網站論壇的建議行為中英對比:以保健主題為例
全文
(2)
(3) 謝辭 彈指之間,四個寒暑,有時哀怨這過程怎麼如此漫長,有時卻訝異於時間竟 流逝得如此之快。來到引頸期盼的這一刻,一時之間反而不知如何下筆。此時的 雀躍心情勝過任何感受,儘管我知道就業問題所帶來的徬徨很快就會取而代之。 不管怎麼樣,畢業是值得慶祝的事。 感謝我的指導教授謝佳玲老師,若不是您的嚴格督促與悉心指導,這本論文 的完成日恐怕是遙遙無期。感謝魏岫明老師及張妙霞老師,百忙之中仍抽空擔任 我的口試委員,為我的論文提供許多寶貴意見。謝謝欣儒學姊,在我想要臨陣脫 逃時拉了我一把,還有孟寰和力心,你們的分享和提醒讓我安心不少。謝謝俐蓉, 早在我為論文題目煩惱的時候就給了我很多建議,這一年來也不時從美國捎來問 候,讓我倍加想念。謝謝思廷,因為研究主題相近的關係,經常被我問這問那, 但你都不厭其煩地幫我一起想辦法。謝謝以欣,你從不間斷的鼓勵讓我覺得很窩 心,還在我火氣高升的時候給我送來降火的涼茶;而我那宛如醜小鴨的 PPT,經 過你的巧手才能變成天鵝。謝謝寶玲,知道我生活苦悶,閒來無事時就與我天南 地北地亂聊,一席廢話解千愁(好啦其實我們也不乏有意義有深度的話題)。謝 謝秋愛,總在我猛地一頓牢騷之後很快就找到我,聽我傾訴聽我發洩。謝謝濠傑、 富榮、凱文、美頤、雪儀、佩瀅、婧穎、健美,每當收到你們打氣的文字,就能 少一點孤單、多一點安慰。 對於至親的家人,其實我有些抱歉,我的負面情緒可能曾讓你們難受,加上 多年來離鄉背井而無法陪伴你們左右,然而你們對我的包容與認可,絕對是我堅 持不懈的動力。特別要多謝我妹,我們不像從前那樣時常見面,但每一次的吃飯 聊天也因此而更難得、更讓我珍惜。謝謝偉倫,面對我的驚惶失措及敏感易怒, 你既冷靜又貼心,一直做我最強力的後盾,陪我一步一步走下去。 最後要感謝的是圖書室一起奮戰的夥伴們──融衛、偉瑄、昱葶、慧娜和彥 蓉。還有什麼比《最初的夢想》這首歌更能詮釋我們的互相扶持?沮喪有時,孤 獨有時,但只要我們同在一起,亂唱一通大笑一場,我們就能在彼此臉上看到最 可愛的笑容。以後若我回想起今天,佔據最多版面的應該就是你們了。 還有許多要謝的人,就把你們收在心裡,不一一點名了。獲得學位只是一個 小小的句點,願我銘記當初克服困難的意志,未來無論走向何方,都要比現在勇 敢及堅定。.
(4)
(5) 網站論壇的建議行為中英對比: 以保健主題為例 中文摘要 關鍵字:建議言語行為、語用策略、中英對比、網路溝通、華語教學. 「建議」是常見於人際互動的言語行為,於語用學領域日益受到重視。在網 際網路盛行的全球化時代,網路溝通中的建議行為亦成為研究面向之一,然中英 對比方面的研究尚嫌不足。本文聚焦於網站論壇此一網路平台,比較華語與英語 建議之語用策略,同時探究文化價值與網路語境對建議的影響,以期結合網路科 技與華語語用教學,為英語背景的華語學習者歸納出較為容易理解的建議模式。 本文從《Mobile01》與《City-Data》的保健主題論壇選取語言樣本,分析重 點包括中心行為策略、輔助行為策略、內部修飾及序列結構,華語與英語這兩種 不同的語言即為本文之研究變項。 研究結果顯示,華語及英語論壇參與者提出建議時均靈活運用多種策略,且 形成複雜的策略排序,但兩種語言對不同的策略及內部修飾各有偏好。整體架構 上,華語及英語建議均主要由一至兩種中心策略構成。華語建議傾向透過直接的 中心策略實施;反之,英語採用的中心策略以間接類型佔較多數。儘管如此,兩 個語言皆較常以中心行為起頭,輔助行為多置於文中或文末。而輔助策略的高度 使用,足見網路建議者喜好藉此手段加強建議效果。除此之外,網站論壇的建議 言談亦反映當今網路社會的語言風格。總體觀之,由於網路社會的溝通氛圍較為 平等,故網站論壇的建議通常以開門見山的方式提出,但仍顯現文化背景之差異 對網路溝通具有影響力。 最後,本文依據研究結果,以 Google Classroom 為教學工具,設計擬真網站 論壇建議教學,引導學生因應華人文化與網路文化適當提出建議。. i.
(6) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. ii.
(7) A Contrastive Analysis of the Speech Act of Advice on Chinese and English Internet Forums: A Case Study on Healthcare Subject. Abstract Keywords: speech act of advice, pragmatic strategies, Chinese-English contrastive analysis, online communication, Chinese teaching. The speech act of advice is a common interpersonal communication which has received recent emphasis in the study of pragmatics. In global information age, the speech act of advice within internet communication has become a research trend, but contrastive studies between Chinese and English are not adequate. This research focuses on contrasting the pragmatic strategies of Chinese and English in offering advice on internet forums, while exploring the influence of cultural values and internet forum context on the speech act of advice, providing a summary on combining internet technology and Chinese pragmatics to make easy for Chinese learners with an English background the recommended models for understanding. This research gathered language samples on healthcare topics from the “Mobile01” and “City-Data” internet forums, then analyzed head act and supportive act, internal modifications and sequences structure between Chinese and English. The results shows that participants in Chinese and English forums both utilized a variety of strategies and forms complex sequences structure when giving advice, but the two languages present different preferences on selected strategies and internal modifications. Overall, the speech act of advice in both Chinese and English are mainly composed of one or two head acts, Chinese tending to implement direct head acts, and English tending to used indirect head acts more often. Nevertheless, both Chinese and English most often began with head acts, with supportive act located in between the middle and end of the text. The high frequency of supportive act shows. iii.
(8) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. that it is a major means of strengthening the advisory effect. Moreover, advising in internet forums reflects the current language style. Overall, because the communication environment between internet users is largely equal, users tend to present direct advising act, but that cultural backgrounds has a large influence on internet communication is still evident. Lastly, in accordance with the results of studies, this research uses Google Classroom as an intermediately teaching tool to design an authentic internet forum lesson in order to guide students to perform appropriate advising based on Chinese and internet culture.. iv.
(9) 目錄 中文摘要 ..................................................................................................................... i Abstract ..................................................................................................................... iii 目錄 ........................................................................................................................... v 表目錄....................................................................................................................... ix 圖目錄....................................................................................................................... xi 第一章 緒論 .............................................................................................................. 1 第一節 研究背景與目的 ................................................................................... 1 第二節 研究範圍與名詞釋義 ............................................................................ 4 一、 研究範圍與問題 ................................................................................ 4 二、 名詞釋義 ............................................................................................ 6 第三節 本文架構 ............................................................................................... 7 第二章 文獻探討 ...................................................................................................... 9 第一節 語用學理論基礎 ................................................................................... 9 一、 言語行為理論 .................................................................................... 9 二、 禮貌理論 .......................................................................................... 13 第二節 真實社會文化與溝通 .......................................................................... 19 一、 集體主義與個體主義 ...................................................................... 19 二、 華語與英語溝通特色 ...................................................................... 23 第三節 網路社會文化與溝通 .......................................................................... 24. v.
(10) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 一、 網路文化與虛擬社群 ...................................................................... 25 二、 網路溝通與網路語言 ...................................................................... 27 第四節 建議言語行為研究 ............................................................................. 30 一、 建議言語行為之定義 ...................................................................... 30 二、 建議言語行為之策略 ...................................................................... 35 三、 建議言語行為之影響變項 ............................................................... 45 第五節 小結 ..................................................................................................... 47 第三章 研究方法 .................................................................................................... 49 第一節 語料來源 ............................................................................................. 49 一、 Mobile01:健康與養生 ................................................................... 49 二、 City-Data:Health and Wellness ...................................................... 51 第二節 語料取樣方式 ..................................................................................... 54 第三節 語料分析流程 ..................................................................................... 58 第四節 小結 ..................................................................................................... 58 第四章 研究結果與討論 ........................................................................................ 59 第一節 分析架構 ............................................................................................. 59 第二節 策略分類 ............................................................................................. 60 一、 中心策略分類 .................................................................................. 60 二、 輔助策略分類 .................................................................................. 69 第三節 策略分布 ............................................................................................. 78 一、 中心策略分布 .................................................................................. 78. vi.
