• 沒有找到結果。

第二章 文獻探討

第二節 真實社會文化與溝通

前文已述及西方及華人文化中的禮貌概念,得知「面子」在兩種文化中各自 體現不同的內涵,並對人們的溝通模式產生影響。實際上,溝通作為文化的載體,

人們在溝通的過程中對文化進行重構,與此同時,蘊含風俗習慣、行為規約的文 化亦反過來制約人們的思維與溝通模式(Lustig,2007)。人類個體互相依存,

創造及累積生活經驗,建構社會文化,但每一個個體亦是社會文化下最重要的產 物(Barnlund,1989,引述自Lustig,2007)。簡言之,所有溝通皆在特定文化 中運行,相互映射、互為因果。本研究雖以網路溝通為背景,但網路社群文化與 使用者所處的真實文化環境息息相關(翟本瑞,2002),且本研究的語料來源跨 及台灣與美國兩個不同的文化圈,文化體系的探析更顯重要。對此,學者多以「集 體主義/個體主義」(collectivism/individualism)的二分概念為基礎,如前述 Mao(1994)在區辨華人禮貌與西方禮貌之差異時即採取個體導向及團體導向的 論述角度。是故,本文首先探討集體與個體主義的涵義,再以此為理論背景,對 比華語與英語的溝通特色。

一、集體主義與個體主義

「集體主義」與「個體主義」的概念存在已久(Oyserman et al.,2002),長 久以來各個學者對此提出不同的詮釋,如Gao(1996,1998)、Gelfand等(2004)、

Oyserman等(2002)、Triandis(1995)等,在此統合各家說法定義兩者:集體 主義的核心概念是「個體透過與周遭他人彼此依存」,個人與團體之間緊密連結、

20

彼此牽制,並且依個人在團體中的角色而身負不同社會期待與義務。個體主義的 核心概念則假設「個體獨立於他人而存在」,個人將重心放在自己的責任、成就 或行動自由上,個人權利優先於社會義務,但同時尊重他人的完整性。

以上核心概念顯示,「自我」(self)這個觀念在集體與個體主義之中存在 根本差異。集體主義將自我看作一種「他人導向的自我」(other-oriented self),

意即自我並不是憑靠一個個體本身就能塑造的,而是透過自己與他人之間的關係 互相作用後才趨於完整(Gao,1996、1998)。基於成員資格的構成要素乃來自 其他成員的認同,因此其重要的個人特質必須反映出團體的需求,團體的目標與 利益皆比個人更受到重視(Triandis,1995;Oyserman et al.,2002)。而在個體 主義下,自我是一個獨立的觀念,每個個體具有自由意志、個人情感以及獨特人 格,不希望受他人的干預或影響(Gao,1996)。成員以正面的態度對待這些自 我特質,並且認為該特質值得推崇,樂於彰顯於外(Oyserman et al.,2002),

個人的需求及目標亦超越團體(Triandis,1995)。

不同文化體系於自我觀念上的認知差衍生出趨向迥異的人際關係,而這些差 異又會藉「內圈」(ingroup)及「外圈」(outgroup)此兩種團體類型的界定與 互動突顯。在人類真實社會中,人們因血緣、地緣、事業、興趣等連結而群聚,

形成不同的社會團體。不論何種團體,皆可根據個人的情感認同程度區分為內圈 及外圈,一個個體屬於某一團體與否,取決於該個體對該團體的投入程度(謝佳 玲,2015:127)。若個體對團體抱持強烈的歸屬感,願意為團體付出而不求等 值回報、不惜犧牲自我,此團體即被該個體視為內圈(Triandis,1988,引自謝 佳玲,2015:127),團體成員為其「圈內人」。相反地,若個體並不看重某團 體,無法為團體改變或奉獻自我,此團體即該個體的外圈(Triandis,1988,引 自謝佳玲,2015:127),團體成員對此個體而言就是「圈外人」。內圈與外圈 的成員可來自家人、朋友、同事、政黨、宗教團體等團體,兩者實際上是相對的 觀念,在不同的文化中其組成元素也各異(Triandis,1995:9)。集體主義文化 對異己的態度較為封閉,因此圈內人與圈外人界線分明(Gelfand et al.,2004;

Oyserman et al.,2002),成員融入的內圈可能不比個體主義多(Triandis,1995),

但是團體成員會盡力維持與圈內人的緊密與和諧,彼此之間的關係長久穩固

(Oyserman et al.,2002;Triandis,1995)。其人際互動按照一定的團體規範進

21

行,對彼此的角色地位有較為明確的劃定,也會為彼此的行為承擔責任(Gelfand et al.,2004;Oyserman et al.,2002;Triandis,1995)。相對而言,個體主義成 員對異己持較開放的態度(Gelfand et al.,2004;Oyserman et al.,2002),所屬 的團體也可能很多(Triandis,1995),但是不若集體主義社會需要仰賴團體成 員的關係來達成個人目標或建立個人形象,因此成員之間的關係較為浮動、疏離,

通常只對最親近的家人付出較多心力(Gelfand et al.,2004;Oyserman et al.,2002;

Triandis,1995)。

集體主義社會為了維持與圈內人的和諧關係,一般偏好較為間接的溝通

(Gelfand et al.,2004),成員不直言心中所想,所提供的資訊也因此而較為模 糊(Triandis,1995),溝通雙方須仰賴當下語境中其他資訊或是彼此的關係來 推理及詮釋話語的含義(Oyserman et al.,2002)。對集體主義而言,達成協議 是溝通的首要目標,故會積極尋求共識、考慮對方感受,儘量延緩或避免衝突的 發生(Triandis,1995)。相對於集體主義的間接,個體主義成員較常以開門見 山、直截了當的方式抒發己見(Gelfand et al.,2004;Triandis,1995),為了明 確表達自我不惜冒犯他人(Triandis,1995),所提供的資訊亦較為精確,能夠 從表層語意來理解(Oyserman et al.,2002;Triandis,1995)。

