• 沒有找到結果。

台灣歌仔冊《正派三國歌》之語言研究

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "台灣歌仔冊《正派三國歌》之語言研究"

Copied!
224
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立台灣師範大學台灣文化及語言文學研究所碩士論文. 指導教授:姚榮松. 博士. 台灣歌仔冊《正派三國歌》之語言研究. 2009 年 5 月. 研究生:杜仲奇.

(2) 摘要 《正派三國歌》有五回十冊,近三萬字,且兼具「序言」 、 「回目」與「注 音」 ,此為一般歌仔冊所無之體例,此其所以能引人趣味,進而研究之原因。 本文之重心,放在注音之分析、方言之斷定與字詞之探討各方面;注音部 份,有漢字、假名、漢字+假名、漢字+聲調(韻四聲法)、傳統切音等五種方式, 還包含一些釋義與注解;其注音系統,頗不固定,或略聲(如送氣不分與清濁不 分)、或略韻(如忽略介音或喉塞音韻尾)、或略調,一音之間常有數種注法,如ソ ワ可同時代表[sua]、[tsua?]與[tshua?]三音,雖然還是有一定系統性,但亦常有規 則紊亂之現象。 方言方面,以杜建坊《歌仔冊起鼓》之方言定位法為基礎,分撥離析,並 與現代之方言調查做比對,由本文居韻讀 i 音、科韻讀 e 音與無鼻化韻之三大特 色,確認《正派三國歌》為晉江腔,混到其他腔調之現象,如漳腔與同安腔等, 僅在十例左右,較之鹿港混入漳腔部份,比例低多了。 字詞方面,一方面以「同類分用字」觀念與以分析;另一方面,對各種字 詞之解釋、用法與特色,皆一項項加以討論;而本文以「正字」(或稱本字),作 為書寫之基礎,與會文堂以來,漢字標音之作法不同,可說是一種嘗試改革。 《正派三國歌》不僅文本特殊;其注音、方言與字詞之各種「例外」問題, 也頗具趣味;而作者各種嘗試與失敗,更可資借鑑與使用; 《正派三國歌》之所 以值得討論,正是因為其集合了「特殊」 、 「可滿足研究興趣」 ,以及「有參考利 用價值」於一身! 關鍵詞:正派三國歌、三國、注音、假名、方言、晉江腔、韻腳、通押、混押、 正字、本字、同類分用字、南管、黃季卿、歌仔冊。.

(3) Abstract “The Legitimate Songbooks of Three Kingdoms.”contains five chapters and ten volume, it can reach almost thirty thousand words. This articles has‘preface’, ‘chapters’ and ‘ Phonetic alphabet’within it, that is differ significantly from ordinary songbooks. This is the reason that, why people been attracted, and further research it, too. The research mainly focused on three points: Phonetic alphabet analysis, define dialect system and some glossary discussion. And even contains a bit of annotation as well. The Phonetic alphabet is very confused and out of fixed. A simple Phoneme always be separated to two Phonetic alphabet. About the dialect using in the songbooks, we use the method of define dialect that be finished by Mr. Kian Hong, To is very completely. This article’s dialect is Tsin Kang dialect. Of course, this article contains some other sub-dialects different from Tsin Kang dialect, too; but it’s just merely a small portion. The using of the words is such various, so we get the new concept and method to deal with it. Except the discussion of glossary, we know the author trend to using of Legitimate Sinic words in his written. Maybe it is a reform of Sinic words. “ The Legitimate Songbooks of Three Kingdoms. ” is so valuable and interesting. Concerning the problem of study, it is required a possible theory, that can explain the texts, and offering the whole profiling figures. Keys words: The Legitimate Songbooks of Three Kingdoms, Three Kingdoms, Phonetic alphabet, Dialect, Tsin Kang dialect, Rhyme, Legitimate Sinic words..

(4) 【自序與致謝詞】 人生如何定位?學問如何作?以何種書寫態度面對?種種原因卻在在影響 一篇論文之寫成,若一篇文章無個人觀點,又無高潮起伏之點,則其如何成為一 篇「論」文? 寫成一篇文章,如完成一件事,固然能有成就感,但不必然能引起興趣, 甚至滿足,學問之滿足不在此;學問之興趣,或在於「不對」之感覺,一覺此事 件或論點「gai7 gio?8」(不對),遂引起解決此事之興趣,而通過各種方式與個人 思考,得以圓滿解決、部份解決,甚至只是存疑無解者,由此而生滿足之感;假 使一篇論文作來一帆風順,所有之一切皆在預料之內,豈不過於平淡無味? 而所謂「不對」之感覺,往往在於「例外」之現象,例內現象既成系統, 故略無疑義,但「例外」現象既稱為「例外」 ,即是他出乎意料,不成規則,也 就是無法或難以解決之現象,如此之問題方能引人興趣,進而解決以求滿足。 然而,解決問題之方式千百種,或有直接以外國理論套用以求解者,他人 之方法,固然必須參考,但其契合之程度如何?又真能解決本國之問題乎?理論 者,必然是從現實狀況加以歸納而成,現象能懂,理論當然就無困難,單記理論 而無從現象理解,只是記問之學而已;再者,一件事交到不同人手上,也會有不 同之處理與完成方式,此乃因為發生之問題略有差異,故解決方法不一定一樣, 往往有說是,我以某人之方式處理(可能此方法很完善),但為何還是失敗?蓋甲 方法不一定合於乙方法,情形與鋩角(mi5 kak4)各異也,若寫賺錢之書如此有用, 那所有閱讀者不都成為有錢人?故此,理論需考慮其適用性,以能解決問題為目 標,作適當修改,甚至另創理論皆為必要之歷程。 若說學問之觀點為深層結構,則寫作之態度與方法則為表層結構,表層無 法顯現內在因素,只是單純書寫或套用研究與結論,則會流於機械文章,帶有觀 點、批判與選擇之文章,才能成為一篇「論述之文」 。 而其寫作方式如何,又將是另一層次之問題,論文之書寫雖有一定之格式, 不方便輕易違背,但也不是照其格式一順到底,如此過於四平八穩,在其有限之 格式內,能產生部份高潮起伏,方為論文寫作之進階,而所謂高潮起伏不是文筆 燦爛,論文為述理文章,但求簡潔易懂與條理分明為最,甚至文筆有一定重複性 亦無妨,不宜妙筆生花;故其高潮起伏乃在於重點之書寫與文章之排比;重點書 寫方面,越是引人興趣之例外現象,越要鋪陳書寫,不可刻意忽略或套用理論硬 解之,而越無疑問與意義之問題,則帶過即可,無需過於鋪陳以增加份量;文章 排比方面,越重要之部份,越要排在首位,不一定要至於文首,但其排比方式, 需以能點出重心為目的。 本文之觀點與論述,即按照筆者個人之學問觀念與寫作態度進行,故有必 要稍作說明,文中對方法之取捨及改變創造,不必然都會正確,但如此之嘗試與 改變,才能滿足筆者對學問之追求!.

(5) 筆者第一個想感謝的是家父,可說若無家父杜建坊先生,自小嚴格督導, 刻意培養筆者之台語根基,對於〈正派三國歌〉繁複之語言現象,根本無從深入 理解,遑論解析及立論!更應感謝家父以數十載青壯歲月,建置台灣語文資料典 藏庫,使筆者可隨時參照查閱。但是豐富文獻尚不足以解決歌仔冊疑難,歌仔冊 解讀基本上涉及「語音、詞彙之連結及衍化」 ,徒辨音不必然能辨義;明辨音義 之基礎知識,不僅在表層之語言學學理,更關鍵之因素是:語言所表徵之文化! 若無豐富之生活知識,行業知識,天象自然知識,社會百態知識,廣泛接 觸各階層人物,僅靠鑽研語言學學理,根本不可能解讀歌仔冊,以筆者年紀經歷, 本不足以言解讀。好在有家父當靠山,隨時釋疑解惑,總算有把握交出一點成績。 更有可慶者,則是良師益友之牽成!其中姚榮松老師及張屏生老師,應居 首功。 自從筆者進入台灣文化及語言文學研究所研讀後,有幸跟隨指導老師姚榮 松教授兩年,在學問及生活兩方面皆受益良多!姚老師不僅教導筆者學問,更在 生活上對筆者照顧有加,每每研究做晚了,還會請研究生吃飯,甚至親自買宵夜 犒賞,筆者從姚老師身上習得學問,更習得做人道理,感謝姚老師! 張屏生老師雖不專任師大教席,與筆者一南一北,卻對筆者時時指導提攜, 提供珍貴論文影本,賞賜老師本身論著;幾次面見,更詳細解說方言調查應注意 之細節及要領,甚至對筆者之未來規劃,多所勸戒;張老師個性豪爽,極易相處, 並無一般學者之架子,包容筆者不成熟之提問,實問實答,傾囊相授不藏私。本 論文許多疑難癥結,皆賴張老師指點,方能得其確解;本論文若有一、二論點可 觀,皆應感謝張老師。 董忠司老師雖然請教機會不多,所幸有幾次聆聽老師做專題講演,從中 學習相關知識,頗受啟發;關於歌仔冊押韻,就有部分是參考董老師之論見;另 外,本文題目會改為「台灣歌仔冊《正派三國歌》之語言研究」 ,及詞彙研究部 分加入注音,亦受董老師不少啟發與建言,僅此申謝。施炳華老師之專著《台灣 歌仔冊欣賞》其音詞註釋精闢深入,筆者時常翻閱,亦因此間接受益。 另外,還要感謝家母、舍弟,以及筆者之同學。家母支持最力,為使筆者 專心寫作,一人身兼數職,打理內外;既需起早整理田園,操勞農務;又得熬夜 為筆者準備餐點,備極辛勞。舍弟性格淡泊,學識內斂,本文寫作期間,亦提供 不少意見。而筆者三位好朋友,許智源同學為筆者印了不少書籍,王桂蘭與蔡宏 杰同學亦幫筆者處理不少公務,真要好好感謝此三位了。 師友及家人鼎力相助,使本文得以完成;筆者雖然全力以赴,但囿於學識 不足,疏漏難免,所有錯誤責在筆者,若有可觀,應歸功於良師指導有方;再次 深深感謝。 筆者 杜仲奇 於自宅書房 2009.5.