(11) 二、 輔助策略分布 .................................................................................. 80 第四節 內部修飾 ............................................................................................. 81 一、 內部修飾分類 .................................................................................. 82 二、 內部修飾分布 .................................................................................. 88 第五節 序列結構 ............................................................................................. 92 一、 中心行為之序列結構 ...................................................................... 92 二、 輔助行為之序列結構 .................................................................... 101 三、 整體行為之序列結構 .................................................................... 109 第六節 結果討論 ........................................................................................... 114 第七節 小結 ................................................................................................... 122 第五章 教學應用 .................................................................................................. 123 第一節 語用教學理論 ................................................................................... 123 第二節 教學啟示與建議 ............................................................................... 124 一、 教學構想 ........................................................................................ 124 二、 教學設計 ........................................................................................ 129 第三節 小結 ................................................................................................... 135 第六章 結論 .......................................................................................................... 137 第一節 研究結果 ........................................................................................... 137 第二節 研究限制與展望 ............................................................................... 138 參考文獻 ................................................................................................................ 141 附錄一:「失眠」主題閱讀教材 ......................................................................... 151. vii.
(12) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 附錄二:「飲食保健」主題學習單 ..................................................................... 153 附錄三:「牙齒保健」主題學習單 ..................................................................... 155. viii.
(13) 表目錄 表 二-1. 言語行為分類對照表.............................................................................. 11. 表 二-2. 建議行為之構成條件.............................................................................. 11. 表 二-3. 四類面子威脅行為 ................................................................................. 15. 表 二-4. 虛擬社群之類型 ..................................................................................... 27. 表 二-5. Advise、Recommend、Suggest 之辭典釋義.......................................... 31. 表 二-6. 口語建議之中心行為策略 ...................................................................... 37. 表 二-7. 口語建議之補救行為策略 ...................................................................... 39. 表 二-8. 線上諮詢專欄及網站論壇之建議策略 .................................................. 43. 表 四-1. 輔助策略整體使用頻率 .......................................................................... 80. 表 四-2. 內部修飾主類之使用次數 ...................................................................... 89. 表 四-3. 內部修飾與中心策略之搭配慣例 .......................................................... 91. 表 四-4. 中心行為:策略種類數量與比例 .......................................................... 93. 表 四-5. 中心行為:單種策略獨用結構之策略分布 ........................................... 94. 表 四-6. 中心行為:兩種策略並用結構之起始位置策略分布 ........................... 95. 表 四-7. 中心行為:兩種策略並用結構之結束位置策略分布 ........................... 96. 表 四-8. 中心行為:多種策略並用結構之起始位置策略分布 ........................... 98. 表 四-9. 中心行為:多種策略並用結構之結束位置策略分布 ........................... 99. 表 四-10. 中心行為:多種策略並用結構之中間位置策略分布 ....................... 100. 表 四-11. 輔助行為:策略種類數量與比例 ...................................................... 102. ix.
(14) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 表 四-12. 輔助行為:單種策略獨用結構之策略分布 ....................................... 103. 表 四-13. 輔助行為:兩種策略並用結構之起始位置策略分布 ....................... 104. 表 四-14. 輔助行為:兩種策略並用結構之結束位置策略分布 ....................... 105. 表 四-15. 輔助行為:多種策略並用結構之起始位置策略分布 ....................... 106. 表 四-16. 輔助行為:多種策略並用結構之結束位置策略分布 ....................... 107. 表 四-17. 輔助行為:多種策略並用結構之中間位置策略分布 ....................... 108. 表 四-18. 語篇起始與結束位置之行為分布 ...................................................... 111. 表 五-1. 建議教學基礎內容:建議方式(中心策略) ..................................... 126. 表 五-2. 建議教學基礎內容:輔助方式(輔助策略) ..................................... 128. 表 五-3. 網路建議教學之教案範例 .................................................................... 130. x.
(15) 圖目錄 圖 二-1. 文化體系四分概念示意圖 ...................................................................... 22. 圖 三-1. 《Mobile01》網站首頁 .......................................................................... 50. 圖 三-2. 《Mobile01》「健康與養生」論壇 ....................................................... 51. 圖 三-3. 《City-Data》網站首頁 .......................................................................... 52. 圖 三-4. 《City-Data》:「Health and Wellness」論壇 ...................................... 53. 圖 三-5. 《Mobile01》:「健康與養生」之語料範例 ....................................... 54. 圖 三-6. 《City-Data》:「Health and Wellness」之語料範例 .......................... 55. 圖 四-1. 中心策略整體趨勢 ................................................................................. 79. 圖 四-2. 中心策略次類分布 ................................................................................. 80. 圖 四-3. 輔助策略分布 ......................................................................................... 81. 圖 四-4. 句法降級語各次類使用頻率 .................................................................. 89. 圖 四-5. 詞彙與內部修飾各次類使用頻率 .......................................................... 90. 圖 四-6. 升級語各次類使用頻率 .......................................................................... 90. 圖 四-7. 中心行為:單種策略獨用結構之策略組合 ........................................... 94. 圖 四-8. 中心行為:兩種策略並用結構之策略組合 ........................................... 97. 圖 四-9. 中心行為:多種策略並用結構之策略組合 ......................................... 101. 圖 四-10. 輔助行為:單種策略獨用結構之策略組合 ....................................... 103. 圖 四-11. 輔助行為:兩種策略並用結構之策略組合 ....................................... 105. 圖 四-12. 輔助行為:多種策略並用結構之策略組合 ....................................... 109. xi.
(16) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 圖 四-13. 基礎語篇模式分布 ............................................................................. 110. 圖 四-14. 起始位置之各中心策略使用頻率 ...................................................... 111. 圖 四-15. 起始位置之各輔助策略使用頻率 ...................................................... 112. 圖 四-16. 結束位置之各中心策略使用頻率 ...................................................... 113. 圖 四-17. 結束位置之各輔助策略使用頻率 ...................................................... 114. xii.
(17) 第一章 緒論. 第一章 第一節. 緒論. 研究背景與目的. 提供建議(giving advice)是人類日常交流中頻繁出現的行為(Locher,2006; Martínez-Flor,2005)。一個人於生活中總會因面對疑惑或困難而對未來行動有 所猶豫,此時,尋求他人建議以作為行動的指引,即成為解決問題的途徑之一。 尋求建議的對象包括個人所熟識的家人朋友,亦可能是藉由其他管道接觸的專業 人士(Locher,2006;Ruble,2011)。對另一方而言,基於他人的需求提供建 議,以解決對方問題、使其獲益為目標,此行為實質上即是一種協助(Banerjee & Carrell,1988;Martínez-Flor,2005)。換言之,前者求助,後者協助。而根據 語用學觀點,建議是一種指令類言語行為(directive speech act) (Searle,1969), 發話者意圖使受話者知曉,受話者應藉由採取何種做法而獲益(Searle,1969; Wierzbicka,1987)。但由於發話者提出建議即等同於在心理上影響受話者的行 動,因此冒犯受話者的個人領地(Martínez-Flor,2010),損及受話者的自我形 象(Hudson,1990),是一種威脅受話者面子的行為(Brown & Levinson,1987)。 職是之故,實施建議言語行為時必須因應語境條件選擇適當的方式,避免溝通失 當而危及人際關係(Banerjee & Carrell,1988)。然而,比起同為指令類行為的 請求,建議行為受到的關注仍然不高。 有鑑於語用學理論以英美社會背景為基石,無法充分解釋其他語言文化的一 般語用現象,跨文化語用學遂成為學界的重要課題(何兆熊,2000;謝佳玲,2015) 。 謝佳玲(2015)闡明,跨文化語用學可據不同的研究重心分為「語用的跨文化對 比研究」(Cross-cultural Pragmatics,簡稱CCP)及「跨文化溝通的語用研究」 (Intercultural Pragmatics,簡稱ICP)。前者的研究焦點在於對比不同文化族群從 事語言活動時所呈現的語用特點,後者則旨在探討不同文化族群運用同一種語言 進行跨文化溝通時所產生的語用問題。在此學理的支撐下,與建議行為相關之研 究日漸豐碩。筆者所考察的文獻之中,大多以ICP為立足點,觀察英語學習者與 英語母語者使用英語此共同語言表達建議時所使用的溝通策略,屬於以英語為目. 1.
