• 沒有找到結果。

統 計 年 鑑

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "統 計 年 鑑"

Copied!
421
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

統 計 年 鑑

ANUÁRIO ESTATÍSTICO YEARBOOK OF STATISTICS

2001

如 欲 索 取 進 一 步 資 料 , 可 聯 絡 統 計 暨 普 查 局 文 件 暨 資 料 傳 播 中 心

Para efeitos de informação contacte o Centro de Documentação e Difusão de Informação da DSEC

Further information can be obtained from Documentation and Information Centre of DSEC

澳 門 宋 玉 生 廣 場 4 1 1 - 4 1 7 號 皇 朝 廣 場 1 7 樓 電 話 :

(853) 3995311

圖 文 傳 真 :

(853) 307825

Alameda Dr. Carlos d´ Assumpção Nº. 411-417, Edf. "Dynasty Plaza" 17º andar - Macau 17th Floor "Dynasty Plaza" Bldg., 411-417 Alameda Dr. Carlos d´ Assumpção - Macao

Telefone: (853) 3995311 Fax: (853) 307825

電 子 郵 件 地 址 :

info@dsec.gov.mo

網 頁 地 址 :

http: //www.dsec.gov.mo

E-Mail: info@dsec.gov.mo http: //www.dsec.gov.mo

官 方 統 計

Estatística Oficial

Official Statistics

倘 刊 登 此 等 統 計 資 料 , 須 指 出 資 料 來 源

A reprodução destes dados só é permitida com indicação da fonte

Reproduction of these data is allowed provided the source is quoted

(2)

編 輯 : 統 計 暨 普 查 局 澳 門 , 二 零 零 二 年 七 月 圖 表 設 計 : 統 計 暨 普 查 局 印 刷 : 印 務 局

印 刷 數 量 : 八 百 本

Editor : DSEC Macau, Julho de 2002 Design : DSEC

Impressão : IMPRENSA OFICIAL Tiragem : 800 exs.

Published by : DSEC Macao, July 2002 Design : DSEC

Printed by :GOVERNMENT PRINTING BUREAU Copies : 800 exs.

(3)

序 言

  為了方便使用者查閱本澳社會及經濟方面的主要年度指標,本局每年均會將有關資料輯成《統計年鑑》 ,並 會根據社會需求的不斷變化,對《統計年鑑》的內容及版面設計作相應的調整。

  《統計年鑑 2001》現已出版,本局歡迎任何有助提高本刊物出版質量的批評和建議,並藉此向曾經為本局 提供資料及協助的廣大市民及工商團體,致以衷心的感謝。

NOTA PRÉVIA

Com o objectivo de permitir aos utilizadores da informação estatística, um fácil acesso aos indicadores anuais sobre as áreas sócio-económicas de Macau, a DSEC edita anualmente o “Anuário Estatístico” que contem todos os dados de interesse, procedendo ajustamentos contínuos no conteúdo e na compilação para responder às cada vez maiores exigências da sociedade.

Serão bem-vindas as críticas e sugestões que tenham em vista a melhoria da qualidade de informacao constante nesta publicação. Aproveito esta oportunidade para apresentar palavras de apreço e agradecimento a toda a população, associações e entidades comerciais e industrias que tem vindo a prestar apoio e fornecer informações a esta Direcção.

FOREWORD

The Yearbook of Statistics is compiled by the Statistics and Census Service (DSEC) every year in order to provide users with easy access to the major annual indicators on the social and economic aspects of Macao. We also bring the content and cover design of this publication in line with the constantly changing needs of the community.

Any suggestions and comments with the aim to improve the quality of this publication are welcome. We herein express our gratitude to the general public, industrial and commercial associations in contributing information and assistance to us.

代 局 長

A Directora substª.,

Acting Director

莫 苑 梨

Mok Iun Lei Mok Iun Lei

(4)

白頁

Página vazia

Blank page

(5)

內 容 PLANO DA OBRA TABLE OF CONTENTS

目 錄

399

ÍNDICE SISTEMÁTICO INDEX

I

地 理 及 氣 候

9

GEOGRAFIA E CLIMA GEOGRAPHY AND CLIMATE

II

環 境

25

AMBIENTE ENVIRONMENT

III

人 口 統 計

DEMOGRAFIA 39

DEMOGRAPHY

IV

教 育 及 文 娛 康 體 活 動

73

EDUCAÇÃO, ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREIO E DESPORTOS EDUCATION, CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS

V

醫 療 衛 生

97

SAÚDE HEALTH

VI

社 會 保 障 及 福 利

123

SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL SOCIAL SECURITY AND WELFARE

VII

司 法 及 罪 案

145

JUSTIÇA E CRIMINALIDADE LAW AND ORDER

VIII

勞 工 與 就 業

157

TRABALHO E EMPREGO LABOUR AND EMPLOYMENT

(6)

IX

旅 遊 業

171

TURISMO TOURISM

X

工 業

187

INDÚSTRIA INDUSTRY

XI

能 源

197

ENERGIA ENERGY

XII

建 築 業 及 社 會 房 屋

205

CONSTRUÇÃO E HABITAÇÃO SOCIAL CONSTRUCTION AND PUBLIC HOUSING

XIII

對 外 貿 易

225

COMÉRCIO EXTERNO EXTERNAL TRADE

XIV

消 費 物 價

269

PREÇOS NO CONSUMIDOR CONSUMER PRICE

XV

貨 幣 及 信 貸

309

MOEDA E CRÉDITO MONEY AND FINANCE

XVI

公 共 財 政

341

FINANÇAS PÚBLICAS PUBLIC FINANCE

XVII

本 地 生 產 總 值

355

PRODUTO INTERNO BRUTO GROSS DOMESTIC PRODUCT

XVIII

運 輸 及 通 訊

371

TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES TRANSPORT AND COMMUNICATIONS

(7)

符 號 註 釋 Sinais Convencionais Symbols and abbreviations

- 絕對數值為零

Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero

.. 不適用

Não aplicável Not applicable

… 未能提供

Não disponível Not available

p 臨時性數字

Resultado provisório Provisional

x 估計數字

Estimativa Estimate

H 男

Homem Male

M 女

Mulher Female

HM 男女

Homens e mulheres Male and female

o 結果數字少於所採用單位半數

Resultado inferior a metade da unidade adoptada

Less than half of the unit employed

MOP 澳門元

Pataca / Macau Macao pataca

VH 同期變動

Variação homóloga Change over corresponding period

% 百分率

Percentagem Per cent

‰ 千分率

Permilagem Per thousand

∆ %

百分率變動

Variação percentual Percentage change

f.o.b 離岸價

Franco a bordo Free on board

c.i.f 到岸價

Custo, Seguro e Frete Cost, insurance and freight

r 更正資料

Dado rectificado Rectified data

# 保密資料

Dado confidencial Confidential data

(8)

白頁

Página vazia

Blank page

(9)

第 一 章 地 理 及 氣 候

CAPÍTULO 1

GEOGRAFIA E CLIMA

CHAPTER 1

GEOGRAPHY AND CLIMATE

(10)

白頁

Página vazia

Blank page

(11)

說 明

本章展示了本地區地理及天氣特點。

圖 1.1.1 及表 1.1.2/3/4/5 的資料來源於地圖繪製暨地籍局;表 1.2.1/2/3/4 的資料來源於地球物理暨氣象局。

NOTAS EXPLICATIVAS

Apresentam-se, neste capítulo, os elementos espaciais e climáticos referentes ao território de Macau.