(6) 目錄 第一章 緒論................................................................................................................1 第一節 研究動機................................................................................................1 第二節 研究目的................................................................................................2 第三節 文獻回顧與探討....................................................................................3 一、 歌仔冊之語言研究..............................................................................4 二、 歌仔冊之文學研究............................................................................12 三、 歌仔冊之文化研究............................................................................12 第四節 研究材料..............................................................................................13 一、 《正派三國歌》................................................................................13 二、 《酒令雅言句集》............................................................................13 三、 其他三國主題之歌仔冊....................................................................13 四、 書名不署三國名,但內容以三國故事人物為主者........................16 第五節 研究內容與方法..................................................................................17 一、 語言部份............................................................................................17 二、 文學與文化部份................................................................................19 三、 音標使用說明....................................................................................19 第六節 研究意義與價值..................................................................................19 第二章 歌仔冊之簡介..............................................................................................22 第一節 歌仔冊之出土......................................................................................22 第二節 歌仔冊之年代與出版..........................................................................22 一、 清刊木刻時期....................................................................................23 二、 清刊過渡時期....................................................................................23 三、 日本殖民時期....................................................................................23 四、 戰後時期............................................................................................23 第三節 歌仔冊之出版所與編者......................................................................24 第四節 木刻、石印、鉛字與手抄本..............................................................26 第五節 單冊與合刊本......................................................................................27 第六節 歌仔冊之收藏與整理..........................................................................27 第三章 《正派三國歌》之語言研究......................................................................30 第一節 文本分析..............................................................................................30 一、 音注分析............................................................................................30 (一) (二) (三) (四). 注音形式 .....................................................................................30 注音系統及其問題 .....................................................................31 被注字分析 .................................................................................52 注音字分析 .................................................................................54.

(7) (五) 釋義部分之情形 .........................................................................54 (六) 小結 .............................................................................................55 二、 腔調定位............................................................................................56 (一) 「韻腳字」定位法 .....................................................................57 (二) 「聲調」定位法 .........................................................................64 (三) 「聲母」定位法 .........................................................................69 (四) 「熟語」定位法 .........................................................................71 (五) 「直音」定位法 .........................................................................73 (六) 「語言風格詞」定位法 .............................................................78 (七) 「文白讀音」定位法 .................................................................82 (八) 漳泉音衍生字 .............................................................................83 (九) 其他情形 .....................................................................................85 (十) 參雜其他腔調之情形 .................................................................87 (十一) 《正派三國歌》之腔調偏向 .................................................89 三、 文本與方言調查比較........................................................................91 (一) 語言系統─聲韻調 .....................................................................92 (二) 觀察結果 .....................................................................................95 四、 歌仔冊押韻研究概略探討................................................................98 (一) 台灣歌謠與中國詩歌用韻 .........................................................98 (二) 目前歌仔冊用韻(通押)之研究與結果.....................................100 (三) 歌仔冊韻腳研究 .......................................................................100 五、 韻腳分析..........................................................................................101 (一) 押韻形式 ...................................................................................102 (二) 通押情形 ...................................................................................107 六、 語詞分析─特殊詞彙現象..............................................................109 (一) 字義、字音與字形之討論 .......................................................114 (二) 辭彙分類探討 ...........................................................................134 (三) 《正派三國歌》之「正派」用字與一些異體字現象 ...........143 (四) 章回小說語詞與戲劇曲調之詞彙 ...........................................147 (五) 非常用語詞 ...............................................................................154 第二節 版本比較............................................................................................161 一、 黃季卿作品比對─《酒令雅言句集》..........................................161 二、 三國題材歌仔冊之版本比對..........................................................163 (一) 與三國故事之歌仔冊比較 .......................................................163 (二) 與三國拆篇故事之歌仔冊比較 ...............................................168 (三) 其他關於三國之殘篇散句探討 ...............................................172 (四) 版本部份總結 ...........................................................................180 第四章 《正派三國歌》之文學與文化研究..........................................................182.

(8) 第一節 文本方面............................................................................................184 一、 序言分析..........................................................................................184 (一) 篇目之總序言分析 ...................................................................184 (二) 內文之序言分析 .......................................................................185 第二節 各文本與版本比較............................................................................186 一、 與《三國演義》之比較..................................................................186 (一) 《三國演義》版本概說 ...........................................................187 (二) 故事內容─敘事重心與角度 ...................................................188 (三) 人物形象─詮釋與意義 ...........................................................195 二、 與其他歌仔冊文本比較..................................................................198 (一) 故事方面 ...................................................................................198 (二) 詞句運用方面 ...........................................................................199 第五章 本文特色重點提要....................................................................................202 第一節 語言方面............................................................................................202 一、 音注總結..........................................................................................202 二、 腔調總結..........................................................................................203 三、 其他語言現象..................................................................................204 第二節 文學與文化方面................................................................................205 一、 作者創作意識..................................................................................205 二、 內容表現..........................................................................................206 三、 修辭特色..........................................................................................206 第三節、 探討《正派三國歌》之所以正派..................................................206 第六章 結論............................................................................................................208 參考資料....................................................................................................211 附錄一:注音分析表........................................................................................217 語料一:傳統切音....................................................................................217 語料二:韻四聲法....................................................................................218 語料三:漢字+假名..................................................................................219 附錄二: 《台日大辭典》與《正派三國歌》─假名注音系統比較..............220 語料一:陰聲韻........................................................................................220 語料二:陽聲韻........................................................................................222 語料三:鼻化韻........................................................................................226 附錄三:本文各地方言簡易對照表................................................................229 語料一:聲調對照表................................................................................229 語料二:韻母對照表(選差異較大之韻) .................................................230 附錄四:特殊詞彙分析....................................................................................231 語料一: 《正派三國歌》特殊詞彙分析..................................................232.

(9) 語料二:二疊詞........................................................................................269 語料三:三疊詞與詞綴............................................................................270 語料四:四疊詞........................................................................................273 附錄五: 《正派三國歌》原文參照..................................................................275.

(10) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 第一章. 緒論. 第一節 研究動機 概略而言,筆者之動機有三項,首先選定歌仔冊為題,乃因考慮筆者個人 之家學根基,與家父之收藏亦有關聯,而選定《正派三國歌》為題,不僅因其特 殊,更有值得探討研究之處。 一、 個人家學因素─研究之根基 個人雖年輕識淺,閱歷單純,然因「家教特殊」與同輩青年之養成教育迥 然不同。四歲稚齡即學台語羅馬字,繼以台語讀漢文、吟漢詩,稍長又習南管, 於南管「文、樂合一」之形式-文辭略似元曲,但卻以泉洲古語唸唱,譜則以古 工尺唱名;起學備嘗艱辛,經反覆摸索,融會貫通之後,又受益無窮,自覺略窺 音學堂奧。 待至大學後,又隨家父學習如何查閱文獻:傳統十五音類韻書如《彙音妙 悟》 、 《雅俗通十五音》與《彙音寶鑑》 ;假名類辭典如《台日大辭典》 ;羅馬字拼 音類如《廈門音新字典》 、 《廈英大辭典》 。兼及其他重要文獻,皆習得其學理及 基本查索方法,由此不但對台灣語言之基本文獻,有所認識;更掌握一定程度之 自修能力;之後更隨家父做語言田野調查,甚至遠赴金門,採錄方音,接受方言 調查及審音、記音之基本能力訓練。 一如家父所說,歌仔冊須有文獻查找、方言調查與本身語言詞彙豐富等, 各項能力具備,才可研究出成果。筆者雖從小耳濡目染,又有漢文與南管基礎, 又受過「查索文獻」及「方言調查」基本訓練,唯獨受限於年紀輕,閱歷淺,詞 彙貧乏,此一部分還得勤向各位長輩與教授諮詢。 二、 家藏上千本歌仔冊─研究之材料與條件 筆者家父藏有歌仔冊三千本左右,從最早之歌仔冊─道光六年(1826)刊行 之《新傳台灣娘仔歌》 ,到最晚之竹林歌仔冊,各種版本與出版社之歌冊,大致 齊全。 而筆者於寒暑假閒暇時,即為家父整理歌仔冊,其間並編成《台灣厝成人 書軒收藏歌仔冊書目》 ,此書目之編成,筆者全程參與,也因此,之前即寫出幾 篇歌仔冊之論文,如《歌仔冊目錄整理方法之探討》1與《從歌仔冊版本偵測方. 1. 發表於 2008.12, 《台灣風物》 ,台灣風物雜誌社,58.4,P. 123~157。 1.