(18) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 標語的中介語1研究(如Banerjee & Carrell,1988;DeCapua & Dunham,2007; Hinkel,1994、1997;Koike,1996;Martínez-Flor,2003;Li,2010;Gu,2014); 反之,採取CCP觀點的僅有Koike(1994),對比英語及西班牙語於建議行為中 的反面論述形式。學界雖曾以華語為本體探析建議行為,但亦限於華語單語研究 (如Fang,2005;申智奇、劉文潔,2012)或中介語研究(如丁安琪,2001), 文獻數量與研究成果相對不足。 前人研究揭示,建議言語行為不論在策略還是形式的選用上,皆受到社會地 位及權勢、社會距離、事件性質等因素影響,文化背景更是避免不了的變因。對 屬於西方社會的英語文化圈而言,建議是威脅受話者面子的行為,因此需要採取 補救面子的手段緩解壓迫(Brown & Levinson,1987);然在代表東方社會的華 人文化圈裡,建議卻是滿足受話者面子、表現友好關係的行為(Lii-Shih,1994)。 相異的文化產生不同的溝通特性,影響建議行為的實施方式及語言表現。英語人 士為避免威脅受話者面子,偏好間接提出建議,提供選擇、保留餘地;華語人士 雖多採直接的方式,但在面對熟識之人時表現出較高意願,且關係愈親密建議愈 直接。 隨著網際網路的興起,網路使用者運用網路媒介請求陌生人提供資訊或意見 已成為最普遍的行為之一(謝佳玲,2008、2009a)。網路使用者在網路上尋求 建議的主題很多,保健知識即為其一(DeCapua & Dunham,2007)。Pew Internet and American Life Project 於 2013 年的報告指出,美國共有 72%的網路使用者在 過去一年內曾使用網路搜尋健康資訊,其中有 39%曾在網路上分享自身的醫療或 保健經驗。針對這些網路醫療資訊,國內外皆出現分別立基於語言(如 Locher, 2006;Morrow,2006;Pudlinski,1998)、公眾溝通(如楊意菁,2013)、資訊 科技(如黃世芬,2008)、醫務管理(如黃冠英,2006)、醫療教育(如 Cline & Haynes,2001)、消費行為(如卓玉聰、林千鈺,2004)等學理的研究。網路使 用者除藉助網路的高速與遠距傳輸能力獲取大量資訊(張純富,2009),亦受虛 擬空間的開放性、匿名性等特質所吸引,透過資訊分享於虛擬空間中建立有意義. 1. 中介語(Interlanguage)意指介於兩種語言之間、受兩種語言或文化影響的語言,除包括目標 語及母語的部分特徵,亦可能產生不見於目標語及母語的獨立特徵。相關研究大致分為四個面 向,即語用理解、言語行為、語用遷移、語用失誤(何自然,冉永平,2009) 。. 2.
(19) 第一章 緒論. 的人際關係(張純富,2009;蔡至欣、賴玲玲,2011),此從社群網站的熱門程 度可知一二。在《數位雜誌》製作的「2014 年台灣熱門網站 100 強」榜單中, 前二十名包括社群網站、傳播媒體、搜尋引擎、入口網站、電子商務、線上娛樂 六大類網站,其中以社群網站佔最多數,共計八個。由 SimilarWeb 公司所排名 的美國熱門網站,社群網站亦佔最高比例,前二十名中即有五個屬於社群網站。 因此,健康資訊的分享也不再僅限於專業醫療網站或諮詢專欄,部落格、留言板 等社群網站的迅速增加為網路使用者提供更多樣的交流場域 (Germaine-McDaniel,2012)。 如今,生活網路化漸成趨勢,虛擬社會已融入上網族群的社交生活(謝佳玲, 2009a),發展其中的語言活動亦創造出獨特風格(林綱,2014;謝佳玲,2015), 為語言文化對比及跨文化溝通研究提供一嶄新視角,但建議行為在網路社會中是 否保留傳統的言談取向仍待考察。在網路溝通的領域中,與建議語言相關之研究 為數不多,且現階段以探討語篇模式為主,與口語建議的研究方向有所不同。網 路建議行為多實施於非同步溝通場域(指使用者不同時在場、訊息的交換非即時 的溝通場域) ,例如線上醫療諮詢專欄(如Locher,2006)與網站論壇(如Morrow, 2006;Ruble,2011;閆素芬,2011)。由於網路溝通具備高度自由、趨向地位 平等、匿名性等特質,建議的表達技巧因此產生一些有異於面對面交談的特徵, 例如:更強調溝通者的平等關係,給予對方更大的決定權;更注重社群團結性, 對於「表現關心」的重視更勝於「建議內容」(Morrow,2006;Ruble,2011)。 而網路建議也傾向以語段或語篇的方式提出,整體結構較口語複雜。 總體觀之,過往口語溝通與網路溝通的建議行為研究皆著重於英語本體或英 語中介語,針對華語本體及進行中英對比的研究尚不多見。雖口語建議語用策略 的發展已漸次成熟,然在網路溝通領域中,學者尚未針對語用策略框架做出系統 性論述,華語方面的研究更是付之闕如。再者,網際網路在二十一世紀的人際溝 通中無疑扮演了重要角色,對跨文化交流更產生積極作用。是故,筆者認為網路 溝通中的建議言語行為值得進一步探討。 經比較網路溝通環境下的各種媒介平台,基於網站論壇兼具語言歷史資料龐 多、資訊交流公開、社會互動多樣等優點,是以本研究聚焦於此,從語用視角探 討網站論壇語篇中的建議策略模式,對比中英表達方式之異同,以及兩種文化中. 3.
(20) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 的語用現象所體現的文化意涵。最後期望由此歸納華語建議的教學內容,幫助學 習華語的英語母語者──甚至是其他母語背景的學習者培養多元建議策略能力, 並且以參與網路溝通、有能力對華語母語者提出適當建議為最終目標,促進更豐 富的跨文化交流。. 第二節. 研究範圍與名詞釋義. 一、研究範圍與問題 網站論壇依據個別主題設立不同的群組,參與者背景多元且人數眾多,不標 示自己的身分,以「網友」(即網路友人)相待,社會地位的差異不明顯。本文 選擇華語與英語論壇各一,分別為台灣的《Mobile01》與美國的《City-Data》; 又因建議言語行為在醫療保健相關的對話中極為普遍(參Locher,2006;Morrow, 2006;申智奇、劉文潔,2012),本文亦鎖定此二論壇中的醫療保健主題論壇為 考察對象,對比華語與英語論壇使用者的建議策略模式。 網站論壇中的建議行為依形成過程分為以下兩種型態。第一種為「主動提供 的建議」(unsolicited advice)(Ruble,2011),論壇成員自行成立一個新的主 旨,站在惠及他人的立場提供相關意見,建議的對象為論壇大眾。第二種為「被 動提供的建議」(solicited advice)(Ruble,2011),發生於論壇成員尋求建議 之後,亦即論壇成員針對個人疑慮或困境首先提出問題,請求他人協助,而其他 成員依據個人知識自願回覆問題,建議利於對方的可行方案,建議的對象僅限於 提出問題者。兩種互動模式會導致不同的表達方式(Ruble,2011),但此差異 並非本文研究重點。再者,若交流空間公開,且建議在有人尋求的情況下提出, 也就是所謂的「被動提供」,過程中將產生較大的協商的空間且不易造成誤會 (DeCapua & Huber,1995)。因此,本文僅探討「被動提供的建議」。如前所 述,此類型建議作為回應文章,出現於網友發布文章尋求之後,在網站論壇中, 首先發布的文章被稱為「發文」,回應的文章被稱為「回文」,而發布文章的時 候也需寫明標題。以下列舉一組由尋求建議及提供建議組成的範例,具體說明本 文的研究範圍。. 4.