另一方面,Triandis(1995)亦認為集體主義與個體主義的文化二分法過於籠 統,遂從自我觀念的細化著手,以彌補此缺失。Triandis(1995)表示,自我觀 念尚可分為四種,即「獨立或互依自我」(independent or interdependent self)及

「相同或不同自我」(same or different self),分別與集體、個體主義結合,形 成「垂直集體主義」(vertical collectivism)、「垂直個體主義」(vertical individualism)、

「水平集體主義」(horizontal collectivism)、「水平個體主義」(horizontal individualism)四個文化構面。所謂的「垂直」(vertical)與「水平」(horizontal)

係根據社會人際關係而分,垂直性質的社會反映階級差異的觀念(Triandis,1995),

人們接受彼此不平等的事實(謝佳玲,2015);水平性質的社會講求眾人的統一 性(Triandis,1995),尤其重視地位的平等,不喜獨樹一幟(Gudykunst & Lee,

2002,引自謝佳玲,2015:130)。「垂直集體主義」文化包含互依自我與不同 自我,成員恪守本分,重視社會規約及階級制度,願意服務圈內人,下級甚至能 夠為上級犧牲自我利益,如中國、日本、南韓。「水平集體主義」文化包含互依

22

自我與相同自我,成員強調相互依賴、彼此合作,期待創造團結、和諧的社會,

認為成員之間的競爭會削弱凝聚力,如以色列集體農場(Israeli kibbutzim)。「垂 直個人主義」社會的自我觀念為獨立自我與不同自我的結合,成員喜好競爭,追 求地位及成就上的卓越,期許自己與眾不同,以彰顯獨特性作為行為表現的指標,

如美國、英國、德國、法國。「水平個人主義」社會則是獨立自我與相同自我並 行,成員強調獨立自主,不倚賴他人行事,但同時也倡議地位平等,故不見得喜 歡與他人比較,也不希望出類拔萃,如瑞典、丹麥。以下藉由圖 二-1概略呈現 這四種文化構面。

圖 二-1 文化體系四分概念示意圖 資料來源:本文繪製,參考 Triandis(1995)

集體主義與個體主義的區別為世人提供一套解讀文化差異的觀點,前人研究 亦明示中華文化圈屬於垂直集體主義的社會,而英美文化圈則是垂直個體主義取 向。然而Triandis(1995)亦指出,這兩種主義實際上存在於每一個人及每一種 文化中,個中差異是經過對比而顯現的。另一方面,過往研究以中國作為華人文 化圈的代表,缺乏對其他重要華人社會的分析。因此,本文鎖定台灣一地,對比 於美國的網路溝通,進一步探究華人文化是否會因地域差異而有所不同,同時將 以言談的直接性作為基準,觀察文化價值如何影響建議行為。

獨立自我 互依自我

垂直個體主義

垂直集體主義 水平集體主義

水平個體主義

不同自我 相同自我

23

二、華語與英語溝通特色

了解文化體系的大致輪廓後,本部分以華人的溝模式作為主軸,討論華語與 英語溝通的特徵。

1. 使用含蓄模糊的表達方式:人際和諧是華人在溝通過程中的首要目標,相較 之下,話語的準確性不如和諧度重要(Gao,1998;Ma,1996b;Mao,1994),

因此華人傾向使用間接的話語,或不把一切明說。這樣的表達方式讓雙方在 溝通上產生更多協商語義的機會,較為進退自如(Gao,1998)。正因華人 溝通話語中的含蓄性及不確定性造成「不確定的語言空間」,訊息在含蓄的 表達方式下被模糊化(Chang,1999),溝通者必須擅長「察言觀色」、「旁 敲側擊」(Gao,1998),以成功解讀彼此話語中的真正涵義,更重要的是 避免誤會所造成的衝突,維繫良好的人際關係(Chang,1999;Gao,1998)。

英美人士則講求直接、真誠,和諧則只是溝通的手段之一而非目的,因此發 生衝突是普遍的現象(陳國明,2003)。

2. 角色及地位決定互動關係是否平等:相較於個人特質,華人對自己在社會上 所扮演的角色形象更為重視,這個角色的表現將會影響到「自我」在別人眼 中的觀感。而且華人講究地位尊卑與階級順序,更以此決定溝通規則(Gao,

1998)。「稱謂準則」(顧曰國,1992)中所強調的社會地位與社會距離差 異,即是此特點之實踐。但在英美文化中,交際雙方社會地位的差異並不如 此明顯(Yu,2005)。

3. 對「自己人」直接,對「外人」客氣:儘管華人基本上較常以間接含蓄的方 式溝通,然而當面對「自己人」,則又發展出另一套標準與規則。「自己人」

(insider)與「外人」(outsider)的概念對華人而言可說是涇渭分明,對英 美人士則否。華人視家人、親密朋友為自己人,彼此之間說話方式較為直接,

突顯雙方的緊密關係,加強團體的凝聚力;當華人面對屬於外人的點頭之交,

才遵守客氣原則,使用較委婉、間接的表達方式。也因為如此,華人較不願 向不熟悉的人透露自己的隱私想法,英美人士卻以此拉近彼此距離(Gao,

才遵守客氣原則,使用較委婉、間接的表達方式。也因為如此,華人較不願 向不熟悉的人透露自己的隱私想法,英美人士卻以此拉近彼此距離(Gao,