhuma amostra conter > 10 coliformes deve conter E. coli Samples should not Samples should contain > 10 coliforms not contain E. coli
供水網 Rede de Distribution networks
澳門半島 Pen. de Macau 932 99.89 - - - - 96.57 2.9 0.11 0.43
Macao Peninsula
仔 Taipa 197 100.00 - - - - 95.94 3.55 0.51 -
路環 Coloane 179 100.00 - - - - 93.30 4.47 1.12 1.12
水廠 ETA de Water treatment plants of
青洲 I. V. 450 100.00 - - - - 100.00 - - -
新口岸 P. Ext. 322 97.52 1 0.31 1 0.31 97.87 4.35 0.31 1.86
路環 Coloane 127 100.00 - - - - 100.00 - - -
供水網 Rede de … … … … … … … … … …
Distribution networks
澳門半島 Pen. de Macau … … … … … … … … … …
Macao Peninsula
仔 Taipa … … … … … … … … … …
路環 Coloane … … … … … … … … … …
水廠 ETA de … … … … … … … … … …
Water treatment plants of
青洲 I. V. … … … … … … … … … …
新口岸 P. Ext. … … … … … … … … … …
路環 Coloane … … … … … … … … … …
供水網 Rede de … … … … … … … … … …
Distribution networks
澳門半島 Pen. de Macau … … … … … … … … … …
Macao Peninsula
仔 Taipa … … … … … … … … … …
路環 Coloane … … … … … … … … … …
水廠 ETA de … … … … … … … … … …
Water treatment plants of
青洲 I. V. … … … … … … … … … …
新口岸 P. Ext. … … … … … … … … … …
路環 Coloane … … … … … … … … … …
資料來源: 化驗所 Fonte : Laboratório Source : Laboratory
a 不應連續在兩個100毫升樣本中發現桿菌球。
Ainda em relação aos critérios, não devem ser detectados coliformes em duas amostras sucessivas de 100 ml.
In conformity to the criteria, there should not be any coliforms detected in two consecutive samples of 100 ml.
Nota : I. V. – Ilha Verde, Macau P. Ext. – Porto Exterior, Macau Pen. de Macau - Península de Macau Note : I. V. – Ilha Verde, Macao
P. Ext. – Porto Exterior, Macao
Nenhuma amostra deve Year
11 Boa
Good
9
Satisfatória Satisfactory
10
%
6 12
細菌 / Bactérias / Bacteria 有呈陽性之樣本百分率
% de amostras contendo
% of samples containing
令人懷疑 Suspeita Marginal
不合適 Imprópria Unsuitable 50 至 100個群體
50 ~ 100 colónias 50 ~ 100 colonies
超過100個群體
> 100 colónias
> 100 colonies 10 至 49個群體
10 ~ 49 colónias 10 ~ 49 colonies
滿意 少於 10 個群體
< 10 colónias
< 10 colonies
良好
4
%
7 8
數目 Nº No.
Not less than 95%
5 數目 Nº No.
% of samples of 100 ml free from
不少於 95%
Não inferior a 95%
coliforms 未呈陽性桿菌球之 100毫升樣本百分率
% de amostras de
coliformes 100 ml isentas de
年份
3 曾進行之 化驗數目 Nº de análises efectuadas
No. of
1 Ano
performed tests 供水網/水廠
Rede/ETA Distribution networks / Water
1999
2000
2001
treatment plants
2
2.3.1. 總懸浮粒子(PTS)﹝半徑<100微米﹞觀察值
VALORES DE PARTÍCULAS TOTAIS EM SUSPENSÃO (PTS)( D<100 µm ) VALUES OF TOTAL SUSPENDED PARTICULATES ( D < 100
µm )
高於標準值之月份 …
Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard
總日數 18 …
Total de dias Total number of days
年度最高日記錄(微克 / 立方米) 456.6 …
Valor máximo diário (µg/m3)
發生之月份 …
No mês de In the month of
高於標準值之月份
Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard
總日數 14 2
Total de dias Total number of days
年度最高日記錄(微克 / 立方米) 363.0 269.9
Valor máximo diário (µg/m3)
發生之月份 No mês de In the month of
高於標準值之月份 …
Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard
總日數 3 …
Total de dias Total number of days
年度最高日記錄(微克 / 立方米) 286.4 …
Valor máximo diário (µg/m3)
發生之月份 …
No mês de In the month of
Daily maximum value (µg/m3)
二月及三月
February Fevereiro Fev. e Mar.
二月 Feb. and Mar.