(21) 第一章 緒論. (1) 標題:上班幾年後身體開始有零星的小毛病… 發文: 不知道是不是年紀有了 總覺得上班越來越容易累 也比以前容易感冒或這裡痠那裏痛 看到健康檢查報告的紅字也是慘... 可是又為了經濟不能不放棄工作養身體 下了班...講實在...運動又提不起勁 幾乎到家就是累到倒頭睡 不知道這樣的情況大家都吃什麼照顧自己的身體嗎? 回文: 應該先針對健檢紅字部份來處理,例如膽固醇過高可能就要少吃垃圾食物等,也 可以吃綜合維他命來補充身體所需. 能運動還是最好,如果樓主實在懶的動,也可考慮按摩,去給視障按摩師抓一下, 可以放鬆身體,讓身體舒服些.. 以上發文者詢問如何照顧自己逐漸走下坡的身體狀況,回文者則提出解決其 困擾的辦法。這類回應即本文所界定的建議行為。本文針對這類建議文章,分析 構成建議行為的語用策略,具體研究問題如下: 1.. 在網站論壇中,華語與英語人士如何運用語用策略實施建議言語行為?策略 之類型、形式及分布有何特徵?. 2.. 在網站論壇中,華語與英語母語者所採取的建議行為在序列結構上呈現何種 趨勢?不同策略之間的搭配慣例有何特徵? 本文希望透過上述分析,歸納出華語人士與英語人士於網路溝通中慣用的建. 議策略,除對比兩個語言之間的差異,考究文化對與網路對建議行為的影響,亦 與傳統溝通中的建議互相比較,以補充現有文獻之缺口。. 5.
(22) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 二、名詞釋義 (一). 建議行為. 語言溝通跟人類其他社會活動一樣,是一種受規則制約、具有意圖的行為, 其最小組成單位不是單詞或句子,而是一個接一個的「言語行為」,例如請求、 拒絕、感謝、建議,Searle(1969)將這些行為歸為五大類,分別為斷言類、指 令類、承諾類、表達類及宣告類。建議屬於「指令類」的言語行為,此行為意指 發話者欲告知受話者採取何種做法對後者最為有益,是一種以對方利益為重、具 有協助性質的行為。在英文中,與「建議」一詞對應的包括「advise」、「suggest」 與「recommend」,三者的意義多有重疊而差異細微,本文將範疇放寬,即所謂 的建議行為囊括上述三個詞語的意義。. (二). 網路溝通. 人與人之間交換訊息的方式除了面對面交談之外,不外乎是循書信、電話、 廣播等傳統溝通管道進行。電腦與網路科技成熟以後,電腦的綜合性功能(如資 料處理功能、多媒體互動功能)與網路的高效傳輸能力互相結合,訊息傳遞的方 式更為多元化,且突破空間與時間的限制,「電腦中介溝通」 (Computer-Mediated Communication,簡稱 CMC)於焉成形,成為資訊傳遞的重要工具。此外,「網 路空間」(Cyberspace)的概念亦日漸受到重視,此概念強調透過電腦與網路建 構而成的場域不單是資料儲存傳送之處,同時亦是發展社會關係的概念化空間。 參與者受其便捷性、匿名性與高度自由所吸引,並發展出獨樹一幟的思維邏輯、 語言規範與互動關係。因此,這種運行於網路空間的溝通模式亦被稱為「網路溝 通」。網路溝通的言語場域還可依「溝通參與者是否同時在場」及「訊息的交換 是否即時」區分為「同步溝通」與「非同步溝通」兩種型態。同步溝通場域允許 溝通者進行即時雙向或多向通訊,溝通者以近於面對面溝通的高效率傳遞語音、 文字或影像訊息,傳訊工具包括各種即時通訊軟體,如 Skype、Line、Facebook Messenger、Google Hangout、Adobe Connect 等;非同步溝通場域不具即時性, 溝通者主要訴諸文字形式傳遞與提取訊息,訊息的交換雖在時間上有所差距,卻 讓使用者擁有更多時間處理並精煉語言的輸出,傳訊工具包括網路論壇(internet forums)、部落格(blogs)、電子郵件(E-mail)等。. 6.
(23) 第一章 緒論. (三). 網站論壇. 本文特別從「網路論壇」中區分出「網站論壇」,作為本文的觀察對象。網 站論壇的前身為「電子布告欄系統」(Bulletin Board System,簡稱 BBS),早 期為網路使用者提供一公眾討論之交流平台。在全球資訊網技術迅速發展之下, 其所提供的論壇服務因具備多媒體互動功能而正逐漸取代電子布告欄系統,此即 本文所稱之網站論壇(或稱討論區、討論版、討論群組)。網站論壇是一呈樹狀 結構的溝通平台,一個論壇可分支為數量不一的子論壇,每個論壇各有不同的討 論主題。論壇中的訊息包含兩種,一種是自行開啟話題,成立對話主旨,稱為「發 表文章」,簡稱「發文」;另一種是針對他人已發表的訊息回覆,稱為「回覆文 章」,簡稱「回文」。圍繞特定主旨展開的多方對話組織成各自獨立的「討論串」 (thread),或稱「主題」(topic)。網站論壇透過討論的形式進行資訊分享, 參與者彼此之間既提供資訊亦接收資訊,從而建立互助互惠的關係。. (四). 保健主題. 網站論壇的討論主題之類別可多可少,以台灣的論壇《Mobile01》與美國的 《City-Data》為例,此二論壇屬於主題廣泛多元的綜合討論區。本文所設定的「保 健」主題在這兩個論壇中皆有獨立的子論壇,內容涉及生理健康與心理健康,可 依嚴重程度分為一般健康主題與特殊醫療主題:前者指一般民眾日常需注意的健 康知識,如眼睛保養、牙齒清潔、飲食控制、情緒管理等;後者指需要進行特殊 治療的病症,如癌症、糖尿病、關節炎、精神疾病等。. 第三節. 本文架構. 本文共含六章。第一章為緒論,交代本文研究背景、目的與研究問題,並定 義重要專有名詞。第二章為文獻探討,從言語行為理論、禮貌理論之語用理論基 礎出發,接續探討真實社會文化、網路社會文化與人際溝通的關聯,最後定位本 文的建議行為,統整建議的策略架構。第三章為研究方法,介紹本文語料之來源、 蒐集方式及分析流程。第四章為研究結果與討論,透過質化分析與量化分析,探 討建議策略的類型與形式,對比華語與英語建議的策略分布及排序慣例,以回應 本文所提出的研究問題。第五章為教學應用,第一部分簡單回顧語用教學的原則,. 7.
(24) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 第二部分根據第四章的研究結果,提出可行的網路華語建議之教學設計。第六章 為全文結論,除了為本文重點研究發現作出總結,亦說明本文之研究限制,對未 來可發展的方向提出研究建議。. 8.
(25) 第二章 文獻探討. 第二章. 文獻探討. 本文探討的範圍包含四大部分。第一節為語用學相關重要理論之回顧,由言 語行為理論及禮貌理論構成,以此確立建議言語行為在語用領域中的定位。第二 節探討真實社會之文化意涵,從文化差異的視角歸納英語人士與華語人士的溝通 特性,為本文中英對比提供論述模型。第三節爬梳與網路文化相關之文獻,以了 解網路語境對人際溝通模式乃至於語言表現的影響。最後一節聚焦於建議行為本 體研究,除擬定本文建議行為之定義,亦統整建議行為的語用策略,作為本文策 略架構之參考。. 第一節. 語用學理論基礎. 「建議」經常被置於言語行為理論框架之下進行探討,本文從語用學角度探 究建議言語行為於網路溝通中的實施模式,因此有必要藉由語用學相關理論作為 立論基礎。以下從言語行為理論出發,探討該理論與建議的關聯,之後比較西方 禮貌概念及華人禮貌規範的異同,藉此觀察言語行為研究與禮貌理論的互動,以 及尚待發展之處。. 一、言語行為理論 言語行為理論(Speech Act Theory)發端於 Austin(1962)。據其觀點,人 類的話語(utterance)可區分為兩種,一是「表述句」(constative),以陳述或 傳遞訊息為功能,可透過邏輯反覆驗證其真假;一是「施為句」(performative), 在特定情況下會構成某些行為的實施,故只牽涉行為的實施與否,無所謂真實或 謬誤,無法以邏輯驗證。 Austin(1962)也提出構成施為句的句法形式及必須滿足的三個恰當條件 (happiness conditions)。然而,所謂的恰當條件其實同時適用於所有的表述句, 亦即表述句實際上也是一種施為句,加上語言靈活多樣的形式難以對應至其劃分 的標準,「語境」(context)對話語的決定性影響亦未被考慮在內。因此,Austin (1975)接著修正其理論模式,將話語產生的行為歸為「言內行為」(locutionary. 9.