O mapa 1.1.1 e os quadros 1.1.2/3/4/5 têm por fonte a Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro (DSCC); os quadros 1.2.1/2/3/4 têm por fonte a Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos (SMG).

EXPLANATORY NOTES

This chapter covers the geographic and climatic conditions of the Territory.

The data of map 1.1.1 and tables 1.1.2/3/4/5 are from the Mapping and Land Registry Bureau; the data of tables 1.2.1/2/3/4 are supplied by the Meteorological and Geophysical Bureau.

(12)

白頁

Página vazia

Blank page

(13)
(14)

白頁

Página vazia

Blank page

(15)

1.1.2. 本地區面積

SUPERFÍCIE DO TERRITÓRIO AREA

(平方公里)

( Km2 ) 澳門半島 PENÍNSULA DE MACAU MACAO PENINSULA 離島 ILHAS ISLANDS 路 填海區面積

澳門 Zona de aterro

總面積 entre Taipa e

Território 小計 聖安多尼堂區 望德堂區 風順堂區 大堂區 花地瑪堂區 小計 仔 路環 Coloane

de Macau Sub-total Stº. António S. Lázaro S. Lourenço Sé N. Srª. Fátima Sub- Taipa Coloane Land reclamation

Territory total between Taipa

of Macao and Coloane

3 5 6 7 8 9 10 11 12

23.8 7.8 1.1 0.6 0.9 2.2 3.0 13.8 6.2 7.6 2.2

25.4 8.5 1.1 0.6 0.9 2.9 3.0 13.8 6.2 7.6 3.1

25.8 8.5 1.1 0.6 0.9 2.9 3.0 13.8 6.2 7.6 3.5

1.1.3. 本地區經緯度

LATITUDE E LONGITUDE DO TERRITÓRIO LATITUDE AND LONGITUDE

22° 06' 39" N ---- 22° 13' 05" N 緯度

Latitude mínima e máxima Latitude

1

經度

Longitude mínima e máxima Longitude

113° 31' 36" E ---- 113° 35' 43" E 2

2001

4

2000 年份 Ano Year

2 1

1999

(16)

1.1.4. 各主要山丘之高度

ALTITUDE DAS PRINCIPAIS ELEVAÇÕES ALTITUDE OF MAJOR HILLS

各主要山丘 海拔(公尺)

Elevações Altitude ( em metros )

Hills Altitude ( in metres )

澳門半島 PENÍNSULA DE MACAU MACAO PENINSULA :

東望洋山 90.0

Colina da Guia Guia Hill

大炮台山 57.3

Monte Monte Hill

西望洋山 62.7

Colina da Penha Penha Hill

媽閣山 71.5

Colina da Barra Barra Hill

馬交石山 48.2

Colina de D. Maria D. Maria Hill

青洲山 55.6

Colina da Ilha Verde Green Island Hill

望廈山 60.7

Colina de Mong Há Mong-Ha Hill

仔 TAIPA :

大 山 158.9

Taipa Grande Big Taipa Hill

細 山 110.6

Taipa Pequena Small Taipa Hill

澳門大學 58.5

Universidade University

復原所 34.2

Canhão Revólver Cannon Hill

路環 COLOANE :

石塘山 170.6

Alto de Coloane Height of Coloane

九澳山 122.6

Monte de Ká Hó Ka-Ho Hill

臺山 120.4

Morro de Artilharia Artillery Hill

路環中間 136.0

Ponto Central Central Point

1 2

(17)

1.1.5. 道路行車 及海岸 長度

EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND COAST-LINE

公里 Km

道路行車 總長度 321.2 324.2 333.1

Total da extensão das rodovias Total lane length of public roads

澳門半島 173.2 173.2 176.7

Península de Macau Macao Peninsula

離島 148.0 151.0 156.4

Ilhas Islands

公里 Km

海岸 總長度 37.49 40.98 40.52

Total do comprimento litoral Total length of coast-line

澳門半島 11.35 13.15 13.37

Península de Macau Macao Peninsula

離島 26.14 27.83 27.15

Ilhas Islands

1

7

海岸 長度

Comprimento litoral

2001

Length of coast-line

1999

5 6

2000

1

4

2001

道路行車

Extensão das rodovias Lane length of public roads

2

1999 2000

3

(18)

1.2. 氣候 CLIMA CLIMATE

1.2.1. 二零零一年每月平均數值資料

VALORES MÉDIOS MENSAIS DOS ELEMENTOS METEOROLÓGICOS EM 2001 MONTHLY VALUES OF THE METEOROLOGICAL OBSERVATIONS IN 2001

海平面氣壓 氣溫

Pressão Atmosférica ao Nível do Mar Temperatura do Ar Atmospheric Pressure at Mean Sea Level Air Temperature

絕對最高 平均 絕對最低 日平均變化 絕對最高 平均最高 平均 平均最低 絕對最低 日平均變化

Máxima Média Mínima Variação Máxima Média das Média Média das Mínima Variação absoluta Mean absoluta média diurna absoluta máximas Mean mínimas absoluta média diurna

Absolute Absolute Mean Absolute Mean Mean Absolute Mean

max. min. diurnal range max. maximum minimum min. diurnal range

百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏

hPa hPa hPa hPa °C °C °C °C °C °C

一月 Janeiro 1 028.5 1 018.3 1 007.2 4.3 25.0 19.4 16.3 13.7 7.8 5.7

January

二月 Fevereiro 1 026.4 1 018.0 1 009.5 4.1 25.9 19.7 16.2 13.4 8.6 6.3

February

三月 Março 1 025.3 1 015.9 1 006.0 3.9 27.1 22.9 19.8 17.4 12.0 5.5

March

四月 Abril 1 021.3 1 012.9 1 002.5 4.2 29.5 24.2 21.8 19.9 12.6 4.3

April

五月 Maio 1 015.1 1 008.6 1 002.3 3.6 31.4 29.1 26.3 24.2 21.5 4.8

May

六月 Junho 1 014.1 1 006.2 1 000.6 3.0 34.2 29.6 27.1 25.0 23.0 4.6

June

七月 Julho 1 011.3 1 004.5 983.6 4.1 35.1 30.1 27.5 25.2 22.8 4.9

July

八月 Agosto 1 013.1 1 006.0 998.9 3.2 34.6 31.9 28.7 26.1 23.8 5.9

August

九月 Setembro 1 013.9 1 008.2 1 002.7 3.2 33.9 30.7 27.7 24.9 23.5 5.8

September

十月 Outubro 1 021.1 1 015.3 1 008.6 3.3 33.1 29.2 25.6 23.1 19.5 6.1

October

十一月 Novembro 1 025.1 1 019.1 1 013.3 3.7 30.6 24.5 20.8 17.6 12.3 6.9

November

十二月 Dezembro 1 031.0 1 022.6 1 013.1 3.8 29.4 19.9 16.6 13.6 6.9 6.3

December

1999 1 019.6 999.5 965.0 3.9 35.0 25.9 22.9 20.5 3.7 5.4

2000 1 017.7 999.7 983.9 3.6 35.6 25.5 22.6 20.4 6.2 5.1

2001 1 031.0 1 013.0 983.6 3.7 35.1 25.9 22.9 20.3 6.9 5.6

日期 十二月二十二日 七月六日 七月五日 十二月二十二日

Data 22/Dez 06/Jul 05/Jul 22/Dez

Date 22nd Dec 6th Jul 5th Jul 22nd Dec

8 9 10 11

4 5 6 7

月份 Meses Months

1 2 3

(19)