一月、二月、四月、八月及十一至十二月 Jan., Fev., Abr., Ago. e Nov. a Dez.
Daily maximum value (µg/m3) 2000
2001
Jan., Feb., Apr., Aug. and Nov. to Dec.
Daily maximum value (µg/m3)
Janeiro January 一月
大 山
1 2 3
Taipa Grande
1999
年份及結果 高士德
Ano e resultados Year and results
Horta e Costa
三月
Jan., Mar. e Nov. a Dez. Março
Jan., Mar. and Nov. to Dec. March 一月、三月及十一至十二月
三月
Janeiro Março
January March
一月
2.3.2. 可吸入懸浮粒子(PIS)﹝半徑<10微米﹞觀察值
VALORES DE PARTÍCULAS INALÁVEIS EM SUSPENSÃO (PIS) ( D<10 µm )
VALUES OF RESPIRABLE SUSPENDED PARTICULATES ( D<10 µm )
高於標準值之月份 Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard
總日數 12 37 8 4
Total de dias Total number of days
年度最高日記錄(微克 / 立方米) 248 396.1 251 190
Valor máximo diário (µg/m3)
發生之月份 No mês de In the month of
高於標準值之月份 Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard
總日數 12 20 12 4
Total de dias Total number of days
年度最高日記錄(微克 / 立方米) 197 287.3 206 172
Valor máximo diário (µg/m3)
發生之月份 No mês de In the month of
高於標準值之月份 Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard
總日數 13 8 12 5
Total de dias Total number of days
年度最高日記錄(微克 / 立方米) 228 240.1 203 227
Valor máximo diário (µg/m3)
發生之月份 No mês de In the month of
資料來源: 地球物理暨氣象局
Fonte : Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos Source : Meteorological and Geophysical Bureau
採取標準值: 每24小時180微克 / 立方米(香港)
VG = Valor guia : 180 µg/m3 em 24 horas ( Hong Kong ) Standard value : 180 µg/m3 in 24 hours ( Hong Kong )
附註: 此類污染物只在高士德、黑沙環及污水處理廠三個觀測站測量。
Nov. a Dez.
Janeiro
一月、三至四月及
Daily maximum value (µg/m3)
e Jul a Dez.
Jan., Feb., Apr., May
十二月 Daily maximum value (µg/m3)
一月 十二月
and Jul. to Dec.
Nov. a Dez.
十一至十二月 Jan., Mar. a Abr. e
Ano e resultados Horta e Costa
Daily maximum value (µg/m3)
年份及結果 高士德
Year and results
1 3
五月及七至十二月
5
2001
一月 Janeiro
十一月 1999
January Jan., Fev., Abr., Mai.
2000
水坑尾區
Taipa Grande
Zona Norte Zona da Rua
大 山
北區
2
Mar. and Nov.
Jan., Mar. e
十一至十二月 Mar. e Nov.
四月、十一月 四月、十一月
Abr., Nov. e Dez.
Abr, Nov. e Dez.
一月、二月、四月、
十一月及十二月 Mar., Nov. e Dez.
Mar., Nov. and Dec.
Mar., Abr., Set.,
Nov. and Dec.
三月 三月
一月至三月 Jan. to Mar.
Nov. e Dez.
Mar., Apr., Sept., do Campo
十一月及十二月 三月
4
十一至十二月 Jan., Mar. a Abr. e
Nov. a Dez.
三月、四月、九月 March 九月、十一月
Março March March
三月、四月、九月
Jan. a Mar.
三月、十一月及十二月
Março March Março
Mar., Abr., Set.,
Março March Nov. to Dec.
Nov. to Dec.
Nov. e Dez.
Nov. and Dec.
Mar., Apr., Sept.,
三月 三月
and Nov. to Dec.
Jan., Mar. and
November March
Jan., Mar. to Apr.
Março Novembro
Março 三月
Jan., Mar. to Apr. and
三月及十一月
一月、三月及 一月、三至四月及
Dezembro Dezembro
December
December January
及十二月
及十二月 及十二月
December Set., Nov. e Dez.
Apr., Nov. and Dec.
Apr., Nov. and Dec. Sept., Nov. and Dec.
十二月
Dezembro
2.3.3. 三個觀測站之空氣含鉛(Pb)濃度之平均值(微克 / 立方米)
CONCENTRAÇÕES MÉDIAS DO CHUMBO ( Pb) NO AR EM TRÊS ESTAÇÕES DE AMOSTRAGEM ( µg/m3 ) AVERAGE LEAD CONCENTRATIONS IN AIR AT THE 3 MONITORING STATIONS ( µg/m3 )
一月至三月 0.42 0.18
Jan. - Mar.