(26) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. act)、「言外行為」(illocutionary act)、「言後行為」(perlocutionary act)2三 類。此三類行為即表示人們言語溝通的三個層面:第一,人們說出由語音、詞彙、 語法所構成的話語,傳達字面意義(literal meaning),屬言內行為;第二,該話 語在特定情境下體現溝通者的溝通意圖,即語境意義(contextual meaning),屬 言外行為;第三,該言語行為對溝通雙方或他人所產生的結果及影響,即話語最 後導致的某種行為,屬言後行為。 以上人們生活中無所不在的多種言外行為由 Austin(1975)統整歸納為裁決 型(vertictive)、行使型(exercitive)、承諾型(commisive)、行為型(behavitive) 及闡述型(expositive)五大類。然而,此分類因為僅針對施為動詞(performative) 如「道歉」(apologize)、「答應」(promise)、「警告」(warn)等,標準不 一、多所重複,而受到 Searle(1979)的批評。Searle(1979)聚焦於行為本身, 主張語言溝通的最小單位並非詞彙或句子,而是「言語行為」(speect acts), 於是在 Austin(1975)的分類基礎上為言語行為劃定新的五個類別:斷言類 (assertive)3、指令類(directive)、承諾類(commisive)、表達類(expressive) 及宣告類(declaration)。每個大類之下的言語行為彼此又有一些相異點,舉例 而言,指令類中的建議、邀請、請求、命令行為具有「發話者試圖使受話者實施 某種行為」的共同特點,但建議行為的獨特之處是,發話者意圖讓受話者知道, 什麼樣的選擇對對方而言有益(Searle,1979)。以下將 Searle(1979)的分類 和說明整理為表 二-1,並與 Austin(1975)的分類相互對照。. 2. 三種行為之中文譯名採自何兆熊(2000:93) 。 「斷言類」(assertive)一項原為「闡述類」(representive) (Searle,1976),後 Searle(1979) 認為每一個言語行為實際上亦同時實施了「闡述」的行為,故修正為「斷言類」。 3. 10.
(27) 第二章 文獻探討. 表 二-1. 言語行為分類對照表4. Austin. Searle. 說明. 舉例. 闡述型. 斷言類. 發話者闡述其相信為真或假的命題. 讚美、批評. 行使型. 指令類. 發話者試圖使受話者實施某種行為. 建議、請求. 承諾型. 承諾類. 發話者承擔將實施某種行為的義務. 承諾、拒絕. 行為型. 表達類. 發話者表達自己對命題的心理狀態. 道歉、感謝. 裁決型、行使型. 宣告類. 發話者宣告後某個行為即實施完成. 任命、判決. 資料來源:整理自 Austin(1975)、Searle(1979). Searle(1969)闡明,語言是一種受規則制約的社會行為,為達到有效的溝 通目的,每種言語行為的實施都必須滿足四個構成條件,分別是「命題內容條件」 (propositional content)、「預備條件」(preparatory condition)、「誠意條件」 (sincerity condition)及「根本條件」(essential condition),同時列舉承諾、請 求、感謝、建議等行為作為論證範例。基於本文欲探討之主題為建議行為,以下 即藉由建議說明上述言語行為須具備的充分必要條件,如表 二-2所示。 表 二-2. 建議行為之構成條件5. 條件名稱 命題內容條件. 說明 S 言及 H 未來要實施的 A。 1. S 具有充分的理由,相信 A 有益於 H。. 預備條件. 2. H 是否會在正常時間過程中實施 A,這點對 S 和 H 雙方 而言並不明確。. 誠意條件. S 相信 A 將有益於 H。. 根本條件. A 的實施符合 H 的最大利益。. 注:S=發話者,H=受話者,A=行動表現 資料來源:引自 Searle(1969:67). 根據上表,建議行為含有「受話者未來要執行的行動或表現」此一命題,從. 4 5. 分類名稱之中文譯名採自何兆熊(2000:105) 。 在 Searle(1969)的論述中,建議被稱作「advise」或「advisement」 。. 11.
(28) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 根本條件來看,其所承載的效果即某行為對受話者而言是最佳選擇,因此相比於 「發話者意圖使發話者做某事」的請求,建議「更像是發話者告訴受話者怎麼做 對後者最為有益」6,且發話者相信自己所言確實如此,此即建議和請求兩者之 間的最大差異。例如,當發話者發現受話者忘了帶傘而說出「你忘了帶傘」,是 希望受話者執行「帶傘」的行動以避免被雨淋濕(Banerjee & Carrell,1988:318), 受話者若察覺此建議並接受則能避免「被雨淋濕」的風險,等同於發話者對受話 者施予協助(Martínez-Flor,2005)。 另外,言語行為還可根據字面意義與語境意義的關係分為「直接言語行為」 (direct speech act)及「間接言語行為」(indirect speech act)。直接言語行為明 確表示話語實施的行為,典型形式為顯性施為句(explicit performative)。間接 言語行為則是透過一種言語行為間接地實施另一種言語行為,尚可區分為慣例型 間接(conventionally indirect)和非慣例型間接(non-conventionally indirect)兩 種行為。前者可歸納出慣用句型,後者則無依據可循而完全依賴語境(Searle, 1975)。下面以出現於心理諮商書籍中的一段建議為例: (2) ……為了自己的理想、志向的實現,能否自己找到(你所接受的)教育和自己 主觀努力的結合點? (申智奇、劉文潔,2012:8). 建議者並未使用施為動詞「建議」,而是藉由「詢問」行為與疑問句形式委婉地 表達建議之意。若無諮商語境作為話語產出的背景,此例句則未必具有建議的語 用功能。這種因間接方式所導致的字面意義與語境意義不一致,是人類日常語言 中的常見現象,溝通者要準確理解話語真實涵義,除了從字面意義著手,還得以 使用場合為依據(何兆熊,2000)。 Austin(1975)的言語行為分類標準經 Searle(1969、1975、1979)修改後 更為明確,Searle(1975)更擬定構成言語行為的必要條件,揭露言語溝通中的 間接現象,為後續的語用研究奠定重要基礎。從言語行為分類可知,「建議」因. 6. 原文為:Advising you is not trying to get you to do something in the sense that requesting is.. Advising is more like telling you what is best for you.(Searle,1969:67). 12.
(29) 第二章 文獻探討. 具有指令性而被歸為指令類行為,其「發話者欲使受話者從某行動中獲益」之獨 特性質透過言語行為條件的預設而彰顯,建議行為的間接現象亦能從間接言語行 為理論獲得解釋。然而,言語行為理論畢竟成形於六、七十年代,對於言語行為 的探討自然僅限於口語溝通,未能考慮到網路語境下的溝通模式,且未將言語行 為與文化差異連結,故此部分文獻僅作為本研究之理論基礎,以下接著探討禮貌 理論,以了解間接言語行為的成因與可依據的準則,以及文化背景與言語行為之 間的關聯。. 二、禮貌理論 Grice(1975)假定人與人之間會為了有效達成彼此共同的溝通目標而互相合 作,嚴格遵守會話中的合作原則(Cooperative Principle)進行溝通,此原則的具 體表現為四條準則:數量準則(quantity maxim)、質量準則(quality maxim)、 關聯準則(relevance maxim)與方式準則(manner maxim)。合作原則在真實言 談中經常被違反,進而產生會話隱含(conversational implicature),即言外之意, 換言之,溝通者能藉此實施間接言語行為。此現象並不一定導致溝通失敗,反而 表達言談的禮貌,有助於溝通的進行。然而,合作原則僅解釋字面意義與語境意 義之間的關係,卻未敘明人們打破此原則來進行溝通的原因,禮貌理論正是為彌 補合作原則之不足而出現的理論(何自然、冉永平,2009)。. (一). 西方禮貌概念. 「禮貌」(politeness)是西方學者對語用現象的一種解讀,通常被理解為發 話者為實現某個溝通目的而採取的策略(何自然、冉永平,2009)。首先以此概 念詮釋人類交際行為的是Leech(1983)。Leech(1983)主張有效的溝通必須建 立於友好的人際關係之上,意即溝通雙方在進行交流之時不能不顧及彼此的面子 與感受,因此在某些情況下會以維持禮貌為優先考量而捨棄合作原則。其「禮貌」 來自「惠」(benefit)和「損」(cost)此二概念,一般而言,溝通的一方受惠, 另一方就受損。為求禮貌,發話者會盡可能讓自己少受惠、多受損,讓受話者多 受惠、少受損;發話者受損(或受損的可能性)越大,受話者受惠(或受惠的可 能性)越大,話語亦越是禮貌,而禮貌程度與表達方式的間接程度成正比關係。 基此,Leech(1983)提出禮貌原則(Politeness Principle),其下共有六條準則. 13.