(11) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 言變異-依〈戶蠅蚊仔大戰歌〉為見本》2等。 由於家中資料充足,且個人有興趣,又曾參與歌仔冊之編纂,在這些條件 與經歷下,遂決定以歌仔冊作為碩士學位論文主題。 三、 《正派三國歌》之特殊性─研究題目之緣起 首先,並非任何一本歌仔冊皆值得詳細研究,選材上頗重要,訂定有意義 之題目,方有研究之價值。 本文以《正派三國歌》為研究主題,乃基於本歌至少有四大特點: 其一,附[序言]─正文前有一篇獨立之序文,此為其他歌仔冊所無之樣式。 其二,分[回目]─仿章回小說之體例,每回上冊各有一首七言舊體詩聯, 作為每回之「回目」 ,即本回之「主旨」 。 其三,注[音讀]─以漢字及假名作音注,即作者在有疑義之字旁,以小號 字體,或漢字,或假名,注出文本之音讀,此種「小字音注」從第一回至第五回, 每頁皆有,為數極眾,此種體例,在它本歌仔冊中僅偶一為之,整本僅寥寥數字, 但《正派三國歌》則視為常例, 「小字音注」達千字以上,在一千多種、數千本 之歌仔冊中,屬絕無僅有。 其四,因為《正派三國歌》本身語料夠多,一至五回,每回分上下,五回 共十冊,含注音則字數約 28000 餘字,雖五回未了,但其後遍考各家收藏,皆無 下文,應是作者不再出版,僅能以此五回本為研究範圍。. 第二節 研究目的 首先作「破題」 ,歌名「正派」自然意有所指,是相對於其他三國歌,本歌 自詡其內容精純?韻腳和諧?文字確當?詞彙豐富?或是其故事有所本?本文 嘗試循繹作者本意。其次關於「小字音注」更是研究重心,為何附「小字音注」? 是否因作者有獨創性之「用字考慮」 ,比如:標榜正字,少用表音字,又恐讀者 不能「循音得義」 ,所以另附音注?如果是,則八十年前就有歌仔仙嚐試以「本 字」記錄歌仔冊,則本文《正派三國歌》之探究,就有突破性之意義! 而本文之研究目的概可分為以下項目: 語言研究方面,其一,此文本最重要者莫非其音注體系,故先探討其注音 方式與注音系統,為何作者會採用如此之方式,或如此之注音系統? 其二,方言比對,就文本作方言定位,確定其腔調後,再與實際之語言調 查比對,一方面可確定文本之語言腔調,一方面可為語言之歷時比較。 其三、觀察其押韻及詞彙,押韻形式與通押情形,以及相關特殊詞彙之探 討。 2. 發表於 2008「第七屆 臺灣語言及其教學國際學術研討會」 。 2.

(12) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 其四、版本比對,觀察此《正派三國歌》是否為獨創本?若非獨創本,則 有無受前代他本三國歌之語音詞彙影響?又其對後來三國歌之影響為何? 文學與文化方面,首先,探討其序言,內中透露之創作精神與意義為何? 其次,做版本比對,一方面與《三國演義》比較,觀其創作所由及其改變為何? 另一方面與其他三國歌對比,查其書寫筆法與精神有無時代之差異,或有互相抄 襲之情形,或作者獨樹一格。. 第三節 文獻回顧與探討 較早期之歌仔冊研究,多在於歌仔冊目錄之編排整理與公布,以及歌仔冊 之註解與注音;前者如:昭和十五年(1940) 稻田尹主編之《台灣歌謠書目》3、 1965 年施博爾〈五百舊本「歌仔冊」目錄〉4、1974 年艾伯華《臺灣唱本提要》 5 、1993 年陳兆南《閩台「歌冊」目錄略稿-敘事篇》6與 1994 年王順隆〈閩台 「歌仔冊」書目‧曲目〉7等;後者則以 1999 張裕宏〈十九世紀歌仔冊 :《臺省 民主歌校注》校注,文鶴初版〉與 2005 年吳守禮之《清道光咸豐閩南歌仔册選 註》8為代表,其他還有一些《台灣風物》之零星篇章;如 1952 林清月之〈嘴花 尪〉 、1952 呂訴上之〈姻緣難逃-歌仔戲四句聯〉與 1954 吳萬水之〈士林土匪 仔歌〉9等。 歌仔冊語言之研究一般僅見於一文中某段,或僅略微提出討論,或附於歌 仔戲研究之下;較正式與有系統之歌仔冊語言研究,其實資歷尚淺,概集中於 2000 年左右及其後期,如:2000 姚榮松〈台灣閩南語歌仔冊的用字分析與詞彙 解讀〉-以《最新落陰相褒歌為例》10、2000 施炳華〈談歌仔冊的音字與整理〉 11 與 2002 王順隆〈 「歌仔冊」的押韻形式及平仄問題〉12等;另外,相關之碩博 士論文也相繼出現,如:2002 陳姿听《台灣閩南語相褒歌類歌仔冊語言研究— 以竹林書局十種歌仔冊為例》13與 2003 郭淑蕙《歌仔冊八七水災歌語言研究》 14. 3. ,歌仔冊語言研究也因起步晚,故尚有許多進步空間。. 稻田尹主編,昭和 15 年 10 月 26 日, 《台灣歌謠書目》,臺北帝國大學東洋文學會編,油印發 行。 4 施博爾,1965, 〈五百舊本「歌仔冊」目錄〉 ,《臺灣風物》 ,15.4:41-60。 5 艾伯華,1974, 《台灣唱本提要》,亞洲民俗社會生活專刊第二十二輯。 6 陳兆南,1993, 〈閩台「歌冊」目錄略稿-敘事篇〉 ,台灣史蹟研究會論文選缉。 7 王順隆,1994, 〈閩台「歌仔冊」書目‧曲目〉, 《臺灣文獻》,45.3。 8 此書為從宜工作室後來自行出版,成書年代沒這麼晚。 9 以上各篇,前二篇於《台灣風物》二卷七刊載,第三篇於《台灣風物》第 4 卷第 5 期刊載。 10 姚榮松,2000, 〈台灣閩南語歌仔冊的用字分析與詞彙解讀〉-以《最新落陰相褒歌為例》 , 師大國文學報,29 期。 11 施炳華,2000.06, 〈談歌仔冊的音字與整理〉 ,成大中文學報。 12 王順隆,2002.06, 〈 「歌仔冊」的押韻形式及平仄問題〉 《民俗曲藝》 ,136 期。 13 陳姿听,2002, 《台灣閩南語相褒歌類歌仔冊語言研究—以竹林書局十種歌仔冊為例》 ,國立 新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所碩士論文。 14 郭淑蕙,2003, 《歌仔冊八七水災歌語言研究》,國立中山大學碩士論文。 3.

(13) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 因本文以語言研究為中心,故於語言之文獻將會較深入討論,而文學與文 化之相關文獻,由於份量關係,則僅略作回顧;以下分為歌仔冊語言、文化與文 學三方面,深入探討其文獻情形。 一、 歌仔冊之語言研究 歌仔冊語言研究方面,本文取 2000 姚榮松〈台灣閩南語歌仔冊的用字分析 與詞彙解讀〉-以《最新落陰相褒歌為例》 、2000 施炳華〈談歌仔冊的音字與整 理〉 、2002 王順隆〈 「歌仔冊」的押韻形式及平仄問題〉與 2008 杜建坊《歌仔冊 起鼓─語言、文學與文化》15四篇加以探討,前三篇是目前歌仔冊語言研究較常 談及之文章,也有各自之研究方法與特色;而後一篇,毋寧可說是目前歌仔冊語 言研究較具突破性之專論;另外,還會旁及幾篇博碩士論文。 (一) 姚榮松〈台灣閩南語歌仔冊的用字分析與詞彙解讀〉 -以《最新落陰相褒歌為例》 本文主要以考察用字為主,其將歌仔冊之用字分為:A 本字、B 訓讀、C 借 音、D 新造四項,並算出《最新落陰相褒歌》之用字情形,全部 151 例中,借音 ─121 例,佔全部之 80%;訓讀字─22 例,佔全部之 22%;而新造字不過五例, 正字或本字則不考察,因此文旨在觀察 B 訓讀、C 借音、D 新造三項。 另外,探討了歌仔冊一字多義之情形,如「甲」用於: (1) 教,使也。 (2) 動詞後綴。 (3) 到也。 (4) 與也。 一字可用於好幾個不同情境,表不同之意義。 最後,討論特別詞與歌仔冊句式,前者主要說到現今台語非常用詞,後者 則談到歌仔冊為了韻腳合韻,常有倒裝語法出現。 而本文之目的,概論之則為母語教學,漢字之運用提出見解,能用本字則 用本字,若無本字,訓讀與借音,皆可為選項。 (二) 施炳華〈談歌仔冊的音字與整理〉 本文以整理歌仔冊之議題為主,談及歌仔冊注音與註釋之相關問題和原 則,作者於第三節─歌仔冊的整理方法,首先說起歌仔冊之改字: 『民間文學的 15. 杜建坊,2008, 《歌仔冊起鼓─語言、文學與文化》 ,五南─台灣書房。 4.