四月至六月 0.14 0.06 0.04
Abr. - Jun.
七月至九月 0.08 0.05 0.07
Jul. - Set.
十月至十二月 0.29 0.28 0.30
Out. - Dez.
一月至三月 0.19 0.19 0.22
Jan. - Mar.
四月至六月 0.12 0.11 0.09
Abr. - Jun.
七月至九月 0.14 0.13 0.12
Jul. - Set.
十月至十二月 0.17 0.20 0.19
Out. - Dez.
Oct. - Dec.
一月至三月 0.22 0.20 0.28
Jan. - Mar.
四月至六月 0.07 0.07 0.06
Abr. - Jun.
七月至九月 0.05 0.05 0.05
Jul. - Set.
十月至十二月 0.17 0.15 0.20
Out. - Dez.
Oct. - Dec.
資料來源: 地球物理暨氣象局
Fonte : Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos Source : Meteorological and Geophysical Bureau
儀器故障 Amostrador avariado Collector out of order
2000 Jul. - Sept.
Oct. - Dec.
Jan. - Mar.
Apr. - Jun.
Jul. - Sept.
Jan. - Mar.
Jan. - Mar.
Apr. - Jun.
Jul. - Sept.
Apr. - Jun.
2001 1999
大 山 Horta e Costa Areia Preta / Ká-Hóa Taipa Grande
高士德 黑沙環 / 九澳a
4 3
2 年份
Ano Year 1
2.3.4. 雨水特徵
CARACTERÍSTICAS DA PRECIPITAÇÃO LÍQUIDA RAINFALL/PRECIPITATION CHARACTERISTICS
錄得之最高酸鹼度 4.90 6.30
pH mais alto HighestpH value
發生之月份 四月
No mês de In the month of
錄得之最低酸鹼度 3.10 2.20
pH mais baixo Lowest pH value 發生之月份 No mês de In the month of
錄得之最高酸鹼度 4.90 6.10
pH mais alto HighestpH value 發生之月份 No mês de In the month of
錄得之最低酸鹼度 3.70 3.0
pH mais baixo Lowest pH value 發生之月份 No mês de In the month of
錄得之最高酸鹼度 5.30 7.00
pH mais alto HighestpH value 發生之月份 No mês de In the month of
錄得之最低酸鹼度 3.70 3.70
pH mais baixo Lowest pH value 發生之月份 No mês de In the month of
2001
七月及十月
Julho e Outubro Abril
六月及七月
Junho e Julho Outubro
Fevereiro 五月
Maio
二月
November March
十月
June and July October
2000
十一月 三月
July and October April
Novembro Março
2 3
1999 Year and results
1
Ano e resultados Taipa Grande Ká-Hó
年份及結果 大 山 九澳
May February
Junho June
Julho July
六月 七月
四月 Abril April 三月至五月、九月
Mar. a Mai., Set.
Mar. to May, Sept.
2.4.1. 按種類統計之垃圾收集
RESÍDUOS SÓLIDOS RECOLHIDOS, SEGUNDO O TIPO SOLID WASTE COLLECTED BY TYPE
單位 Unidade
Unit 2
生活垃圾 公噸 143 935 138 290 138 111
Doméstico Ton
Domestic waste Tonne
工商業垃圾 a 公噸 42 993 41 307 41 254
Comercial e industrial a Ton
Commercial and industrial waste a Tonne
從海中撈取的垃圾 立方米
Fluvial m3 1 380 1 914 2 472
Marine waste m3
資料來源: 清潔專營有限公司及港務局
Fonte : Companhia de Sistemas de Resíduos Lda. e Capitania dos Portos Source : Companhia de Sistemas de Resíduos Lda. and the Maritime Administration
a估計數字
Dados estimados Estimated figures
2.4.2. 固體廢料統計
ESTATÍSTICAS SOBRE RESÍDUOS SÓLIDOS SOLID WASTE STATISTICS
公噸 Ton Tonne
運往垃圾焚化爐廠之固體廢料 224 355 229 444 232 726
Resíduos sólidos transportados para a central de incineração Solid waste transported to the incinerator plant
焚化垃圾所得的附屬物 48 506 50 476 49 134
Subprodutos resultantes da incineração By-products from incineration
爐灰 3 698 3 963 4 230
Cinzas Fly Ash
熔渣 44 739 46 454 44 868