(30) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. (Leech,1983:132): 1.. 得體準則(Tact Maxim). : 盡量讓他人少受損,多受惠。. 2.. 慷慨準則(Generosity Maxim) : 盡量讓自己少受惠,多受損。. 3.. 讚美準則(Approbation Maxim) : 盡量少貶損、多讚揚別人。. 4.. 謙遜準則(Modesty Maxim). : 盡量少讚美、多貶損自己。. 5.. 贊同準則(Agreement Maxim). : 盡量減少雙方分歧,增加雙方一致。. 6.. 同情準則(Sympathy Maxim). : 盡量減少雙方反感,增加雙方同情。. 從 Leech(1983)的觀點來看,讓受話者利益受損或使發話者傾向受惠的言 語行為,便是違反禮貌原則,有可能導致溝通失敗,甚至破壞人際關係,因此必 須提高話語的間接性進行修補,給予受話者更多的選擇權力或詮釋空間,從而減 低其利益受損的可能性。然而,在實際溝通中,話語越間接不代表越禮貌,有的 時候較為直接的話語反而更為有禮。對此現象,Leech(1983)並未提出解釋, 亦忽略社會、文化、情境等因素對禮貌的影響,是以有必要從其他角度探討禮貌 理論,以了解影響禮貌的變因,以及禮貌在言語行為中所扮演的角色。 不同於 Leech(1983)從利益惠損的指向來詮釋禮貌,Brown 與 Levinson(1987) 7. 的禮貌理論則是以「面子」(face)為核心概念,因此也稱「面子保全理論」. (Face-Saving Theory)。所謂面子,指每一個「典型人」8意欲爭取的於公眾面 前的自我形象(public self-image)。透過人際溝通,這種形象可以被損害、維持 或增強。每個典型人都具有兩種面子,分別為「積極面子」(positive face)和「消 極面子」(negative face)。前者是希望得到別人的贊同、喜愛、欣賞和尊敬; 後者則是希望自己的行為不受別人的干涉、阻礙,擁有行動自主權(Brown & Levinson,1987:61-64)。Brown 與 Levinson(1987)亦認為,每種言語行為本 質上即具有威脅性,屬於「面子威脅行為」 (Face-Threatening Acts,簡稱 FTA), 而且溝通過程中雙方的兩種面子都會受到威脅。以本文研究的建議行為為例,其. 7. 作品原稱 Universals in Language Usage: Politeness Phenomena,收錄於 E. N. Goody 所編之. Questions and Politeness(56-289 頁,1978 年出版),後經修訂,於 1987 年出版為專書 Politeness: Some Universals in Language Usage。 8 每一位參與溝通活動的社會成員皆為典型人(model person) ,具有面子和理性兩種特質(Brown 與 Levinson,1983:58)。. 14.
(31) 第二章 文獻探討. 在 Searle(1976)的言外行為分類中被歸為指令類行為,而根據 Brown 與 Levinson (1987) ,建議因言及受話者的未來行動,使受話者覺得有執行該行動的必要性, 自主權受到左右,故威脅受話者的消極面子。以下表二 -3 分別從發話者和受話 者的角度說明 Brown 與 Levinson(1987)的面子威脅行為。 表 二-3. 四類面子威脅行為. 威脅對象. 受威脅之面子 積極面子. 消極面子. 受話者. S 不在乎 H 的感受與需求. S 意圖干涉 H 的行動自由. (H). 如:批評、抱怨、反對. 如:建議、命令、威脅. 發話者. S 放棄維護自己的感受與需求. S 意圖限制自己的行動自由. (S). 如:道歉、懺悔、接受讚美. 如:致謝、原諒、接受提供. 資料來源:整理自 Brown 與 Levinson(1987:65-68). 典型人為了在訊息傳達及面子需求之間取得平衡,會採取不同的「補救策略」 (redressive strategies)進行溝通,此即Brown與Levinson(1987)所界定的禮貌 行為。此五種補救策略按禮貌程度由低至高依序為:「公開策略」(bald-on-record strategy)、「積極禮貌策略」(positive politeness strategy)、「消極禮貌策略」 (negative politeness strategy)、「非公開策略」(off-record strategy)、「放棄 面子威脅行為」(refraining from the act)。公開策略直接威脅受話者的面子,在 三種特殊情況下可能為發話者所採用:一是當溝通效率的重要性大於面子需求, 二是當話語對受話者面子的威脅極小,三是當發話者的社會權勢明顯在受話者9 之上。積極禮貌策略用於滿足受話者的積極面子需求,例如表示贊同、展現高度 興趣或關注。消極禮貌策略的功能是維護受話者的消極面子,給予受話者更多的 自決權力,因此多使用委婉迂迴或模稜兩可的表達方式,如疑問句形式,以示尊 重受話者的個人意志。非公開策略(off-record strategy)以暗示、暗喻、反問等 技巧為手段,受話者需自行推理出語境意義。放棄面子威脅行為實際上就是不實 施任何言語行為(可能是透過其他媒介如肢體行為),但發話者的真實想法就可 能無法為受話者所理解。除此之外,Brown與Levinson(1987)提出,社會權勢. 9. 感謝口試委員魏岫明教授指正。. 15.
(32) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. (social power)、社會距離(social distance)及事件的負擔程度(weight on the imposition),是溝通者在選擇禮貌策略和語言形式時必須綜合考量的三個因素, 否則將影響禮貌的得體性。 Leech(1983)、Brown與Levinson(1987)的禮貌理論先後彌補合作原則的 缺失,Brown與Levinson(1987)更透過「面子」解釋溝通者透過曲折委婉的方 式表達實際意義之用意,對語用研究產生深遠的影響,尤其言語行為研究多以禮 貌理論作為分析架構。Banerjee與Carrel(1988)在建議之禮貌策略研究中指出, 建議作為面子威脅行為,常藉由關心受話者的策略滿足其積極面子,或表示相關 意見僅代表個人主觀以保全對方的消極面子。不過,諸多跨文化對比相關文獻將 面子保全理論置於其他語言中檢視後發現,此理論過度仰賴英語語料而忽略文化 差異,不足以成為通則。Hinkel(1994)比較英語母語者及母語背景各異之英語 學習者(分別以華語、日語、韓語、印尼語、阿拉伯語、西班牙語為母語)兩組 受試者,推論建議行為之於後者實具有「發話者對受話者表示友善及興趣」的意 義,且是一種「建立友好關係的活動」(rapport-building activity),而非Brown 與Levinson(1987)所認為的會對面子產生威脅。Fang(2005)亦發現,在中國 大學生的建議中,祈使形式的使用頻率雖非最高,但不同於西方人將此句式看作 直接且較不禮貌的語言表現,中國人視之為展現體貼與親密的手段。由此可見, 話語的間接程度與禮貌程度的分級標準在不同的語言中可能彼此相異,故禮貌的 規範及相應的補救策略應隨著文化社會的轉換而有所調整(Banerjee & Carrell, 1988;Blum-Kulka et al.,1989;Gu,1990;Lii-Shih,1994;Mao,1994,顧曰 國,1992)。為了對比華語及英語的建議行為而不限於單一文化規範之框架,以 華人文化為基底的禮貌內涵有必要加以探討。. (二). 華人禮貌概念. 前述禮貌概念來自西方學者觀點,然而禮貌的意涵可能因文化而異,Gu(1990) 即首位批評面子保全理論不適用於華人文化的學者。Gu(1990)闡明,中國古 代的「禮」代表尊卑有別、上下有別的階級秩序,強調各人的言行舉止皆受其社 會地位與角色所約束,以維護社會的井然有序、和諧一致。換言之,禮貌之於西 方是為達到溝通目的而使用的一種工具,對華人而言則是一套社會規約。「禮」 的觀念經過歷史的流變與沿革,如今在華人的溝通中仍保存四個特徵,分別為尊. 16.