(14) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 書寫文字不太講究音義的正確性,寫得出來、看得懂、讀得出來就好了。因此有 一些錯別字、借義字、借音字(包括音近字)。現今台語受重視,研究者多,在 用字方面比較講究,所謂「整理」,當然希望建立一種「一致的、可進入文學殿 堂」的用字的標準』 ,由此延伸出其改字原則與實際情形,分別為: 「(一)凡改字,必在後面以括號( )內保存其原文。 甲、將借音字改為本字 乙、改字,未改變其義 丙、改字,改變其義──千萬不可。」 甲、乙二項,為可改字之情形,第三項則是改字不可改變其義,為不可犯 之情形。 接著談到注音之原則,必須考慮時代、地域、次方言、讀書音與白話音: 「歌 仔冊產生在什麼時代,當時的字音是怎樣的?其產生地有泉州、漳州、廈門、臺 灣之別,各地次方言有其不同的語音特色;在韻腳方面,有時單用一地的語音, 有時為了協韻,兼採二地,或用讀書音,或用白話音:都要詳細分辨。」 而在注釋方面則提起: 「解釋字義應力求正確有根據,並要符合當時社會的 語詞意義」 。 最後,對歌仔冊之用字現象做了分析,列舉出歌仔冊數項用字情形─ 「(一)方言字:各地區的人依照他們的口音自己造的字。 (二)借音字:借用另外的同音、音近字以表示其意義者。 甲、同音字 1音、調相同 2音同調異 乙、音近字:借用發音差不多的音的字來代表所要表示的意思。 (三)借義字:借用通用漢字的字義而讀臺語的音。 (四)簡體字 (五)錯別字 1錯字 2別字」 全文由歌仔冊改字、注音、注釋與歌仔冊用字分析,各方面談起,不煩舉 例,例證頗多,可資參證。 (三) 王順隆〈 「歌仔冊」的押韻形式及平仄問題〉 王順隆首先對歌仔冊之押韻形式做探討,歸納出十五種押韻形式,經過統 5.

(15) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 計後,依其時間年代,得出以下幾種主要的押韻形式: ╳╳╳╳:刊刻唱本的風潮傳入閩南的初始時期。 隨興押韻:早期廈門發行的歌仔冊中。 ●●○○:以兩句成一個單位,互押一韻。這類唱本也是出現在早期廈門的作品。 ○○╳○:如此的押韻形式,顯見受了唐代近體詩的影響。 ○○○○:歌仔冊進入後期,幾乎都是以四句為一個單位押韻(或通韻) 。 原始期. ~. 發展期. ~. 成熟期. (╳╳╳╳)~(隨興,●●○○,○○╳○)~(○○○○) 由上面引用即可清楚知悉其研究內容,押韻之形式,由早期不講究,經過 發展期時較規律之兩組一韻與唐詩押韻式,最後到晚期之句句押韻之形式。 接著,其再以統計法算出韻腳平仄之規律,其結果為成熟期之前已經有許 多「不論平仄」 、 「○○○平」 、 「○平○平」等類型的作品;而成熟期的歌仔冊中 平仄大多是「○平仄平」的類型;以入聲押韻而皆為「仄仄仄仄」之現象,則完 全超脫了前述平仄的規律。 但王順隆又認為陽入調與陰平調、陽平調多在第二、四句出現,由這三個 聲調的音值來分析。閩南語陰平、陽平、陽入三個聲調的共同特徵是音節尾的調 值都比較高,不同於其他聲調音節尾的中低調值,如上聲、陰去聲、 陽去聲、 陰入聲。這明顯地說明了字音的實際調值才是決定歌仔冊韻字選用的條件,與傳 統漢語聲韻學的平仄無關。亦即,歌仔冊的韻腳反映的是「低高低高」形式。 (四) 杜建坊《歌仔冊起鼓─語言、文學與文化》 本書主要以歌仔冊語言研究做專題討論,其範圍可說包含了歌仔冊語言研 究之各面向,從語音、方言、字詞、定韻法,以及研究之步驟與條件,看似一本 入門總提要,卻又頗具深度,本階段僅就本文將引用之部分做詳細之介紹,其他 部份則請自行閱讀。 先談研究歌仔冊之條件與步驟─ 研究歌仔冊先決條件: (1) 具文獻檢索能力,能充分應用文獻者。 (2) 具語言田野調查能力,能精確紀錄及描寫方言及次方言音韻系統者。 (3) 研究者本身具豐富台閩語詞彙及相關知識者。 6.

(16) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 研究歌仔冊分四個步數: (1) 校正版本 版本有兩種: 文字紀錄之版本 有聲資料 (2) 檢索文獻 (3) 確定方言 (4) 確定研究體例 存真:校正時應保留或盡量保留真本之一切形式,對原文之增刪以() , 「」。 附音註:校正本須逐字附音注,僻詞要有註解,音註應以編者之方言及時代 為依歸,不可以校者之母語做標準。 不強作解人,對於無把握之字詞,或上下文氣不解,或字形不辨,應存疑勿 論,俟以來日,或俟以高明,切忌逕作斷語。 歌仔冊之押韻形式─ 1、 陰聲韻舒聲調,及其帶有聲調性質之「束喉/?/」入聲,無論元音是否鼻化; 皆可通押,如「/i/=i?/」、「/i$/=i?/」。 2、 半鼻音與元音通押,如「/a$/=/a/」。 3、 單獨成音節或僅與輔音結合之聲化韻,其舒聲及入聲可通押;如「hm= hm?」、「N=N? (tshN=tshN?)」。 4、 複元音及單元音,即使韻尾相同,亦以不通押為「常例」,通押為「特例」, 如「ue ≠ e」。 5、 帶介音及不帶介音之音節,以不通押為「常例」,通押為「特例」,如 「iau ≠ au」。 6、 主要元音相同,但韻尾不同者如「ue ≠ ui」,不能通押。 7、 主要元音不同,但韻尾相同者如「in ≠ un」,不能通押。 8、 輔音韻尾m、n、N彼此間以不通押為「常例」以通押為「特例」, 如「am ≠ an,am ≠ aN,an ≠ aN」。 歌仔冊方言及次方言定位法,此為斷定文本腔調之方法,分為特殊定位法 與規則定位法─ 1、 特殊定位法概說(可能影響判斷腔調之因素) (1) 字音因襲衍生─歌仔冊在傳承過程中往往會有「字詞」因襲現象,一部份「因 襲」無關「語言定位」 ,如「因端」 , 「知機」 , 「說透流」等「傳統用詞」 。 7.

(17) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. (2) 漳泉音衍生字─早期歌仔冊本以泉腔為主,故「泉腔方音專用字」 ,因常見習 用,日久而成「約定俗字」 。以致後來漳腔作者不顧漳泉方音差異,逕為沿襲 引用, 遂形成「漳泉音衍生字」 。 2、 規則定位法概說 (1) 「韻腳字」定韻法 (2) 「聲調」定韻法 (3) 「聲母」定韻法 (4) 「熟語」定韻法 (5) 「直音」定韻法 (6) 「語言風格詞」定韻法 (7) 「文白讀音」定韻法 以下僅舉二例說明之,其他詳見其書,本文後面章節亦會一項項說明: 如「韻腳字」定韻法 是最普遍,運用最廣之定韻法,先確定歌仔冊之韻腳字,以不具方言差者 為韻腳字。此法可斷定方言差或文白差。 【我無像汝即野漢 酒杯共人箭酒矸 除夕蛤人箭元旦 鐵枝強共箭「鐵釘」】 〈最新相箭歌〉上海開文書局出版 定韻字「漢/矸/旦」丹韻/an/,定腔字「釘」,/tan1/,泉腔 又如「語言風格詞」定位法 「查埔」: 【一个查某落下港 著一个頂港人 二个冤家株骨蜂 「查埔」不愿即想空】 〈乞食開藝旦歌〉竹林書局 1971 「查埔」,「查」音/tsa1/,「查埔」/tsa1 p1/,漳腔。 (五) 博碩士論文方面 基本上,博碩士論文方面,歌仔冊語言之研究方法,多與頭前之三篇相合, 如陳姿听《臺灣閩南語相褒類歌仔冊語言研究──以竹林書局十種歌仔冊為例》 16 、陳雍穆《孟姜女歌仔冊之語言研究——以押韻與用字為例》17、江美文《臺 16. 陳姿听,2001, 《台灣閩南語相褒類歌仔冊語言研究─以竹林書局十種歌仔冊為例》 ,國立新 8.