相對濕度 日照量 雨量

Humidade Relativa Insolação Precipitação

Relative Humidity Sunshine Rainfall

平均 絕對最低 雲量 日照時間 百分率 降雨日數 最高日雨量 最高時 盛行風向 平均風速

Média Mínima Nebulo- Duração Percentagem Nº. de dias Máxima Direcção Veloci- Mean absoluta sidade Duration Percentage 總雨量 com pre- diária Máxima predomi- dade

Absolute Amount Total cipitação Daily horária nante média

min. of cloud Number of max. Prevailing Mean

days w/rain max. direction speed

百分率 百分率 百分率 小時 百分率 毫米 雨量 0.1毫米 毫米 毫米 公里/小時

% % % h % mm R 0.1mm mm mm Km/h

21

79 51 65 119.3 35 47.4 5 28.4 13.4 N 16.8 65

81 48 65 117.6 37 18.4 4 14.8 6.0 N 16.2 61

81 34 72 112.8 30 91.4 7 75.2 45.6 SE 15.0 62

90 46 88 47.7 12 114.2 16 44.0 25.4 SE 16.5 78

86 53 76 151.9 37 135.8 10 41.2 21.8 SE 14.5 60

89 66 80 120.6 30 723.4 24 132.8 41.2 S 16.0 81

88 54 75 153.4 37 805.4 21 226.0 79.0 SE 19.4 104

83 49 68 198.8 50 191.6 13 57.4 27.6 S 13.8 70

78 43 54 165.6 45 353.0 10 134.4 32.2 N 14.1 58

76 45 51 193.3 53 12.6 2 12.4 4.0 ESE 17.0 50

68 30 40 200.6 60 1.2 3 0.4 0.4 N 18.3 75

76 34 62 129.0 38 61.4 8 20.6 6.2 N 19.2 72

79 24 67 1 868.2 42 1 925.8 120 169.4 44.8 N 17.3 181

81 37 68 1 840.8 41 2 297.5 127 233.2 80.4 SSE 17.2 90

81 30 66 1 710.8 38 2 555.8 123 226.0 79.0 N 16.4 104

十一月十六日 七月六日 七月十三日 七月六日

16/Nov 06/Jul 13/Jul 06/Jul

16th Nov 6th Jul 13th Jul 6th Jul

16 17 18 19 20 22 23

12 13 14 15

風 Vento Wind

Rajada 最高陣風

Hourly 雨量

Km/h máxima

gust

公里/小時 Max.

(20)

1.2.2. 由一九七一至二零零零年之每月平均氣象資料數值及由一九零一至二零零一年之極值記錄

VALORES MÉDIOS MENSAIS DE ELEMENTOS METEOROLÓGICOS NO PERÍODO DE 30 ANOS (1971-2000) E VALORES EXTREMOS REGISTADOS NO PERÍODO DE 1901-2001

MONTHLY MEANS OF SELECTED METEOROLOGICAL OBSERVATIONS FOR 30 YEARS (1971-2000) AND EXTREME VALUES REGISTERED IN 1901-2001

海平面氣壓 氣溫

Pressão Atmosférica ao Nível do Mar Temperatura do Ar

Atmospheric Pressure at Mean Sea Level Air Temperature

絕對最高a 平均 絕對最低a 日平均變化 絕對最高 平均最高 平均 平均最低 絕對最低 日平均變化

Máxima Média Mínima Variação Máxima Média das Média Média das Mínima Variação absolutaa Mean absolutaa média diurna absoluta máximas Mean mínimas absoluta média diurna

Absolute Absolute Mean Absolute Mean Mean Absolute Mean

max.a min.a diurnal range max. maximum minimum min. diurnal range

百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏

hPa hPa hPa hPa °C °C °C °C °C °C

一月 Janeiro 1 033.2 1 020.2 1 003.5 4.0 29.1 17.7 14.8 12.2 -1.8 5.5

January

二月 Fevereiro 1 031.7 1 018.7 1 003.3 4.0 30.2 17.7 15.2 13.1 0.4 4.6

February

三月 Março 1 032.8 1 016.1 1 002.8 4.1 31.5 20.7 18.2 16.2 3.2 4.5

March

四月 Abril 1 027.3 1 012.8 987.8 3.8 35.3 24.5 22.1 20.2 8.5 4.4

April

五月 Maio 1 027.0 1 009.3 994.8 3.3 37.5 28.1 25.5 23.6 13.8 4.6

May

六月 Junho 1 014.2 1 006.2 982.4 3.0 36.9 30.3 27.7 25.7 18.5 4.7

June

七月 Julho 1 028.8 1 005.6 983.1 3.3 38.9 31.5 28.6 26.3 19.3 5.3

July

八月 Agosto 1 023.2 1 005.3 971.8 3.4 38.5 31.2 28.3 26.0 19.2 5.2

August

九月 Setembro 1 019.7 1 009.4 971.8 3.4 38.1 30.0 27.3 24.9 13.2 5.1

September

十月 Outubro 1 025.0 1 014.1 993.8 3.5 36.0 27.4 24.7 22.3 9.5 5.1

October

十一月 Novembro 1 031.6 1 018.2 1 002.0 3.8 34.2 23.4 20.4 17.8 5.1 5.6

November

十二月 Dezembro 1 033.8 1 020.8 1 001.5 4.0 30.0 19.6 16.5 13.8 0.0 5.8

December

年 Ano Year 1 033.8 1 013.1 971.8 3.6 38.9 25.2 22.4 20.2 -1.8 5.0

1999 1979/1983 1930 1948

日期 十二月廿二日 八月二日/九月九日 七月二及六日

Data 22/Dez. 02/Ago./09/Set. 2 e 6/Jul.

Date 22nd Dec. 2nd Aug./9th Sept. 2nd & 6th Jul.

a

自 1952 年至 2001 年;

Para o período de 1952-2001;

For the period 1952-2001

7 8 9 10 11

26/Jan.

26th Jan.

一月廿六 日 月份

Meses Months

1 2 3 4 5 6

(21)

相對濕度 日照量 雨量 風

Humidade Relativa Insolação Precipitação Vento

Relative Humidity Sunshine Rainfall Wind

平均 絕對最低a 雲量 日照時間a 百分率 降雨日數 最高 盛行風向a 平均風速 最高陣風a

Média Mínima Nebulo- Duraçãoa Percentagem 總數 Nº. de dias com 月雨量 日雨量 時雨量 Direcção Velocidade Rajada Mean absolutaa sidade Durationa Percentage Total precipitação Máxima Máxima Máxima predominantea média máximaa

Absolute Amount Number of mensal diária horária Prevailing Mean Max.

min.a of Cloud days with rain Monthly Daily Hourly directiona speed gusta

max. max. max.