(33) 第二章 文獻探討. 重他人(respectfulness)、謙沖自牧(modesty)、態度熱情(attitudinal warmth)、 溫文爾雅(refinement)。顧曰國(1992)依照Leech(1983)的禮貌原則架構, 將Gu(1990)的華人禮貌論述歸納為五項適用於華人社會的禮貌準則,分別為 貶己尊人準則、稱謂準則、文雅準則、求同準則,詳述如下。 1. 貶己尊人準則:此準則遵循「尊重他人」和「謙沖自牧」的禮貌概念,以貶 低自己、抬舉他人為主要精神。凡論及自身或關乎自身之事物和經驗,宜自 謙、自貶;凡提及對方或有關對方之事物和經驗,宜尊之、舉之。最典型的 例子即自稱與他稱的對比,例如:貴姓/敝姓、您/小弟、貴府/寒舍。此 準則接近Leech(1983)的謙虛準則。 2. 稱謂準則:此準則承襲的是「態度熱情」和「溫文爾雅」的禮貌概念,強調 稱謂語在華人文化中的社會功能──確立溝通雙方的相對權勢,彰顯交際雙 方的社會距離,尤其反映華人長幼有序的階級觀念,例如學生稱呼老師時需 稱「姓+老師」,而不能以「老/小+姓」稱之。 3. 文雅準則:此準則強調言行彬彬有禮才能體現高層次的教養及禮貌,故應「選 用雅語,禁用穢語;多用委婉,少用直言」,例如以「時候不早了」代替「滾 蛋」來提醒對方離開。可能造成他人難堪或不舒服的事物或話題,亦要避免 提及。 4. 求同準則:此準則要求溝通雙方保持和諧一致的看法以滿足彼此的面子。實 施嚴重威脅受話者面子的言語行為如批評、指責、抱怨時,發話者適合採取 「先褒後貶」的策略,先給予肯定再協商分歧的意見;有些行為如邀請、請 求本質上並非不禮貌,但也會威脅發話者的面子,因此受話者可以「恭敬不 如從命」對應之。此準則接近Leech(1983)的讚揚準則與贊同準則。 5. 德言行準則:此準則以中華文化「君子」的賢德風範為本,指在行為上盡量 減少他人付出的代價,增加他人的利益;在言辭上則盡量誇大他人給予自己 的好處,淡化自己的付出。例如甲請求乙幫忙做某事,甲擔心給乙帶來困擾 而言「麻煩你了」,乙可回應以「小事」、「沒什麼」。 除了Gu(1990)、顧曰國(1992),Mao(1994)亦奠基於西方的禮貌理論,. 17.
(34) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 探討現代漢語中的禮貌現象,辨析中國「面子」與西方「面子」的相異之處。首 先,Brown與Levinson(1987)對「面子」的定義為「每一個社會成員所極力爭 取的公眾前的自我形象」,此形象的建立只考慮個人的需求與渴望,屬於一種聚 焦於個體需求的「公眾面」,透過與他者之間的言談活動協商、形塑而成。但是, 面子在華人文化中分指兩種不同的概念,一為「面子」,一為「臉」。華人的「面 子」意指個人的名望聲譽,樹立自個人成就或群體中其他成員的認可;華人的「臉」 反映群體對品德良好之人的敬重,因此若言「丟臉」,不僅僅是個人行為不獲他 者認同,其突顯的還可能是個人「失德」的行為表現。其次,Brown與Levinson (1987)將面子分為積極面子和消極面子,積極面子與華人的「臉」相似,只是 後者更注重社會道德的層面;消極面子則反映一個人對自我獨立性及個人領地完 整性的追求,然而華人更著重個人與團體之間的和諧度,並不強調個人需求與行 動自主,因此在華人文化中,不論面子或臉皆受社會群體制約,伴隨群體成員的 觀感而來,華人的認知裡並無消極面子的觀念(Mao,1994)。 確立上述兩點差異後,Mao(1994)提出「相對面子導向」(the relative face orientation)概念,表明各別社會文化對面子的詮釋會導向不同的禮貌意義,質 疑Brown與Levinson(1987)禮貌理論的共通性。對西方而言,「個體自主性」 (individual autonomy)為禮貌概念所維護的價值,成員崇尚獨立的 (independent) 自我觀念,個體情感與觀點凌駕於他者的觀感,強調不受他者干預自身的行動; 在東方文化中,「社會認同性」(social identity)則獲得更多重視,成員的自我 觀念是互依的(interdependent),團體和諧與成員認同比個人自由意志重要,行 為上受到他者影響(Mao,1994:471-473)。因此,以Brown與Levinson(1987) 為代表的西方禮貌理論所詮釋的面子歸屬於擁護「個體自主」的社會,而華人社 會的面子則由「社會認同」主導。 基於西方的面子及面子需求之意義在不同社會文化圈中各有其側重點,「言 語行為皆具有威脅性」的觀點亦非絕對,Lii-Shih(1994)明示,「面子威脅行 為」指的是本質上不為受話者所歡迎的行為,因此才需要藉補救策略緩和強加、 降低威脅,最後達成禮貌的效果。然而,一些能為受話者帶來益處及愉悅感受的 行為如提供與讚美,因滿足對方的面子需求,屬於「面子滿足行為」 (Face-Satisfying Acts,簡稱FSA)。據此,使受話者獲利的建議行為,在華人觀. 18.
(35) 第二章 文獻探討. 念裡應該歸為面子滿足行為。 綜上所述,Gu(1990)、顧曰國(1992)、Mao(1994)、Lii-Shih(1994) 皆對原先禮貌理論中的文化空缺有所補充,並列入其他社會因素作為影響禮貌和 面子的變項,禮貌概念因此更為完整。華人文化並不特別崇尚個人的意志自由與 行動自主,但更重視社會群體對自己的認同,「面子」或「臉」的涵義與西方有 別,同時影響言語行為的解讀。職是之故,此現象尚需倚賴真實社會之文化性質 的探討而獲得更全面的解釋。. 第二節. 真實社會文化與溝通. 前文已述及西方及華人文化中的禮貌概念,得知「面子」在兩種文化中各自 體現不同的內涵,並對人們的溝通模式產生影響。實際上,溝通作為文化的載體, 人們在溝通的過程中對文化進行重構,與此同時,蘊含風俗習慣、行為規約的文 化亦反過來制約人們的思維與溝通模式(Lustig,2007)。人類個體互相依存, 創造及累積生活經驗,建構社會文化,但每一個個體亦是社會文化下最重要的產 物(Barnlund,1989,引述自Lustig,2007)。簡言之,所有溝通皆在特定文化 中運行,相互映射、互為因果。本研究雖以網路溝通為背景,但網路社群文化與 使用者所處的真實文化環境息息相關(翟本瑞,2002),且本研究的語料來源跨 及台灣與美國兩個不同的文化圈,文化體系的探析更顯重要。對此,學者多以「集 體主義/個體主義」(collectivism/individualism)的二分概念為基礎,如前述 Mao(1994)在區辨華人禮貌與西方禮貌之差異時即採取個體導向及團體導向的 論述角度。是故,本文首先探討集體與個體主義的涵義,再以此為理論背景,對 比華語與英語的溝通特色。. 一、集體主義與個體主義 「集體主義」與「個體主義」的概念存在已久(Oyserman et al.,2002),長 久以來各個學者對此提出不同的詮釋,如Gao(1996,1998)、Gelfand等(2004)、 Oyserman等(2002)、Triandis(1995)等,在此統合各家說法定義兩者:集體 主義的核心概念是「個體透過與周遭他人彼此依存」 ,個人與團體之間緊密連結、. 19.
(36) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 彼此牽制,並且依個人在團體中的角色而身負不同社會期待與義務。個體主義的 核心概念則假設「個體獨立於他人而存在」,個人將重心放在自己的責任、成就 或行動自由上,個人權利優先於社會義務,但同時尊重他人的完整性。 以上核心概念顯示,「自我」(self)這個觀念在集體與個體主義之中存在 根本差異。集體主義將自我看作一種「他人導向的自我」(other-oriented self), 意即自我並不是憑靠一個個體本身就能塑造的,而是透過自己與他人之間的關係 互相作用後才趨於完整(Gao,1996、1998)。基於成員資格的構成要素乃來自 其他成員的認同,因此其重要的個人特質必須反映出團體的需求,團體的目標與 利益皆比個人更受到重視(Triandis,1995;Oyserman et al.,2002)。而在個體 主義下,自我是一個獨立的觀念,每個個體具有自由意志、個人情感以及獨特人 格,不希望受他人的干預或影響(Gao,1996)。成員以正面的態度對待這些自 我特質,並且認為該特質值得推崇,樂於彰顯於外(Oyserman et al.,2002), 個人的需求及目標亦超越團體(Triandis,1995)。 不同文化體系於自我觀念上的認知差衍生出趨向迥異的人際關係,而這些差 異又會藉「內圈」(ingroup)及「外圈」(outgroup)此兩種團體類型的界定與 互動突顯。在人類真實社會中,人們因血緣、地緣、事業、興趣等連結而群聚, 形成不同的社會團體。不論何種團體,皆可根據個人的情感認同程度區分為內圈 及外圈,一個個體屬於某一團體與否,取決於該個體對該團體的投入程度(謝佳 玲,2015:127)。若個體對團體抱持強烈的歸屬感,願意為團體付出而不求等 值回報、不惜犧牲自我,此團體即被該個體視為內圈(Triandis,1988,引自謝 佳玲,2015:127),團體成員為其「圈內人」。相反地,若個體並不看重某團 體,無法為團體改變或奉獻自我,此團體即該個體的外圈(Triandis,1988,引 自謝佳玲,2015:127),團體成員對此個體而言就是「圈外人」。內圈與外圈 的成員可來自家人、朋友、同事、政黨、宗教團體等團體,兩者實際上是相對的 觀念,在不同的文化中其組成元素也各異(Triandis,1995:9)。集體主義文化 對異己的態度較為封閉,因此圈內人與圈外人界線分明(Gelfand et al.,2004; Oyserman et al.,2002),成員融入的內圈可能不比個體主義多(Triandis,1995), 但是團體成員會盡力維持與圈內人的緊密與和諧,彼此之間的關係長久穩固 (Oyserman et al.,2002;Triandis,1995)。其人際互動按照一定的團體規範進. 20.