(18) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 灣勸世類「歌仔冊」之語文研究--以當前新竹市竹林書局所刊行个臺語歌仔冊 為範圍》18、郭淑蕙《歌仔冊八七水災歌語言研究》19與李蘭馨《 「開臺」 、 「過臺」 臺語歌仔冊之用韻與詞彙研究》20,皆是如此之型態與方法。 研究內容方面,概略都分為韻腳、用字、詞彙與句式,而研究方法上也是 非常相似,以下便詳細討論之。 1、 韻腳方面,最常考察以下項目: (3) 押韻形式─如句句押韻,隔句押韻,首句、二句、三句、四句押韻否(各種組 合),抑或兩句一組押韻等,各種押韻情形。 (4) 押韻格律(平仄格律)─所有統計結果,皆是「仄起平收」居多,且多是「仄平 仄平」 。 (5) 韻部選用─使用頻率較高之韻,如有i、i、i、ia、ua、a、、ai、au、o、、 ue、e21。 (6) 通押分析─有採用李壬癸說法者22: 口部元音與鼻化元音互押,極為普遍,尤其是前高元音。 〔o〕押〔〕。 陰聲韻尾與喉塞音韻尾互押,因為喉塞韻尾在歌唱時消失。 介音的有無偶爾也可以互押,這現象和傳統的漢語押韻習慣不同。 有少數不同鼻音韻尾的音節互押。 除入聲外,不同的聲調可以互押。 但此部分,幾乎每篇碩博士論文皆有分析錯誤,以下再詳說。 (7) 其他─韻之文白讀音、漳泉差異之韻等。 2、 用字方面: (1) 較常用本字、假借字與訓讀字來分析,其他還有合音字、方言俗字等,多 是做統計,以供教學參考。 (2) 一字多義與一義多字之分析,或稱之為詞形相異詞義相同與詞形相同而詞. 17. 18. 19 20. 21 22. 竹師範學院臺灣語言與語文教育研究所碩士論文。 陳雍穆,2001, 《孟姜女歌仔冊之語言研究—以押韻與用字為例》 ,國立台灣師範大學國文研 究所碩士論文。 江美文,2003, 《台灣勸世類「歌仔冊」之語文研究--以當前新竹市竹林書局所刊行个台語 歌仔冊為範圍》 ,國立新竹師範學院臺灣語言與語文教育研究所碩士論文。 郭淑蕙,2003, 《歌仔冊八七水災歌語言研究》,國立中山大學碩士論文。 李蘭馨,2003, 《 「開臺」 、 「過臺」臺語歌仔冊之用韻與詞彙研究》 ,國立新竹師範學院臺灣語 言與語文教育研究所碩士論文。 摘自陳姿听《臺灣閩南語相褒類歌仔冊語言研究──以竹林書局十種歌仔冊為例》 。 如陳雍穆《孟姜女歌仔冊之語言研究——以押韻與用字為例》 。 9.

(19) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 義有異之分析23。 3、 詞彙方面: 以詞類語彙(名詞、數量詞……)與事類語彙(處所副詞、介詞、連詞……)加以 整理,說明歌仔冊包含甚麼語彙。 從語彙來源加以分類,如古語詞、普通話詞、方言特有詞、還有外來詞。 其他─疊詞、合音詞與構詞法(偏正、主謂……)等。 4、 句法與句式方面,此方面除為句式外,其他較少人觸及: 以S(主語)、V(述語)、O(賓語)、P(補語)、C(狀語)、D(定語)、W(時空詞)、 G(語氣詞)、N(序數詞)、B(助動詞)做分析。 以複句與單句為分析之基點。 句式上,後期歌仔冊以七言為主,一般分析其句組,大多是「上四下三」: 「二、二、二、一」與「二、二、一、二」為句組;有時還分析其為押韻 而倒裝之句、為押韻而縮減之句等24。 比較可惜是,大多數論文皆精於統計之分析,於見解與研究方面,反而較 弱;如押韻形式、押韻格律與韻部選用,以及本字、假借字與訓讀字之統計,前 人多有觸及,且如此統計其實意義不大,略為提及是必須的,然而太過注重,則 非必要,於改字部分筆者則認為大可不必。 另外在韻腳通押分析方面,則錯誤頗多,先來看幾個例子: 陳姿听《臺灣閩南語相褒類歌仔冊語言研究──以竹林書局十種歌仔冊為 例》 ,不分介音互押的韻例─ 共娘汝整無關係(he7),名聲算是公家个(e5); 頭鬃恁那賴好世(se3),著緊穿衫甲穿鞋(ue5)25。 其實鞋漳音可讀 e5 ,並沒有介音互押。 江美文《臺灣勸世類「歌仔冊」之語文研究--以當前新竹市竹林書局所 23. 24. 25. 其義意前面已做過說明,詳見姚榮松〈台灣閩南語歌仔冊的用字分析與詞彙解讀〉-以《最 新落陰相褒歌為例》。 以上參見江美文《臺灣勸世類「歌仔冊」之語文研究--以當前新竹市竹林書局所刊行个臺 語歌仔冊為範圍》 。 此段出自《男愛女貪相褒歌》 ,作者為南港賴阿塗,文本大致押漳腔,如「熱天衫褲都也未 等 待明年三四月 真情个話共君說 那是卜整等後回」押 ue 韻。 10.

(20) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 刊行个臺語歌仔冊為範圍》 ,不分介音而通押─ <冤枉錢失得了歌>中有一例e/ue: uob117. 一睏(困)加人赫(靴)濟(多)歲(hue3) uob118. (袂)曉見笑(少)厚面皮(phue5) uob119. 無錢予人(奉)用鬼人欲(卜)(beh4) uob120. 死翁(? )做歹(呆)通人牙(ge5) 歲與皮泉音可念 e 韻,如同安腔即有,並無不分介音通押。 <自新改毒歌>中有一例am/iam互押: cs145. 無疑(損)著(? )第一慘(cham2) cs146. 欠穿麻衫成孝男(lam5) cs147. 一時無食(店)咧(塊)熁(咸)(ha?4) cs148. 目睭(周)親像拍(打)大針(鍼)(tsiam1) 針應注為泉音tsam1才合韻,並無am/iam互押。 諸如此類情形不少,僅以通押處理,使通押現象比比皆是,其實其中有一 些並非通押,如漳泉問題;這與一般人方言調查學識不足,文獻看不多,以及本 身閩南語詞彙不足,皆有極大關係。 當然,也有幾篇有注意到方言現象,如李美麗《台南運河奇案歌》─ 12131~4 萬一老母若是死,變成天雁的孤兒,怎樣生活兮得去,現時厝內無半糸 「去」需以漳州腔[khi3]而非泉州腔[khu3],方能與死[si2]、兒[li5]、系[si7] 叶韻。 但其實文中也有分析錯誤之現象─ 13201 九點外鐘即食飯 [p7] 13202 飯菜強卜反臭酸 [s1] 13203 每日做甲圓圓返 [t2] 13204 關心做事真十全 [tsuan5] 「全」可讀泉音 ts5,如齊全 tsau5 ts5,並無通押。 不過注意到方言現象,已是非常不錯,然即使知道此現象,卻無人分析其 11.

(21) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 原因由來,漳泉混押有許多是因為經過不同腔調之潤飾者之手所造成,理應查其 版本,徹底解決此問題,不該僅以作者為合韻而漳泉混押,甚至通押方式處理, 此兩者皆非正確之處理方式。 二、 歌仔冊之文學研究 分為單篇與多篇研究;單篇方面,如: 《台南運河奇案歌》26,其文學研究 部分,分為幾大項─《台南運河奇案歌》的故事內容、《台南運河奇案歌》的結 構分析與《台南運河奇案歌》的表現手法。首先闡述其內容大綱,之後由其故事 結構,分為開頭、主題與結尾;而於表現手法上,則主要分析其押韻形式。 多篇方面,如:《臺灣梁祝歌仔冊敘事研究》27,其使用敘事學、核心事 件與非核心事件、虛實之空間、美學等角度來看梁祝故事於中國、日據與戰後之 歷時變化,有些部分雖不免流於理論,但亦有精到處。如劇情結構之研究上,以 不同時期版本為材料,分析各版本結構劇情之不同,由此得出中國、日據與戰後 之歷時變化,於歌仔冊文學中,此篇有值得參考之處。 總之,歌仔冊文學之研究,其重心多在於有故事性的歌仔冊,分析其故事 內容、敘事與表現手法,絕大部分仍著重在故事敘述與比較。 三、 歌仔冊之文化研究 歌仔冊之文化研究,其主要也在於故事類歌仔冊之研究,且多與歷史、神 話脫離不了關係,如官宥秀《台灣閩南語移民歌謠研究》28;以歷史角度「本章 將分明代以前、荷西時期、明鄭時期、清領時期四小節,依序說明其移民方式、 移民類型、移民人數、移民路線、移民生活等實際狀況。」 ,並且「歸納移民的 思想與情感為何」 ;再如〈和番主題歌仔冊研究─以《王昭君和番歌》 、 《陳杏元 和番歌》為例〉29,一方面就文本本身加以比較,一方面則「針對和番意義與和 親政策、時代背景與主要類型、和親政策的影響等進行探討」 。 另外還有,丁鳳珍《 「歌仔冊」中的台灣歷史詮釋─以張丙、戴潮春起義事 30 件敘事歌為研究對象》 與《楊本縣過台灣傳說研究》31,都是以這種歷史與文 化結合之方式來研究。. 26 27 28 29. 30. 31. 李美麗,2005, 《台南運河奇案歌》研究,國立中山大學,中國文學研究所碩士論文。 林俶伶,2005, 《臺灣梁祝歌仔冊敘事研究》 ,南華大學,文學研究所碩士論文。 官宥秀,民 89,《台灣閩南語移民歌謠研究》 ,國立花蓮師範學院民間文學研究所。 黃惠鈴,2006, 《和番主題歌仔冊研究―以《王昭君和番歌》 、 《陳杏元和番歌》為例》 ,台中: 逢甲大學中文所碩士論文。 丁鳳珍,2005, 《 「歌仔冊」中的台灣歷史詮釋――以張丙、戴潮春起義事件敘事歌為研究對 象》 ,博士論文:東海大學。 劉曉親,2007, 《楊本縣過台灣傳說研究》 ,國立中央大學中國文學系碩士在職專班。 12.