百分率 百分率 百分率 小時 百分率 毫米 雨量 ≥ 0.1毫米 毫米 毫米 毫米 公里/小時 公里/小時

% % % h % mm R ≥ 0.1mm mm mm mm Km/h Km/h

22

74 10 64 132.4 39 32.4 6 153.1 106.2 17.8 N 13.7 90

80 19 78 81.8 26 58.8 10 279.0 67.2 25.6 NNW 13.2 93

85 13 84 75.9 20 82.5 12 477.8 91.1 45.6 ESE 12.1 100

86 26 86 87.8 23 217.4 12 749.4 303.2 100.4 ESE 11.8 121

86 34 81 138.4 34 361.9 15 975.2 348.2 107.2 ESE 12.1 139

84 23 78 168.2 42 339.7 17 892.9 304.3 75.6 SW 12.2 152

82 39 71 226.2 55 289.8 16 917.9 237.4 83.6 SW 11.9 129

82 40 73 194.7 49 351.6 16 836.4 275.8 94.0 SW 11.2 152

79 25 68 182.2 49 194.1 13 621.4 280.2 125.1 ESE 12.8 211

73 20 57 195.0 54 116.9 7 405.1 316.6 52.6 ESE 14.9 132

69 16 53 177.6 53 42.6 5 244.4 217.4 42.0 N 14.8 130

69 11 52 167.6 50 35.2 4 150.8 118.2 19.0 N 14.1 91

79 10 70 152.3 41 2 122.9 133 975.2 348.2 125.1 ESE 12.9 211

1968 1972 1972 1964 1964

一月十五日 五月 五月十日 九月六日 九月五日

15/Jan. Maio 10/Maio 06/Set. 05/Set.

15th Jan. May 10th May 6th Sept. 5th Sept.

最高 最高

21

13 14 15 16 17 18 19 20 23 24

12

(22)

1.2.3. 年平均數值與過去三十年平均標準數值之差距

DESVIOS DOS VALORES MÉDIOS ANUAIS EM RELAÇÃO AOS VALORES PADRÃO ANUAIS APURADOS NUM PERÍODO DE TRINTA ANOS

DEVIATIONS OF THE ANNUAL NORMAL VALUES FROM THE CORRESPONDING NORMAL VALUES OF THE LAST THIRTY YEARS

平均氣溫(攝氏度) 22.9 +0.6 22.6 +0.3 22.9 +0.5

Temperatura média do ar ( ºC ) Average air temperature ( ºC )

平均相對濕度(百分率) 79 -1 81 +1 81 +2

Humidade relativa média do ar ( % ) Average relative humidity ( % )

總雨量(毫米) 1 925.8 -105.6 2 297.5 +266.1 2 555.8 +432.9

Precipitação total ( mm ) Total rainfall ( mm )

總蒸發量(毫米) 893.7 -356.6 844.6 -405.7 880.9 -190.3

Evaporação total ( mm ) Total evaporation ( mm )

總日照量(小時) 1 868.2 -97.3 1 840.8 -124.7 1 710.8 -117.0

Insolação total ( h ) Total sunshine ( h )

a 該年之平均數值與一九六一年至一九九零年期間之平均數值之差距

Desvios dos valores médios anuais desse ano em relação aos valores padrão anuais no período de 1961-1990.

Deviations of the annual normal values of the year in observation from the corresponding normal values of the thirty-year period of 1961-1990.

b 該年之平均數值與一九七一年至二零零零年期間之平均數值之差距

Desvios dos valores médios anuais desse ano em relação aos valores padrão anuais no período de 1971-2000.

Deviations of the annual normal values of the year in observation from the corresponding normal values of the thirty-year period of 1971-2000.

2000a 平均 平均

氣象資料 Elementos meteorológicos

1999a

差距 差距

1 2 4

Meteorological observations Média

Normal

5 Média

Normal

Desvio Deviation

3

Desvio Deviation

2001b

平均 差距

Média Desvio Normal Deviation

6 7

(23)

1.2.4.過去三年熱帶風暴統計

CICLONES TROPICAIS NOS ÚLTIMOS TRÊS ANOS TROPICAL STORMS IN THE LAST THREE YEARS

最低氣壓 風向及最高風速 懸掛風球時所 風暴中心最

Valor mínimo da pressão atmosférica Direcção e valores máximos da velocidade do vento 錄得之總雨量 接近澳門位置

Minimum value of the atmospheric pressure Wind direction and maximum speed (毫米) (公里)

( hPa ) (Km/h) Precipitação total Distância mínima

registada durante aproximada do

風暴名稱 最高時速 最高陣 o período de centro da

Designação da tempestade 日期 時間 最低氣壓 Velocidade 日期 時間 風速度 日期 時間 hasteamento tempestade em

Designation of the storm Data Hora Mínimo horária Dia Período Dia Hora dos sinais relação a Macau

Date Time instantâneo máxima Day Period Day Time Total rainfall Nearest distance

(120°E) Minimum Max. (120°E) recorded during the of the center of

values hourly period with typhoon the storm to

speed signal hoisted Macao

(km)

3 5 6 7 9 10 12

颱風〝利奧〞 (9902) 五月二日 04:29 994.0 NNE42 30 09:00/10:00 69 1 11:51 48 130Km a E

Tufão "LEO" 02/Maio

Typhoon "LEO" 2nd May

颱風〝瑪姬〞 (9903) a 六月七日 05:54 971.6 N68 7 06:00/07:00 130 7 06:53 58.4 10Km a NE e E

Tufão "MAGGIE" a 07/Junho Typhoon "MAGGIE" a 7th June

熱帶風暴〝瑪姬〞 (9903) b 六月八日 00:02 978.9 SSE56 7 23:00/24:00 117 7 23:36 20.6 90Km a SW e W

Ciclone tropical "MAGGIE" b 08/Junho Tropical storm "MAGGIE" b 8th June

熱帶風暴〝無定名〞 (9906) 七月二十六日 16:45 981.4 N33 26 21:00/22:00 69 26 10:21 1.0 200Km a SE

Ciclone tropical "SEM NOME" 26/Julho Tropical storm "UNNAMED" 26th July

颱風〝森姆〞 (9910) 八月二十二日 15:25 978.2 NNW55 22 11:00/12:00 111 22 11:34 205.2 100Km a NNE

Tufão "SAM" 22/Agosto

Typhoon "SAM" 22nd August

熱帶風暴〝芸蒂〞 (9914) 九月三日 16:48 991.0 NNE17 3 14:00/15:00 51 3 19:42 5.0 230Km a NE

Ciclone tropical "WENDY" 03/Setembro Tropical storm "WENDY" 3rd September

颱風〝約克〞 (9915) 九月十六日 11:47 965.0 NNW108 16 09:00/10:00 181 16 11:46 176.8 10Km a N