Escórias Slags
含鐵金屬 69 59 36
Metais ferrosos Iron- containing metals
未經處理而直接運往堆填區的廢料 690 536 501
2001 1999
1 種類 Tipo Type
3 4 5
2000 2001
項目 1999 2000
Item
4
1 2 3
2.4.3. 經處理之污水
RESÍDUOS LÍQUIDOS TRATADOS LIQUID WASTE AFTER TREATMENT
單位 Unidade
Unit
3
平均數量 .. 立方米/日 95 802 95 802 15 671 15 671 3 054 3 054
Caudal médio m3 / dia
Average Daily Flow m3 / day
生化需氧量 40 毫克/公升 185 21 258 9 83 5
Carência bioquímica de oxigénio (CB05) mg / 1 Biochemical Oxygen Demand (BOD5)
化學耗氧量 150 毫克/公升 438 124 533 64 206 63
Carência química de oxigénio (CQO) mg / 1
Chemical Oxygen Demand (COD)
總懸浮固體 60 毫克/公升 283 43 218 26 109 25
Sólidos totais em suspensão mg / 1
Total suspended solids
油脂 15 毫克/公升 2 804 0.578 9.84 2.2 9.7 3.6
Óleos e gorduras mg / 1
Oils and fats
清潔劑 2 毫克/公升 3.73 0.52 2.8 0.31 1.3 0.3
Detergentes mg / 1
Detergent
酸鹼度 6-9 7.5 7.6 7.5 7.5 7.3 7.3
pH pH value
平均數量 .. 立方米/日 107 010 107 010 13 805 13 805 2 899 2 899
Caudal médio m3 / dia
Average Daily Flow m3 / day
生化需氧量 40 毫克/公升 177 20 266 12 117 8
Carência bioquímica de oxigénio (CB05) mg / 1 Biochemical Oxygen Demand (BOD5)
化學耗氧量 150 毫克/公升 416 103 555 59 263 54
Carência química de oxigénio (CQO) mg / 1
Chemical Oxygen Demand (COD)
總懸浮固體 60 毫克/公升 263 42 214 24 148 20
Sólidos totais em suspensão mg / 1
Total suspended solids
油脂 15 毫克/公升 2.29 0.30 31.0 9.4 24.0 8.6
Óleos e gorduras mg / 1
Oils and fats
清潔劑 2 毫克/公升 3.70 0.74 2.34 0.34 1.39 0.29
Detergentes mg / 1
Detergent
酸鹼度 6-9 7.5 7.6 7.6 7.6 7.3 7.2
pH pH value
平均數量 .. 立方米/日 127 333 127 333 14 013 14 013 3 980 3 980
Caudal médio m3 / dia
Average Daily Flow m3 / day
生化需氧量 40 毫克/公升 199 27 312 11 117 9
Carência bioquímica de oxigénio (CB05) mg / 1 Biochemical Oxygen Demand (BOD5)
化學耗氧量 150 毫克/公升 465 104 606 45 278 47
Carência química de oxigénio (CQO) mg / 1
Chemical Oxygen Demand (COD)
總懸浮固體 60 毫克/公升 332 49 258 13 213 15
Sólidos totais em suspensão mg / 1
Total suspended solids
油脂 15 毫克/公升 1.2 0.2 29.3 6.7 22.6 7.0
Óleos e gorduras mg / 1
Oils and fats
清潔劑 2 毫克/公升 3.8 0.7 3.0 0.2 1.1 0.2
Detergentes mg / 1
Detergent
酸鹼度 6-9 7.4 7.7 7.6 7.6 7.5 7.3
pH pH value
資料來源: 建設發展辦公室
Fonte : Gabinete para o Desenvolvimento de Infra-estruturas
Influent Effluent Influent Effluent
2000
2001
7 Indicators
after treatment
1999
2 4 5 6
1
經處理的污水 Efluente 流入污水
Afluente 流入污水
Afluente
經處理的污水 Efluente values of parameters
指標 Indicadores
澳門半島污水處理廠(ETARa)
ETAR da Península de Macau WWTPa of Macao Peninsula 處理後有關參數之
可接納的最高值 Valor máximo admissível do parâmetro
Maximum acceptable
路環污水處理廠(ETAR)
ETAR da Ilha de Coloane WWTP of Coloane
流入污水 經處理的污水
do esgoto tratado
ETAR da Ilha da Taipa 仔污水處理廠(ETAR)
WWTP of Taipa
8 9
Afluente Efluente Influent Effluent