(22) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 第四節 研究材料 除本文文本《正派三國歌》外,尚有一些同作者之作品與其他版本之三國 主題歌仔冊,此皆為研究比對之重要材料。 一、 《正派三國歌》 本文文本為家中自藏32,1929 昭和 4 年,由台北黃塗活版所所出版之《正 派三國歌》 ,作者為黃季卿,共 1~5 回分上下冊,歌前有序文,每回上冊亦有序 文,以日本假名及漢字為漢字注音,至第 5 回應未完,因 5 回歌後尚有「等待下 回講完全」,然第五回後,遍考各書目,皆不見下文,王順隆與中研院亦不見後 33. 續,且中研院本 只有第五回一本,自家藏本則自第一至第五回完整無缺,王順 隆目錄34之《正派三國歌》則沿用自中研院,而臺北帝大東洋文學會編之《臺灣 歌謠書目》 ,也只到第五回,故可知此文僅出到第五回。 作者方面,中研院35與臺北帝大皆闕如,只有出版者黃阿土,然從自藏之 歌仔冊看來,則作者清楚註明為黃季卿無誤。 二、 《酒令雅言句集》 查索黃季卿之歌仔冊其他作品,僅得《酒令雅言句集》一篇,為 1929 年, 台北黃塗活版所出版,王順隆已將本文放置於網路36,方便讀者直接引用。 三、 其他三國主題之歌仔冊 本文由中研院、王順隆與自藏之歌仔冊中,選出有關三國主題之歌仔冊, 做為比對之材料,以此三家為主,乃是考慮文本取得之問題,其他個人自藏與圖 書館之歌仔冊,多未公布;就此三家而言,中研院與王順隆皆已於網路公布,而 自藏之歌仔冊當然沒有問題。以下便列出其藏本:. 32 33 34. 35. 36. 〈台灣厝成人書軒收藏歌仔冊書目〉 ,自家藏,未出刊。 中研院之歌仔冊目錄,為自家整理。 王順隆, 〈閩台「歌仔冊」書目‧曲目〉 , 《台灣文獻》45 卷 3 期(1994 年 9 月) ,已公布於王 順隆網站 http://www32.ocn.ne.jp/~sunliong/ong.htm(參見網路版) 。 近期之中研院俗文學叢刊編輯小組於 2004.10 出有《俗文學叢刊》(新文豐第 362 冊),內文較 中研院目錄齊全,但似乎還是缺了幾回。 閩南語俗曲唱本「歌仔冊」全文資料庫: http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/new/ftmsw3?tdb=kua-a-chheh。 13.

(23) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. (一) 中央研究院藏本 書名. 出版者. 年代 作者. 最新三國相褒楊管合歌. 會文堂. 1921. 最新三國相褒歌 殘篇. 會文堂. 最新三國相褒歌. 黃阿田. 1925. 三國坐馬合歌. 黃阿田. 1926. 正派三國歌第五回. 黃阿土. 1929. 三國歌 打黃蓋. 林國清. 1928. 三國歌 闞澤獻詐降書. 林國清. 1928. 興新出版社. 1956. 黃鶴樓歌 二本. 竹林書局. 1956. 劉備東吳招親歌 全五本. 竹林書局. 1960 林達標. 三國相褒歌 全二本. 竹林書局. 1971. 孔明獻空城計歌 全三本. 竹林書局. 1971 林有來. 三國誌新編孔明請東風 二集. (二) 王順隆藏本 編號 書名. 出版社. 日期 出處. 233. 最新三國相褒.. 廈門會文. 楊管合歌. 堂. 1918 王振義/帝大 目/林良哲/. 作者. 史語所 102. 三國歌<打黃蓋. 廈門林國. >. 清. 103. 三國歌<闞澤獻 詐降書>. 廈門林國 清. 309. 三國歌. 廈門博文. 1928 史語所 1928 史語所 廣告. 齌 464. 最新楊管歌. 上海開文. 亞非所. 588. 最新三國相褒歌. 台北黃塗. 1925 史語所. 524. 正派三國歌. 台北黃塗. 1929 施博爾/帝大 目/史語所. 666. 三國歌. 嘉義捷發. 1932 施博爾/林良 哲. 764. 最新三國相褒, 楊管合歌. 嘉義捷發. 1936 波多野/施博 爾. 954. 三國志外黃鶴樓. 台中瑞成. 1934 施博爾/帝大. 14. 大甲林.

(24) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 新歌 869. 目/劉峰松/ 林良哲. 三國相褒歌. 台中瑞成. 林良哲. 1638 孔明獻空城計歌. 台中瑞成. 1096 三國誌新編曹操 獻寶刀. 新竹興新. 1955. 1634 三國誌新編孔明 請東風. 新竹興新. 1956 史語所. 1088 三國誌孔明借箭. 新竹興新. 1237 孔明獻空城計歌. 新竹竹林. 1952 史語所/林良 哲. 1116 三國相褒歌. 新竹竹林. 1956 史語所/林良 哲. 1314 三國誌劉備東吳 招親歌. 新竹竹林. 1960 史語所. 1271 新編孔明請東風 1054 三國誌劉備東吳. 新竹竹林. 閩南歌謠研究. 台中文林. 1957 史語所/陳兆 南/林良哲. 招親歌. 阿九. 梁松林. 廣告. 林達標. 若扣除非王順隆自藏本,則王順隆實際藏本則有:1096、1116、1237、1314、 四本,其他皆為別處收藏。 而真正有公布打字的,僅有 102、103、464、588、1096、1116 六篇,除 興新之《三國誌新編曹操獻寶刀》與開文之《最新楊管歌》外,其餘皆與中研院 重複,而中研院大多皆有打字檔。但開文之《最新楊管歌》 ,僅有下冊打字。 (三) 自家藏本 書名. 出版所. ─0【最新 三國相褒 楊管 合歌】廈門會文堂. 日期. 作者. 1910. (合歌)共三種 ─0【最新三國相褒、楊管合歌】 廈門會文堂 [{最新楊管歌}]又名[{三國相褒 歌}] ─0【最新三國相褒歌】(合歌). 上海開文 台北黃塗. [正派三國歌] 1~5 回各分上下冊 台北黃塗 15. 1920. 1925 大 正 14 年 1929 昭 黃季卿 和4年.

(25) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 台北星文閣 1926 大 活版所 李 正 15 年 中興. 三國誌劉備東吳招親歌. {三國歌}又名{最新三國相褒歌} 嘉義捷發. 1932 昭 和7年. 三國相褒歌. 台中瑞成. 1933 昭 和8年. [三國志外黃鶴樓新歌] 上下本. 台中瑞成. 1934 昭 林九 和9年. 新編三國歌 孔明柴桑吊祭 孔明 台北福源印 獻空城計 刷 王秋榮 新竹興新. [三國誌新編曹操獻寶刀]. 義成發行. 1948 王秋榮 1955 梁松林. [黃鶴樓歌] 上下本. 新竹竹林. 1953. [三國相褒歌] 上下本. 新竹竹林. 1956. 新竹竹林. 1957 林有來. 新竹竹林. 1958 林達標. [孔明献空城計歌 全二本] 上下 本 [{劉備東吳招親歌}]又名[{三國誌 劉備東吳招親歌}] 1~5 集 【最新 三國相褒 楊管 合歌】. 公益書社. {三國坐馬合歌}又名{最新三國相 褒歌} 由此看來,若以自藏書目為標準而言─因家藏最多,則中研院與王順隆(實 際收藏的)之版本,大致都與家藏本重複;另外,中研院之黃阿田〈三國坐馬合 歌〉比對之下,其實與家藏之黃塗〈最新三國相褒歌〉無別,家藏無者,僅以下 三篇,故本文將用到之版本,就是由家藏之篇目,再加上以下這三篇: 書名. 出版者. 年代. 三國歌 打黃蓋. 林國清. 1928. 三國歌 闞澤獻詐降書. 林國清. 1928. 興新出版社. 1956. 三國誌新編孔明請東風 二集. 四、 書名不署三國名,但內容以三國故事人物為主者: 書名不署三國歌,但內容以三國故事人物為主,或雖不以三國為主,但有 相當份量之敘述者,則因檢索費時,尚待進一步編整。 16.