Tufão "YORK" 16/Setembro

Typhoon "YORK" 16th September

強烈熱帶風暴〝錦雯〞 (9919) 九月二十五日 16:06 996.3 NNW34 26 08:00/10:00 63 26 08:45 0.4 60Km a N

Ciclone tropical severo "CAM" 25/Setembro Severe tropical storm "CAM" 25th September

颱風〝丹尼〞 (9920) 十月七日 15:40 992.7 NNW32 8 01:00/02:00 59 8 00:57 0.0 450Km a E

Tufão "DAN" 07/Outubro

Typhoon "DAN" 7th October

2000

颱風〝啟德〞 (0004) 七月八日 16:14 985.7 SSE18 8 15:00/16:00 34 7 20:19 9.4 580Km a ESE

Tufão "KAI-TAK" 08/Julho

Typhoon "KAI-TAK" 8th July

熱帶低氣壓〝無定名〞 (00XX) 七月十七日 03:43 986.5 SE41 16 21:00/22:00 65 16 21:54 28.9 380Km a SW

Depressão tropical "SEM NOME" 17/Julho Tropical depression "UNNAMED" 17th July

強烈熱帶風暴〝瑪莉亞〞 (0013) 八月一日 03:50 983.9 NNW30 31 16:00/17:00 68 31 16:36 33.2 170Km a ENE

Ciclone tropical severo "MARIA" 01/Agosto Severe tropical storm "MARIA" 1st August

颱風〝悟空〞 (0016) 九月七日 15:50 992.2 N34 8 06:00/07:00 72 8 12:18 2.6 340Km a S

Tufão "WUKONG" 07/Setembro

Typhoon "WUKONG" 7th September

強烈熱帶風暴〝貝碧嘉〞 (0021) 十一月六日 14:48 996.4 N34 7 22:00/23:00 52 7 23:00 26.2 120Km a S

Ciclone tropical severo "BEBINCA" 06/Novembro Severe tropical storm "BEBINCA" 6th November

颱風〝榴槤〞 (0103) 七月一日 15:52 987.7 SE55 2 00:00/01:00 87 1 18:46 6.4 280Km a SSW

Tufão "DURIAN" 01/Julho

Typhoon "DURIAN" 1st July

颱風〝尤特〞 (0104) 七月六日 06:26 971.0 S63 6 22:00/23:00 104 6 22:05 267.0 90Km a N

Tufão "UTOR" 06/Julho Typhoon "UTOR" 6th July

颱風〝玉兔〞 (0107) 七月二十五日 05:10 988.6 SE45 26 01:00/02:00 76 25 21:02 21.4 150Km a S

Tufão "YUTU" 25/Julho

Typhoon "YUTU" 25th July

熱帶風暴〝菲特〞 (0114) 八月二十九日 17:50 986.0 SE36 29 18:00/19:00 70 29 13:55 40.4 300Km a S e SSW

Ciclone tropical "FITOW" 29/Agosto Tropical storm "FITOW" 29th August

颱風〝百合〞 (0116) 九月二十日 14:38 992.0 NNE24 20 06:00/07:00 58 20 16:59 0.2 110Km a NNE

Tufão "NARI" 20/Setembro

Typhoon "NARI" 20th September

瞬間

(mm) Rajada

máxima Max.

gust

2001

11 1

1999

2 4 8

(24)

白頁

Página vazia

Blank page

(25)

第 二 章 環 境

CAPÍTULO 2 AMBIENTE

CHAPTER 2

ENVIRONMENT

(26)

白頁

Página vazia

Blank page

(27)

說 明

本章統計表所載之內容來源於政府部門及有關機構的行政資料。這些部門包括:民政總署、地球物理暨氣象局、

清潔專營有限公司、港務局、建設發展辦公室及治安警察局。

周期性及特性:資料是以年度形式公佈,主要展示本澳地區綠化、空氣污染物、飲用水質、廢料及噪音狀況。

環境:對生物及人類生活質素有直接或間接,即時或非即時效應的物理、生態、經濟及社會文化的系列組合。

懸浮微粒/粒子: 指排放自不同的來源(工業過程、燃燒或天然來源) ,並以煙(較輕的微粒)或粉塵(較重的 微粒)形式存在的物質。

鉛:排放到大氣的工業活動副產品及(使用汽油)汽車之廢氣。

煙:懸浮於大氣中,而源自燃燒的固態、液態或氣態微粒。

酸雨: 指降在地面的含高度酸性的水。它的形成是基於硫黃或其他由燃燒中產生的物質和水蒸氣,光線或空氣 中的氧之相互作用。雨水中的酸性對動植物不但有害,而且還會侵蝕建築物、紙張或其他物質。簡括而 言,它是指存在於大氣中含酸性的化合物的乾燥和濕潤沉降過程。

廢料:指使用後剩下,但已不能作副產品或產品之用,而物主打算或需要將之清除的物料 。 噪音:不願意或沒有興趣聽到的聲音。聲壓之量度單位為分貝。

NOTAS EXPLICATIVAS

Os quadros deste capítulo contêm informação obtida a partir de dados administrativos, provenientes de outros serviços públicos e entidades: Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais, Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos, Companhia de Sistemas de Resíduos, Lda., Capitania dos Portos, Gabinete para o Desenvolvimento de Infra-estruturas e Corpo da Polícia de Segurança Pública.

Periodicidade e características : As estatísticas do Ambiente são divulgadas anualmente e abrangem as principais componentes ambientais, designadamente, distribuição geográfica, poluição no ar, qualidade da água, resíduos e poluição sonora.

Ambiente : É o conjunto dos sistemas físico, ecológico, económico e sociocultural com efeito directo ou indirecto, mediato ou imediato, sobre os seres vivos e a qualidade de vida do Homem.

Partículas em suspensão : Apresentam-se sob a forma de fumos (partículas mais leves) ou de poeiras (partículas mais pesadas), e são libertadas por diversos tipos de fontes (processos industriais, combustões, fontes naturais).

Chumbo (Pb) : É lançado na atmosfera como subproduto de actividades industriais e escape dos automóveis (gasolina).

Fumos : Suspensão na atmosfera de partículas sólidas, líquidas ou gasosas provenientes das combustões.

Precipitação ácida : Chuva caída em terra, com alta acidez, cuja formação é devida à interacção do enxofre ou outras substâncias

(28)

Resíduos : Conjunto de materiais usados, que não possam ser considerados como subprodutos ou produtos, mas que o seu possuidor pretenda ou tenha necessidade de se desembaraçar.

Poluição sonora : Som sem interesse ou desagradável ao ouvido. A pressão sonora é medida em decibéis (dB).

EXPLANATORY NOTES

The statistics presented in this chapter are compiled based on the administrative data provided by the following government departments and related organizations: Civic & Municipal Affairs Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Companhia de Sistemas de Residuos Lda., Port Authority, Office for Infrastructure Development and Public Security Police.

Periodicity and characteristics : The information is published annually describing mainly the situation on green areas, air pollutants, drinking water conditions, waste and noise.

Environment : The sum of all external conditions (physical, ecological, economic and socio-cultural) affecting the quality of human life and the development and survival of organisms, directly or indirectly, immediately or non-immediately.