(37) 第二章 文獻探討. 行,對彼此的角色地位有較為明確的劃定,也會為彼此的行為承擔責任(Gelfand et al.,2004;Oyserman et al.,2002;Triandis,1995)。相對而言,個體主義成 員對異己持較開放的態度(Gelfand et al.,2004;Oyserman et al.,2002),所屬 的團體也可能很多(Triandis,1995),但是不若集體主義社會需要仰賴團體成 員的關係來達成個人目標或建立個人形象,因此成員之間的關係較為浮動、疏離, 通常只對最親近的家人付出較多心力(Gelfand et al.,2004;Oyserman et al.,2002; Triandis,1995)。 集體主義社會為了維持與圈內人的和諧關係,一般偏好較為間接的溝通 (Gelfand et al.,2004),成員不直言心中所想,所提供的資訊也因此而較為模 糊(Triandis,1995),溝通雙方須仰賴當下語境中其他資訊或是彼此的關係來 推理及詮釋話語的含義(Oyserman et al.,2002)。對集體主義而言,達成協議 是溝通的首要目標,故會積極尋求共識、考慮對方感受,儘量延緩或避免衝突的 發生(Triandis,1995)。相對於集體主義的間接,個體主義成員較常以開門見 山、直截了當的方式抒發己見(Gelfand et al.,2004;Triandis,1995),為了明 確表達自我不惜冒犯他人(Triandis,1995),所提供的資訊亦較為精確,能夠 從表層語意來理解(Oyserman et al.,2002;Triandis,1995)。 另一方面,Triandis(1995)亦認為集體主義與個體主義的文化二分法過於籠 統,遂從自我觀念的細化著手,以彌補此缺失。Triandis(1995)表示,自我觀 念尚可分為四種,即「獨立或互依自我」(independent or interdependent self)及 「相同或不同自我」(same or different self),分別與集體、個體主義結合,形 成「垂直集體主義」 (vertical collectivism) 、 「垂直個體主義」 (vertical individualism)、 「水平集體主義」(horizontal collectivism)、「水平個體主義」(horizontal individualism)四個文化構面。所謂的「垂直」(vertical)與「水平」(horizontal) 係根據社會人際關係而分,垂直性質的社會反映階級差異的觀念(Triandis,1995), 人們接受彼此不平等的事實(謝佳玲,2015);水平性質的社會講求眾人的統一 性(Triandis,1995),尤其重視地位的平等,不喜獨樹一幟(Gudykunst & Lee, 2002,引自謝佳玲,2015:130)。「垂直集體主義」文化包含互依自我與不同 自我,成員恪守本分,重視社會規約及階級制度,願意服務圈內人,下級甚至能 夠為上級犧牲自我利益,如中國、日本、南韓。「水平集體主義」文化包含互依. 21.
(38) 網路建議言語行為中英對比──以保健網站論壇為例. 自我與相同自我,成員強調相互依賴、彼此合作,期待創造團結、和諧的社會, 認為成員之間的競爭會削弱凝聚力,如以色列集體農場(Israeli kibbutzim)。「垂 直個人主義」社會的自我觀念為獨立自我與不同自我的結合,成員喜好競爭,追 求地位及成就上的卓越,期許自己與眾不同,以彰顯獨特性作為行為表現的指標, 如美國、英國、德國、法國。「水平個人主義」社會則是獨立自我與相同自我並 行,成員強調獨立自主,不倚賴他人行事,但同時也倡議地位平等,故不見得喜 歡與他人比較,也不希望出類拔萃,如瑞典、丹麥。以下藉由圖 二-1概略呈現 這四種文化構面。. 互依自我. 垂直集體主義. 水平集體主義. 不同自我. 相同自我. 垂直個體主義. 水平個體主義. 獨立自我. 圖 二-1. 文化體系四分概念示意圖. 資料來源:本文繪製,參考 Triandis(1995). 集體主義與個體主義的區別為世人提供一套解讀文化差異的觀點,前人研究 亦明示中華文化圈屬於垂直集體主義的社會,而英美文化圈則是垂直個體主義取 向。然而Triandis(1995)亦指出,這兩種主義實際上存在於每一個人及每一種 文化中,個中差異是經過對比而顯現的。另一方面,過往研究以中國作為華人文 化圈的代表,缺乏對其他重要華人社會的分析。因此,本文鎖定台灣一地,對比 於美國的網路溝通,進一步探究華人文化是否會因地域差異而有所不同,同時將 以言談的直接性作為基準,觀察文化價值如何影響建議行為。. 22.
(39) 第二章 文獻探討. 二、華語與英語溝通特色 了解文化體系的大致輪廓後,本部分以華人的溝模式作為主軸,討論華語與 英語溝通的特徵。 1.. 使用含蓄模糊的表達方式:人際和諧是華人在溝通過程中的首要目標,相較 之下,話語的準確性不如和諧度重要(Gao,1998;Ma,1996b;Mao,1994), 因此華人傾向使用間接的話語,或不把一切明說。這樣的表達方式讓雙方在 溝通上產生更多協商語義的機會,較為進退自如(Gao,1998)。正因華人 溝通話語中的含蓄性及不確定性造成「不確定的語言空間」,訊息在含蓄的 表達方式下被模糊化(Chang,1999),溝通者必須擅長「察言觀色」、「旁 敲側擊」(Gao,1998),以成功解讀彼此話語中的真正涵義,更重要的是 避免誤會所造成的衝突,維繫良好的人際關係(Chang,1999;Gao,1998)。 英美人士則講求直接、真誠,和諧則只是溝通的手段之一而非目的,因此發 生衝突是普遍的現象(陳國明,2003)。. 2.. 角色及地位決定互動關係是否平等:相較於個人特質,華人對自己在社會上 所扮演的角色形象更為重視,這個角色的表現將會影響到「自我」在別人眼 中的觀感。而且華人講究地位尊卑與階級順序,更以此決定溝通規則(Gao, 1998)。「稱謂準則」(顧曰國,1992)中所強調的社會地位與社會距離差 異,即是此特點之實踐。但在英美文化中,交際雙方社會地位的差異並不如 此明顯(Yu,2005)。. 3.. 對「自己人」直接,對「外人」客氣:儘管華人基本上較常以間接含蓄的方 式溝通,然而當面對「自己人」,則又發展出另一套標準與規則。「自己人」 (insider)與「外人」(outsider)的概念對華人而言可說是涇渭分明,對英 美人士則否。華人視家人、親密朋友為自己人,彼此之間說話方式較為直接, 突顯雙方的緊密關係,加強團體的凝聚力;當華人面對屬於外人的點頭之交, 才遵守客氣原則,使用較委婉、間接的表達方式。也因為如此,華人較不願 向不熟悉的人透露自己的隱私想法,英美人士卻以此拉近彼此距離(Gao, 1998)。. 23.
相關文件
Then they work in groups of four to design a questionnaire on diets and eating habits based on the information they have collected from the internet and in Part A, and with
Monopolies in synchronous distributed systems (Peleg 1998; Peleg
Corollary 13.3. For, if C is simple and lies in D, the function f is analytic at each point interior to and on C; so we apply the Cauchy-Goursat theorem directly. On the other hand,
Corollary 13.3. For, if C is simple and lies in D, the function f is analytic at each point interior to and on C; so we apply the Cauchy-Goursat theorem directly. On the other hand,
In addition to examining the influence that the teachings of Zen had on Shi Tao’s art and theoretical system, this paper proposes further studies on Shi Tao’s interpretation on
Microphone and 600 ohm line conduits shall be mechanically and electrically connected to receptacle boxes and electrically grounded to the audio system ground point.. Lines in
• Many home and small business users connect to the Internet via high-speed broadband Internet service. Discovering Computers 2012: Chapter
This thesis will focus on the research for the affection of trading trend to internationalization, globlization and the Acting role and influence on high tech field, the change