(26) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 第五節 研究內容與方法 首先,分為語言與文學、文化二部份,語言方面又分為《正派三國歌》本 身之語言研究與其他版本之語言比對,而文學與文化部份,則重於文本與文本, 以及版本間之比較,以下詳細列出研究內容與方法。 一、 語言部份 (一) 文本方面: 1、 音注分析─ 此部份可作多面向探討,亦是本文之重心,故置於最前面,本文由 注音形式與注音系統談起,之後再討論更核心之注音字與被注音字問 題,以下為其內容。 分析其注音形式,大致觀察有假名、漢字、漢字+假名、漢字+聲調 (韻四聲法)、傳統切音等幾種。 其次,觀察其注音系統,是寬式注音,抑或嚴式注音?經初步觀察, 其注音方式頗為寬鬆,大概有以下情形:[忽略聲母]:聲母不分清或次 清─皆注不送氣、[忽略介音]、主要元音 o 與互注、 [忽略韻尾]:入聲 韻尾時分時不分、忽略[半鼻音]、[忽略聲調]……等等。 之後,並將其注音系統─假名部分,與《台日大辭典》 ,略做比對, 觀察其表記法之異同,並歸納以假名注閩南語之問題與困難。 被注字方面,則探討其選注緣由?除考慮本字外,一般是因:難字、 易誤讀字、文白異讀、訓讀、虛詞、韻腳、借音、外來語、非作者本身 腔調之詞;然亦有一些無意義之音注,如以同字注音。 又用來注音之字,作者以何種注音字來為被注字注音?可分為:難 字、常用字、多音字─如文白異讀。 2、 確定腔調與方言比較─ 運用杜建坊之定位法:1.「韻腳字」定韻法,2.「聲調」定韻法, 3.「聲母」定韻法,4.「熟語」定韻法,5.「直音」定韻法,6.「語言風 格詞」定韻法,7.「文白讀音」定韻法37,確定本文之腔調,為偏漳抑或 偏泉;另外,本文亦可運用其注音定位腔調,如「齊」注「巢」音,則 應讀為泉腔 tsau5。 37. 詳細參閱文獻回顧部分。 17.

(27) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 定位其腔調後,則開始做語言田野調查,若可清楚確定其地域之方 言,即可直接至該地做語言調查或參照已發表之方言調查文獻,視其需 要再做調查補齊,將在地語言與文本比較,一方面可清楚確定其腔調, 排除非其腔調之音讀;另一方面,更有歷時比較之意義;若然無法清楚 確認其方言,則取相近之一個或數個方言為比較之基礎,大略剖析作者 與文本之腔調偏向。 3、 韻腳與語詞分析─ 此部份將分析其押韻形式與通押情形,押韻形式即觀察其韻腳位 置,本文到底是●●○○、○○╳○,或○○○○之形式,抑或三者互 見?而通押方面,則觀察文本作者通押之習慣與情形;而語詞方面,則 探討較特殊之詞彙現象,如章回小說語詞、有漳泉差之詞彙與非常用語 詞等。 (二) 版本比對: 1、 黃季卿作品比對─ 與黃季卿其他作品比較,如前所述,即是「酒令雅言」一本,觀察 其與「正派三國歌」語言上是否相合,無論腔調或各種語言形態。 2、 三國題材歌仔冊之版本比對─ 歌仔冊文本之語言,有因襲沿用之現象,此情形尤以竹林歌仔冊為 最,常沿用前人或漳或泉之語言詞彙,致使其本身文本漳泉混淆,語詞 古今詞互用等。 本文亦有部分漳泉混用之現象,此情形是沿用所造成,抑是作者本 身腔調有所參雜?若有沿用,則沿用情形為何?若無沿用,而是獨立成 篇,則與其他有延用情形之三國主題歌仔冊,有何分別? 另外, 「正派三國歌」其後之三國主題歌仔冊,有無沿用「正派三 國歌」之語詞?其情形為何?諸如此類,皆必須加以釐清與探討。. 18.

(28) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 二、 文學與文化部份 此部分雖非本文重心,然其序言所表現之精神,以及文學部分沿襲自 《三國演義》等特色,與本文之研究有關,故此文學與文化重心僅至於此二 點,本文重點非研究其文學與文化,其他文學與文化部分,不會詳細探討, 僅就與本文有關層面作連結即可。 (一) 文本方面: 1、 序言分析─ 篇目之總序言與內文之序言,兩部分皆欲分析,由其中觀察書寫者 之精神與意見,或有何評論與批判。 2、 與《三國演義》比較─ 以「正派三國歌」與《三國演義》比較,為何會如此比較?因為本 文之回目完全沿襲了《三國演義》之回目,且內容上亦大同小異;此部 份將比較其精神與情節,是相合或相背。 (二) 版本比對: 與其他三國主題之歌仔冊做比對,其精神上、情節上、文字上、表 現手法上有何分別,是否有時代之意義?如清領、日治與戰後,各期之 不同。 三、 音標使用說明 本文聲母與韻母皆使用國際音標標音,聲調方面則採本調上標與變調下標 之方式,一般注調類,若有必要,再注調值。. 第六節 研究意義與價值 研究意義與價值目的方面,也可分為語言與文學、文化二方面來談,語言 方面之意義與價值,主要在於音注之分析、方言定位與比對與版本考察;而文學 與文化之意義與價值,則在於序言之探討與版本之觀察、比較。. 19.

(29) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 語言方面有以下意義與價值: 一、 探討採取如此注音方式與系統之原因─ 此為本文之重心,主要欲探討其注音方式與注音系統,為何作者會採 用如此之方式,或如此之注音系統?刻意標榜「本字」可能是其原因之一, 而其注音方式雖然不嚴謹,然亦有某些規則性,一部份可能也因假名注閩南 語之困難,致使作者之注音系統不完備;或者可能也與作者本身之腔調有關。 這樣之討論與研究,不僅因為其特殊性,或滿足研究之好奇,雖然研 究有一大部分用意,確實在於人類對問題解決之追求,更對後來之音注討 論,有參考之價值。 二、 方言之考察與歷時比較─ 歌仔冊本身即有豐富之語料,若僅將其作為考本字或漢字訂定原則之 材料,未免「好好鱉刣甲屎流」 ,其豐富之腔調與語詞方為歌仔冊之中心, 方是值得深入研究之精華。 一直以來,卻無人將歌仔冊做為方言材料,而與方言調查做比對,如 此之研究,頗具價值。 首先,可先將歌仔冊之作者定位,確定作者之腔調,即可確定其文本 之腔調,能確定之文本腔調越多,更能顯得歌仔冊之方言語詞豐富,從而以 此為根基,做更深入之研究與比較;其次,可與方言調查做比對,一方面可 考查出其方言之歷時變化─從日治到現今之變化;另一方面,可觀察有何詞 彙或語音運用,於今已然消失,卻可證明日治時期尚存在,由此入手,則其 價值不言而明。 三、 歌仔冊之版本比較─ 歌仔冊之版本比較,一般較少人做,其實此應為基礎工作,因歌仔冊 向來即為集體創作之作品,較難確定作者,期間一再轉手出版,甚至盜版, 轉手與盜版之際,則一再潤飾與改寫,故越後期之歌仔冊,其語言使用情形 越混雜,最常見則為漳泉混淆,一般作者皆有各自之腔調,即或有參雜,也 應僅有一兩例,如果有大量漳泉混用38,可能就是百衲本。 如遇文本語言駁雜,則應尋原探頭,由此釐清其所以如此之緣故,不 應逕以[通押]或[漳泉混押]為解說,而蒙混過去。作者為和韻而採取之漳泉混 押,僅會有一兩例,除非作者個人為語言專家,可自由變換多個方言。 38. 可參見本人之《從歌仔冊版本偵測方言變異-依〈戶蠅蚊仔大戰歌〉為見本》 ,發表於 2008 「第七屆 臺灣語言及其教學國際學術研討會」。 20.

(30) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第一章 緒論. 一般來說,竹林出版之歌仔冊,潤飾與改動最大,常造成語言層次不 明、方言混雜之現象,在研究與釐清上,頗為麻煩。偏偏現今之研究者又多 以竹林為本,卻無探討其早先之版本,故常有通押誤判與方言混押之誤解, 即或有版本之比較,卻又僅重在古詞與今詞之比對,由古今詞斷其語言層 次,不若從方言語詞入手來得確實。 文學與文化方面之意義與價值: 一、 由序言觀察作者之觀點─ 序言有透露出作者對於歌仔冊寫作之觀點與想法,可由此探討作者創 作本文之意義與其個人觀點。 二、 由版本觀察其時代特色─ 歌仔冊之創作與文字之表現上,有時代之差異,本文冀望由版本之比 對,可觀察出其各時期,內容表現手法處理、文字表現與精神形態,有何不 同之處,又其承襲之關係為何。. 21.