Suspended particulates : Finely divided solids or liquids such as smoke (minute particles) or dust (relatively heavy particles) emitted from various sources such as combustion processes, industrial activities or natural sources.

Lead : The exhaust from gasoline vehicles and by-products from industrial activities dispersed in the air.

Smoke : Solid, liquid or gaseous particles suspended in the air after combustion.

Acid rain : It is water of high acidity falling on earth. It is formed by the chemical reaction of sulphur or other substances emitted from combustion, with water vapour, light or oxygen in the air. Not only is the acidity of the rainfall hazardous to animals and plants, but also erosive to the surface of buildings, papers and other materials. In brief, it is the process of precipitation of acidified chemical compounds in the atmosphere deposited onto a surface in dry and wet forms.

Waste : Unwanted materials left over and often discarded after consumption which cannot be re-used as a product or by-product.

Noise : Unwanted or unpleasant audible sound. It is measured in decibels.

(29)

2.1.

澳門綠化區指標

INDICADORES SOBRE ZONAS VERDES NO TERRITÓRIO DE MACAU INDICATORS OF GREEN AREAS IN THE TERRITORY OF MACAO

單位 Unidade

Unit

1 2 3 4 5

總土地面積 平方公里 23.8 25.4 25.8

Área geográfica global km2

Total geographical area

澳門半島 平方公里 7.8 8.5 8.5

Península de Macau km2

Macao Peninsula

離島 平方公里 16.0 16.9 17.3

Ilhas km2

Islands

總綠化面積 平方米 5 538 275 5 690 489 5 669 870

Zonas verdes globais m2

Total green areas

總居住人口 (十二月三十一日) 人 429 632 431 506 436 686

População residente global (31 de Dezembro) habitantes Total resident population (31 December) residents

綠化區佔土地面積比例 :

Rácio da zona verde para a área geográfica : Ratio of green area to geographical area :

全澳 % 23.3 22.4 22.0

Global do Território The Territory

澳門半島 % 11.0 10.9 10.9

Península de Macau Macao Peninsula

離島 % 29.3 28.2 27.4

Ilhas Islands

人均佔有綠化區面積 平方米 / 人 12.9 13.2 13.0

Área das zonas verdes per-capita m2 per-capita Per capita green area

資料來源: 民政總署及統計暨普查局

Fonte : Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais e DSEC

Source : Civic & Municipal Affairs Bureau and Statistics and Census Service 指標

2000 2001

Indicator

Indicador 1999

(30)

2.2. 供水網食水及水廠出廠水的微生物學質量

QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES E DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA (ETA) WATER QUALITY IN THE DISTRIBUTION NETWORKS AND THE WATER TREATMENT PLANTS

桿菌球 / Coliformes / Coliforms 有呈陽性之100毫升樣本 Amostras de 100 ml contendo Samples of 100 ml containing

超過10個桿菌球 大腸桿菌

> 10 coliformes E. coli.

> 10 coliforms E. coli.

標準 a / Critérios a / Criteria a

任何樣本不應存有 任何樣本不應

超過10個桿菌球 存有大腸桿菌

Nenhuma amostra conter > 10 coliformes deve conter E. coli Samples should not Samples should contain > 10 coliforms not contain E. coli

供水網 Rede de Distribution networks

澳門半島 Pen. de Macau 932 99.89 - - - - 96.57 2.9 0.11 0.43

Macao Peninsula

仔 Taipa 197 100.00 - - - - 95.94 3.55 0.51 -

路環 Coloane 179 100.00 - - - - 93.30 4.47 1.12 1.12

水廠 ETA de Water treatment plants of

青洲 I. V. 450 100.00 - - - - 100.00 - - -

新口岸 P. Ext. 322 97.52 1 0.31 1 0.31 97.87 4.35 0.31 1.86

路環 Coloane 127 100.00 - - - - 100.00 - - -

供水網 Rede de

Distribution networks

澳門半島 Pen. de Macau

Macao Peninsula

仔 Taipa

路環 Coloane

水廠 ETA de

Water treatment plants of

青洲 I. V.

新口岸 P. Ext.

路環 Coloane

供水網 Rede de

Distribution networks

澳門半島 Pen. de Macau

Macao Peninsula

仔 Taipa

路環 Coloane

水廠 ETA de

Water treatment plants of

青洲 I. V.

新口岸 P. Ext.

路環 Coloane

資料來源: 化驗所 Fonte : Laboratório Source : Laboratory

a 不應連續在兩個100毫升樣本中發現桿菌球。

Ainda em relação aos critérios, não devem ser detectados coliformes em duas amostras sucessivas de 100 ml.

In conformity to the criteria, there should not be any coliforms detected in two consecutive samples of 100 ml.

Nota : I. V. – Ilha Verde, Macau P. Ext. – Porto Exterior, Macau Pen. de Macau - Península de Macau Note : I. V. – Ilha Verde, Macao

P. Ext. – Porto Exterior, Macao

Nenhuma amostra deve Year

11 Boa

Good

9

Satisfatória Satisfactory

10

%

6 12

細菌 / Bactérias / Bacteria 有呈陽性之樣本百分率

% de amostras contendo

% of samples containing

令人懷疑 Suspeita Marginal

不合適 Imprópria Unsuitable 50 至 100個群體

50 ~ 100 colónias 50 ~ 100 colonies

超過100個群體

> 100 colónias

> 100 colonies 10 至 49個群體

10 ~ 49 colónias 10 ~ 49 colonies

滿意 少於 10 個群體

< 10 colónias

< 10 colonies

良好

4

%

7 8

數目 Nº No.

Not less than 95%

5 數目 Nº No.

% of samples of 100 ml free from

不少於 95%

Não inferior a 95%

coliforms 未呈陽性桿菌球之 100毫升樣本百分率

% de amostras de

coliformes 100 ml isentas de

年份

3 曾進行之 化驗數目 Nº de análises efectuadas

No. of

1 Ano

performed tests 供水網/水廠

Rede/ETA Distribution networks / Water

1999

2000

2001

treatment plants

2

(31)

2.3.1. 總懸浮粒子(PTS)﹝半徑<100微米﹞觀察值

VALORES DE PARTÍCULAS TOTAIS EM SUSPENSÃO (PTS)( D<100 µm ) VALUES OF TOTAL SUSPENDED PARTICULATES ( D < 100

µ

m )

高於標準值之月份 …

Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard

總日數 18 …

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 456.6 …

Valor máximo diário (µg/m3)

發生之月份 …

No mês de In the month of

高於標準值之月份

Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard

總日數 14 2

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 363.0 269.9

Valor máximo diário (µg/m3)

發生之月份 No mês de In the month of

高於標準值之月份 …

Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard

總日數 3 …

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 286.4 …

Valor máximo diário (µg/m3)

發生之月份 …

No mês de In the month of

Daily maximum value (µg/m3)

二月及三月

February Fevereiro Fev. e Mar.

二月 Feb. and Mar.

一月、二月、四月、八月及十一至十二月 Jan., Fev., Abr., Ago. e Nov. a Dez.

Daily maximum value (µg/m3) 2000

2001

Jan., Feb., Apr., Aug. and Nov. to Dec.