(31) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第二章 歌仔冊之簡介. 第二章. 歌仔冊之簡介39. 進入本題之前,乃就歌仔冊做概略介紹,一為讀者提供些許助讀之資訊, 一為本文做初步之鋪路。. 第一節 歌仔冊之出土40 歌仔冊起源於何時,現在已不可考,然道光年間之歌仔冊,如今還有一些 存本,國立中央圖書館臺北分館既藏有一本道光七年(1827)刻印《初刻花會新 歌》 ,而英國牛津更藏有道光六年(1826)刊行之《新傳台灣娘仔歌》 、及《繡像王 抄娘新歌》 ,另外筆者家中亦藏有一本道光六年(1826)刊行之《新傳台灣娘仔 歌》 ,可見歌仔冊之起源,必不會晚於清道光年間。 歌仔冊本盛行於閩南之泉、漳、廈、潮州地區,及粵東等地區,之後才由 移民與商貿帶至台灣,故此其內容包含頗多,舉凡文學、戲劇、音樂、天象、工 藝、民俗、宗教、語言、歷史、時事、故事、傳說、地名、年中行事、各行各業、 賭博、乃至樹木花草、鳥獸虫魚……等等,無所不包。 據王順隆之目錄算之,有 1649 本,但其目錄還包含一些書商廣告,有目無 文之歌仔冊,若以家藏與王順隆互相觀照之,歌仔冊之類別應該有 2000 類左右, 這樣的數目,包含了無數文學、文化與語言之瑰寶,尤其在語言方面,包含泉腔、 漳腔、廈門腔、潮州話及其次方言,甚至還有客語,其豐富之辭藻,與近 200 年之累積,非一般詞庫所能概括。. 第二節 歌仔冊之年代與出版 此部份欲對歌仔冊之發展,做概略介紹,說明其出版年代與出版情形,第 一期為清刊木刻版時期,第二期為清刊石印版過度鉛字版時期,第三期為日本殖 民時代,第四期為戰後,前兩期以印刷方式做分界,後兩期以統治者做區別,前 後各兩期間,是一個過渡時期,以下分項說明之41:. 39. 40. 41. 部分引用筆者自己,杜仲奇之文章,杜仲奇,2008.12, 〈歌仔冊目錄整理方法之探討〉《台灣 風物》,58.4, P. 123~157。 部分參考乃父杜建坊,2007.5, 《論歌仔冊之解讀法及語言型態探討》 ,中山大學,語言之文化 面向-台灣漢語方言研究工作坊之研討會。 此部分主要參考王順隆,1993, 〈談台閩「歌仔冊」的出版概況〉 《臺灣風物》 ,43.3:109-131。 以及乃父杜建坊之《論歌仔冊之解讀法及語言型態探討》 ,另外加入筆者個人之意見。 22.

(32) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第二章 歌仔冊之簡介. 一、 清刊木刻時期: 此時期之出版社以文德堂、會文堂與博文齋為代表,尤以文德堂最早,文 德堂與會文堂都不晚於道光年間,而博文齋較晚,此時書坊多集中於廈門市,以 木刻印刷,也因為文德堂較早,故此會文堂有一些文本翻印於文德堂,而博文齋 又有一些翻印於文德堂與會文堂,文本特色為「文白相雜」 ,且「白多於文」 ,以 漢文與泉州音為主,廈門腔次之,漳腔幾無見到。 二、 清刊過渡時期: 此時期之出版社以上海博文齋、開文書局與點石齋等為代表,博文齋本在 廈門,後來遷至上海,至上海時以石印為主,之後才進展到鉛印,可說是一過渡 時期:木刻→石印、鉛印→鉛印,石印技術約於 1834 年傳入中國,1874 年則在 上海出現石印機構42,鉛印技術則在不久後傳入,20 世紀漸取代石印術;但 1908 年開業之博文齋尚未用石印,歌仔冊使用石印技術,恐更在其後。當然文德堂、 會文堂與博文齋都經營至中國抗戰前,因此最後皆有使用鉛字活版,日戰爆發 後,歌仔冊不復盛況,此時期文本特色為「白讀更增」 ,處處可見沿襲南管之詞 彙特色,泉、廈仍佔優勢,漳腔少見。 三、 日本殖民時期: 日本大正年間,臺北市北門町的「黃塗活版所」開始大量印刷鉛字版之台 版歌仔冊,這是台灣第一次自己印歌仔冊,而鉛字版之大量運用,恐怕與日本引 進技術有關,之後嘉義捷發漢書部、嘉義玉珍書局、臺中瑞成書局、臺北周協隆 書局與新竹竹林書局皆大量印刷歌仔冊,台灣歌仔冊印刷進入高峰期,需求增 加,同時盜版與翻印也越來越猖獗,往往書名僅改幾個字,內容稍改,就再翻印 出版,如在書名前冠上「最新」 、 「新刊」等詞,企圖瞞騙讀者當新書販售;遂造 成許多歌仔冊名稱稍異,而內容全同之情形,此期文本進入成熟期,漳腔漸漸取 得優勢,題材也比前期擴大許多,甚至有假名入編的情形。 四、 戰後時期: 戰後十年間歌仔冊之出版尚稱蓬勃,如新竹竹林書局與台中瑞成書局,而 以竹林書局最大宗,但之後瑞成書局因大火,燒盡歌仔冊等珍貴資料,以及現代 化之原由,歌仔冊於是漸漸沒落,現在只剩竹林書局一家在經營,此時期之歌仔 冊題材新穎,百家爭鳴,漳腔明顯佔優勢,用字遣詞也更加不拘而大膽,以能表 達「土腔俗語」溝通作者及讀者之情意為最大訴求。如: 〈八七水災歌〉 、 〈烏貓 42. 中國書史 http://www.chiculture.net/0705/html/e28/0705e28.html。 23.

(33) [師大 杜仲奇] 歌仔冊《正派三國歌》之語言研究─第二章 歌仔冊之簡介. 烏狗相褒歌〉 、 〈士農工商歌〉等,各種形式題材皆有人寫。. 第三節 歌仔冊之出版所與編者 一、 編者 由陳建銘43統計可知,歌仔冊有名可稽之編著者有台北之梁松林、王秋榮、 黃福、戴三奇、陳月清,基隆之宋阿食、宋文和、廖永成,台中大甲之林漢璋、 林達標,彰化之洪尊明,高雄鳳山之王賢德,及其他不詳居地之麥安國、高阿連、 謝新進、林九、邱清壽、汪思明等十八位編著歌者,當然歌仔冊實際編著歌者, 必定遠遠超過這些人數,若按本人家藏之歌仔冊算來,則有 74 位左右: (一) 直書姓名者:尤瑞珍、王秋煌、王秋榮、王賢德、安定子、何火成、宋文和、 宋阿食、汪思明、江子燦、周天生、林文筆、林文德、林有來、 林坤士、林金波、林阿頭、林秋男、邱民福、邱騰雲、施木火、 施民功、施秋、洪月、徐大有、徐天有、案山子、高阿連、高 連碧、張玉成、張坤(糸喿)、張新興、梁松林、許文華、許水 龍、許伯虎、郭醒几、陳月清、陳火添、陳玉安、陳忠、陳春 榮、陳清波、陳溪田、陳達儒、林榮譯、麥田、黃季卿、黃祿、 黃福、新笙、楊旺瑞、廖永成、劉學銘、蔡阿生、蔡竟康、蔡 番、蔡碖、賴阿塗、賴楓。 (二) 僅書某地方人士:北埔大隘人、南安江湖客、南安明月樓中醉客、南安唱瓜 仙、南安清風閣遊客、雲林人士、廈門敕桃仙、萬華人。 (三) 僅書姓氏者:姓林。 (四) 同一人而用數個筆名者:林九、林阿九、林達標、林漢璋;邱清壽、邱壽; 麥安國、麥國安;載三奇、戴三奇。 編著者名與其居地對歌仔冊之研究,有其重要之處,一個編著者有其習用 之方言母語,此方言對於歌仔冊之寫成,有決定性之因素,就詞彙來說,必保有 當地特色,方言上,亦有漳、泉之分,如〈戶蠅文仔大戰歌〉 ,一為新竹竹林書 局所編,一為基隆宋仔(應為宋文和)所編,竹林書局版本用詞押韻偏向新竹泉腔, 而基隆宋仔則偏向基隆漳腔44,作者對文本有極大之影響力,這對於歌仔冊之研 43 44. 陳建銘,〈閩台歌冊縱橫談〉 ,《野台鑼鼓》 ,稻香出版社,1989。 詳細研究請看筆者另一篇論文〈從歌仔冊版本偵測方言變異-依《戶蠅蚊仔大戰歌》為見本〉 24.

參考文獻

相關文件

韓國兒童教育品牌「Pinkfong」推出兒歌〈Baby Shark〉,因為朗朗上口的歌詞及輕快的旋 律,在兒童界廣受歡迎,而歌曲影片《Baby Shark Dance(鯊魚寶寶之舞)》在

• 按照《毛序》所釋,本詩意在歌頌「后妃之 德」,並藉此「風天下而正夫婦也,故用之

孟浩然等所作的詩歌的詩意 譜寫而成,歌詞原文以德文 寫成。香港舞蹈團曾於 2002 年演繹這首作品,並邀請了

關鍵詞:1.paratantralakṣaṇa 2.the simile of phantom 3.the three natures of treatment 4.the mental eject and the consciousness 相見二分 5.the thory of self realization

The difference resulted from the co- existence of two kinds of words in Buddhist scriptures a foreign words in which di- syllabic words are dominant, and most of them are the

According to Ho (2003), Canto Pop “has developed since the early 1970s with a demand from Hong Kong audiences for popular music in their own dialect, Cantonese. Cantonese is one

• One of the main problems of using pre-trained word embeddings is that they are unable to deal with out-of- vocabulary (OOV) words, i.e.. words that have not been seen

Lecture 16: Three Learning Principles Occam’s Razor?. Sampling Bias Data Snooping Power