Daily maximum value (µg/m3)

Janeiro January 一月

大 山

1 2 3

Taipa Grande

1999

年份及結果 高士德

Ano e resultados Year and results

Horta e Costa

三月

Jan., Mar. e Nov. a Dez. Março

Jan., Mar. and Nov. to Dec. March 一月、三月及十一至十二月

三月

Janeiro Março

January March

一月

(32)

2.3.2. 可吸入懸浮粒子(PIS)﹝半徑<10微米﹞觀察值

VALORES DE PARTÍCULAS INALÁVEIS EM SUSPENSÃO (PIS) ( D<10 µm )

VALUES OF RESPIRABLE SUSPENDED PARTICULATES ( D<10 µm )

高於標準值之月份 Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard

總日數 12 37 8 4

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 248 396.1 251 190

Valor máximo diário (µg/m3)

發生之月份 No mês de In the month of

高於標準值之月份 Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard

總日數 12 20 12 4

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 197 287.3 206 172

Valor máximo diário (µg/m3)

發生之月份 No mês de In the month of

高於標準值之月份 Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard

總日數 13 8 12 5

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 228 240.1 203 227

Valor máximo diário (µg/m3)

發生之月份 No mês de In the month of

資料來源: 地球物理暨氣象局

Fonte : Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos Source : Meteorological and Geophysical Bureau

採取標準值: 每24小時180微克 / 立方米(香港)

VG = Valor guia : 180 µg/m3 em 24 horas ( Hong Kong ) Standard value : 180 µg/m3 in 24 hours ( Hong Kong )

附註: 此類污染物只在高士德、黑沙環及污水處理廠三個觀測站測量。

Nov. a Dez.

Janeiro

一月、三至四月及

Daily maximum value (µg/m3)

e Jul a Dez.

Jan., Feb., Apr., May

十二月 Daily maximum value (µg/m3)

一月 十二月

and Jul. to Dec.

Nov. a Dez.

十一至十二月 Jan., Mar. a Abr. e

Ano e resultados Horta e Costa

Daily maximum value (µg/m3)

年份及結果 高士德

Year and results

1 3

五月及七至十二月

5

2001

一月 Janeiro

十一月 1999

January Jan., Fev., Abr., Mai.

2000

水坑尾區

Taipa Grande

Zona Norte Zona da Rua

大 山

北區

2

Mar. and Nov.

Jan., Mar. e

十一至十二月 Mar. e Nov.

四月、十一月 四月、十一月

Abr., Nov. e Dez.

Abr, Nov. e Dez.

一月、二月、四月、

十一月及十二月 Mar., Nov. e Dez.

Mar., Nov. and Dec.

Mar., Abr., Set.,

Nov. and Dec.

三月 三月

一月至三月 Jan. to Mar.

Nov. e Dez.

Mar., Apr., Sept., do Campo

十一月及十二月 三月

4

十一至十二月 Jan., Mar. a Abr. e

Nov. a Dez.

三月、四月、九月 March 九月、十一月

Março March March

三月、四月、九月

Jan. a Mar.

三月、十一月及十二月

Março March Março

Mar., Abr., Set.,

Março March Nov. to Dec.

Nov. to Dec.

Nov. e Dez.

Nov. and Dec.

Mar., Apr., Sept.,

三月 三月

and Nov. to Dec.

Jan., Mar. and

November March

Jan., Mar. to Apr.

Março Novembro

Março 三月

Jan., Mar. to Apr. and

三月及十一月

一月、三月及 一月、三至四月及

Dezembro Dezembro

December

December January

及十二月

及十二月 及十二月

December Set., Nov. e Dez.

Apr., Nov. and Dec.

Apr., Nov. and Dec. Sept., Nov. and Dec.

十二月

Dezembro

(33)

2.3.3. 三個觀測站之空氣含鉛(Pb)濃度之平均值(微克 / 立方米)

CONCENTRAÇÕES MÉDIAS DO CHUMBO ( Pb) NO AR EM TRÊS ESTAÇÕES DE AMOSTRAGEM ( µg/m3 ) AVERAGE LEAD CONCENTRATIONS IN AIR AT THE 3 MONITORING STATIONS ( µg/m3 )

一月至三月 0.42 0.18

Jan. - Mar.

四月至六月 0.14 0.06 0.04

Abr. - Jun.

七月至九月 0.08 0.05 0.07

Jul. - Set.

十月至十二月 0.29 0.28 0.30

Out. - Dez.

一月至三月 0.19 0.19 0.22

Jan. - Mar.

四月至六月 0.12 0.11 0.09

Abr. - Jun.

七月至九月 0.14 0.13 0.12

Jul. - Set.

十月至十二月 0.17 0.20 0.19

Out. - Dez.

Oct. - Dec.

一月至三月 0.22 0.20 0.28

Jan. - Mar.

四月至六月 0.07 0.07 0.06

Abr. - Jun.

七月至九月 0.05 0.05 0.05

Jul. - Set.

十月至十二月 0.17 0.15 0.20

Out. - Dez.

Oct. - Dec.

資料來源: 地球物理暨氣象局

Fonte : Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos Source : Meteorological and Geophysical Bureau

儀器故障 Amostrador avariado Collector out of order

2000 Jul. - Sept.

Oct. - Dec.

Jan. - Mar.

Apr. - Jun.

Jul. - Sept.

Jan. - Mar.

Jan. - Mar.

Apr. - Jun.

Jul. - Sept.

Apr. - Jun.

2001 1999

大 山 Horta e Costa Areia Preta / Ká-Hóa Taipa Grande

高士德 黑沙環 / 九澳a

4 3

2 年份

Ano Year 1

(34)

2.3.4. 雨水特徵

CARACTERÍSTICAS DA PRECIPITAÇÃO LÍQUIDA RAINFALL/PRECIPITATION CHARACTERISTICS

錄得之最高酸鹼度 4.90 6.30

pH mais alto HighestpH value

發生之月份 四月

No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼度 3.10 2.20

pH mais baixo Lowest pH value 發生之月份 No mês de In the month of

錄得之最高酸鹼度 4.90 6.10

pH mais alto HighestpH value 發生之月份 No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼度 3.70 3.0

pH mais baixo Lowest pH value 發生之月份 No mês de In the month of

錄得之最高酸鹼度 5.30 7.00

pH mais alto HighestpH value 發生之月份 No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼度 3.70 3.70

pH mais baixo Lowest pH value 發生之月份 No mês de In the month of

2001

七月及十月

Julho e Outubro Abril

六月及七月

Junho e Julho Outubro

Fevereiro 五月

Maio

二月

November March

十月

June and July October

2000

十一月 三月

July and October April

Novembro Março

2 3

1999 Year and results

1

Ano e resultados Taipa Grande Ká-Hó

年份及結果 大 山 九澳

May February

Junho June

Julho July

六月 七月

四月 Abril April 三月至五月、九月

Mar. a Mai., Set.

Mar. to May, Sept.

(35)

2.4.1. 按種類統計之垃圾收集

RESÍDUOS SÓLIDOS RECOLHIDOS, SEGUNDO O TIPO SOLID WASTE COLLECTED BY TYPE

單位 Unidade

Unit 2

生活垃圾 公噸 143 935 138 290 138 111

Doméstico Ton

Domestic waste Tonne

工商業垃圾 a 公噸 42 993 41 307 41 254

Comercial e industrial a Ton

Commercial and industrial waste a Tonne

從海中撈取的垃圾 立方米

Fluvial m3 1 380 1 914 2 472

Marine waste m3

資料來源: 清潔專營有限公司及港務局

Fonte : Companhia de Sistemas de Resíduos Lda. e Capitania dos Portos Source : Companhia de Sistemas de Resíduos Lda. and the Maritime Administration

a估計數字

Dados estimados Estimated figures

2.4.2. 固體廢料統計

ESTATÍSTICAS SOBRE RESÍDUOS SÓLIDOS SOLID WASTE STATISTICS

公噸 Ton Tonne

運往垃圾焚化爐廠之固體廢料 224 355 229 444 232 726

Resíduos sólidos transportados para a central de incineração Solid waste transported to the incinerator plant

焚化垃圾所得的附屬物 48 506 50 476 49 134

Subprodutos resultantes da incineração By-products from incineration

爐灰 3 698 3 963 4 230

Cinzas Fly Ash

熔渣 44 739 46 454 44 868

Escórias Slags

含鐵金屬 69 59 36

Metais ferrosos Iron- containing metals

未經處理而直接運往堆填區的廢料 690 536 501

2001 1999

1 種類 Tipo Type

3 4 5

2000 2001

項目 1999 2000

Item

4

1 2 3

(36)

2.4.3. 經處理之污水

RESÍDUOS LÍQUIDOS TRATADOS LIQUID WASTE AFTER TREATMENT

單位 Unidade

Unit

3

平均數量 .. 立方米/日 95 802 95 802 15 671 15 671 3 054 3 054

Caudal médio m3 / dia

Average Daily Flow m3 / day

生化需氧量 40 毫克/公升 185 21 258 9 83 5

Carência bioquímica de oxigénio (CB05) mg / 1 Biochemical Oxygen Demand (BOD5)

化學耗氧量 150 毫克/公升 438 124 533 64 206 63

Carência química de oxigénio (CQO) mg / 1

Chemical Oxygen Demand (COD)

總懸浮固體 60 毫克/公升 283 43 218 26 109 25

Sólidos totais em suspensão mg / 1

Total suspended solids

油脂 15 毫克/公升 2 804 0.578 9.84 2.2 9.7 3.6

Óleos e gorduras mg / 1

Oils and fats

清潔劑 2 毫克/公升 3.73 0.52 2.8 0.31 1.3 0.3

Detergentes mg / 1

Detergent

酸鹼度 6-9 7.5 7.6 7.5 7.5 7.3 7.3

pH pH value

平均數量 .. 立方米/日 107 010 107 010 13 805 13 805 2 899 2 899

Caudal médio m3 / dia

Average Daily Flow m3 / day

生化需氧量 40 毫克/公升 177 20 266 12 117 8

Carência bioquímica de oxigénio (CB05) mg / 1 Biochemical Oxygen Demand (BOD5)

化學耗氧量 150 毫克/公升 416 103 555 59 263 54

Carência química de oxigénio (CQO) mg / 1

Chemical Oxygen Demand (COD)

總懸浮固體 60 毫克/公升 263 42 214 24 148 20

Sólidos totais em suspensão mg / 1

Total suspended solids

油脂 15 毫克/公升 2.29 0.30 31.0 9.4 24.0 8.6

Óleos e gorduras mg / 1

Oils and fats

清潔劑 2 毫克/公升 3.70 0.74 2.34 0.34 1.39 0.29

Detergentes mg / 1

Detergent

酸鹼度 6-9 7.5 7.6 7.6 7.6 7.3 7.2

pH pH value

平均數量 .. 立方米/日 127 333 127 333 14 013 14 013 3 980 3 980

Caudal médio m3 / dia

Average Daily Flow m3 / day

生化需氧量 40 毫克/公升 199 27 312 11 117 9

Carência bioquímica de oxigénio (CB05) mg / 1 Biochemical Oxygen Demand (BOD5)

化學耗氧量 150 毫克/公升 465 104 606 45 278 47

Carência química de oxigénio (CQO) mg / 1

Chemical Oxygen Demand (COD)

總懸浮固體 60 毫克/公升 332 49 258 13 213 15

Sólidos totais em suspensão mg / 1

Total suspended solids

油脂 15 毫克/公升 1.2 0.2 29.3 6.7 22.6 7.0

Óleos e gorduras mg / 1

Oils and fats

清潔劑 2 毫克/公升 3.8 0.7 3.0 0.2 1.1 0.2

Detergentes mg / 1

Detergent

酸鹼度 6-9 7.4 7.7 7.6 7.6 7.5 7.3

pH pH value

資料來源: 建設發展辦公室

Fonte : Gabinete para o Desenvolvimento de Infra-estruturas

Influent Effluent Influent Effluent

2000

2001

7 Indicators

after treatment

1999

2 4 5 6

1

經處理的污水 Efluente 流入污水

Afluente 流入污水

Afluente

經處理的污水 Efluente values of parameters

指標 Indicadores

澳門半島污水處理廠(ETARa

ETAR da Península de Macau WWTPa of Macao Peninsula 處理後有關參數之

可接納的最高值 Valor máximo admissível do parâmetro

Maximum acceptable

路環污水處理廠(ETAR)

ETAR da Ilha de Coloane WWTP of Coloane

流入污水 經處理的污水

do esgoto tratado

ETAR da Ilha da Taipa 仔污水處理廠(ETAR)

WWTP of Taipa

8 9

Afluente Efluente Influent Effluent

參考文獻

相關文件

Neste trimestre, registou-se, em comparação com o 4º trimestre de 2001, um aumento de 55,2% no valor da importação de Querosene comum (Querosene para uso na iluminação), enquanto

Neste trimestre, registou-se, em comparação com o 1º trimestre de 2001, um aumento de 27,6% no valor da importação de Fuelóleo, enquanto que o valor da importação de Querosene

As despesas de exploração dos estabelecimentos com 10 ou mais pessoas ao serviço atingiram, em 2000, 423 milhões de Patacas, correspondendo a um aumento de 11% face ao valor apurado

entende-se por &#34;conjunto&#34; um jogo de peças de vestuário (excepto os artefactos das posições 62.07 ou 62.08), compreendendo várias peças confeccionadas com o mesmo

Relógios de pulso, relógios de bolso e relógios semelhantes (incluindo os contadores de tempo dos mesmos tipos), com caixa de metais preciosos ou de metais folheados ou chapeados

A análise por ramo de actividade, revela que as despesas com pessoal das actividades anexas e auxiliares dos transportes representaram a maior fatia, cifrando-se em 497 milhões

O Índice de Preços no Consumidor (IPC) elaborado na DSEC é um indicador que resulta da conjugação dos resultados de dois inquéritos - O Inquérito aos Orçamentos Familiares,

O Índice de Preços no Consumidor (IPC) elaborado na DSEC é um indicador que resulta da conjugação dos resultados de dois inquéritos - O Inquérito aos Orçamentos Familiares,