第四章 研究結果與討論
第二節 策略分類
一、 中心策略分類
中心策略指施行中心行為時所採用的策略。本文援引 Li(2010)與 Blum-Kulka 等(1989)的分類概念,將本文的建議中心策略分為直接策略及間接策略兩大類。
此部分將依據直接程度由高至低依序舉例說明各策略次項,各策略的名稱與定義 皆適用於華語與英語。為突顯上下文關聯,一些範例將以語段呈現,以畫底線的 方式標示策略所在位置,以粗體標示詞彙特徵;語料中的醫療專有名詞或縮寫,
將在後面括號註解。輔助策略與內部修飾亦以相同方式處理,以下不再贅述。
(一) 直接策略
直接策略透過祈使句或陳述句提出建議,句中以施為動詞(performative verbs)
標示言外之力(illocutionary force),語意透明度高且形式明確,包括「語氣導 出」、「施為」、「陳述義務」三個次類。
1. 語氣導出
語氣導出策略指發話者按照受話者所需,對受話者下達指令,要求或勸阻對 方執行某一行動,做出某種抉擇,發話者的個人立場與態度亦藉此明示。策略採 取肯定祈使句或否定祈使句,指令語氣顯而易見。華語會以語氣詞「吧」搭配祈 使句式,能緩和指令意味,此為華語獨有的修飾成分,如例(7)。例(7)受話者詢 問能否靠藥物改善「M 型禿」的問題,發話者卻主張為身體功能把關才是正確的
61
方法,使用肯定祈使句。例(8)受話者詢問什麼時候開始吃葉黃素比較好,發話者 以「不要攝取過多葉黃素」作為建議與提醒,以否定祈使句表現。例(9)與例(10) 則是分別針對安眠藥與預防骨質疏症藥物的服用給予回應,不同的是,前者明確 說明「停止服用」,後者則是請受話者閱讀一則網路資訊,而該資訊中的見解即 代表發話者自己的立場。
(7) 身體功能好~自然就能延緩禿的時間
好好調整還有人頭頂都快光了剩兩邊還能長回來 80%
去替自己的身體把關吧
(8) 葉黃素不要攝取過多,會增加肝臟負擔。
(9) Stop the Ambien(註:安眠藥廠牌). Well known that it causes psychosis.
(10) Look it up here: Drugs.com | Prescription Drug Information, Interactions & Side Effects(註:網站連結)
另外,有些中心行為先採取「預示建議」的輔助策略,再以列點的方式呈現 建議內容,也屬於此類,如例(11)中第一個畫線的地方與例(12)羅列的內容。例(11) 雖出現「建議」詞彙,但該成分卻沒有行建議之事的功能,與以下第二類「施為」
策略不同。
(11) 建議如下:
1.首先鞋子或鞋墊要換較軟的
2.買個可以滾動的啞鈴(玻璃酒瓶也行),平時看電視時,用腳底踩動啞鈴。
(後略)
(12) other tips:
-regular exercise during the day
-shut off all electronics 30 minutes before sleep -sleep in a cool environment(後略)
2. 施為
施為策略採第一人稱觀點,藉由陳述句句式呈現。最顯著的詞彙特徵係施為
62
動詞,如例(13)-(15)中的「建議」、「推薦」及「告訴」,以及例(16)、(17)的
「suggest」、「recommend」,明示其語用功能。必須說明的是,由於本文分類 將話語的功能考量在內,因此採 Martínez-Flor(2005)與 Abolfathiasl(2013)的 觀點,因此,建議類施為動詞相對應的名詞亦納入此類,包括「suggestion」與
「advice」,如例(18)。以下語例乃分別針對蜂膠的使用方法、失眠、牙周病、
支氣管炎、戒除咖啡問題、兒童用學步車的購買六種狀況提出建議,語意明確而 無需受話者推導,故屬於直接策略。
(13) 有些蜂膠會保有酒精,使用上建議最好先含口水再一起吞 (14) 推薦你看一篇文,跟 壓力有關
(15) 誠心告訴大大早早治療早早保養
不然現在開始陸續掉牙植一棵也要好幾萬!!!
(16) Sounds like bronchitits(註:支氣管炎). I suggest seeing your doctor.
(17) For those of you who are trying to quit coffee, I'd recommend grabbing a protein bar or fruit for energy and doing some vigorous exercise for at least 30 minutes in the morning.
(18) My suggestion is that you enlist the help of a medical professional in making this decision, optimally a physical therapist.
3. 陳述義務:
陳述義務策略採第二人稱視角,透過陳述句,指出受話者在特定條件下執行 某行動的義務或權利。不過,華語的陳述句可省略第二人稱主語「你」,在此情 況下施事者仍是受話者,英語則否。須注意的是,由於有些受話者是代他人到論 壇來尋求建議,發文中亦會說明當事者為誰,因此發話者在提供建議時會採第三 人稱視角說明其行動的「義務」,如例(24),「he」才是與「檢查體溫及聯繫牙 醫」有關的當事者。此策略運用情態助動詞(modal auxiliary verbs)引介動詞組,
分別是表必要性的「必須」、「要」(表「需要」而非「想要」)、「應該」、
「have to」、「should」、「need to」,如例(19)-(21)、例(23)-(25);以及表可 能性的「可(以)」、「can」、「might」,如例(22)、(26)、(27)。發話者使用
63
表必要性的情態助動詞時,受話者的義務承擔程度較高,表可能性的情態助動詞 則施予較低的負擔。以下華語例句的主題分別為背痛、健康檢查結果、高血壓及 黑豆使用份量,英語例句的主題則是墮胎、腎結石、過敏、申請醫療紀錄、心跳 過快。
(19) 摸摸看背肌是否有僵硬…都沒有那就必須深入調查
(20) 應該先針對健檢紅字部份來處理,例如膽固醇過高可能就要少吃垃圾食物等 (21) 最好還是要去看個醫生,讓醫生判定是不是應該長期服用高血壓用藥 (22) 我是生食拿來打果汁加葡萄等水果喝
每次都排便比平日多的量
所以你可調節你的適量來用應當沒問題的
(23) you'd probably have to be hospitalized and your insurance might not cover it.
(24) He should check his temperature and call his dentist.
(25) You need to go back to the Dr.(註:doctor)or the ER(註:emergency room).
(26) You can also send a question via their website:
Florida Board of Medicine » Help Center - Healthcare Practitioner Licensing and Regulation(網站連結)
(27) You might try a calcium/magnesium pill or two.
(二) 間接策略
間接策略的建議語意與力度不如直接策略明確,容許低度的協商空間,受話 者較能自主決定是否採納建議,共有九項策略,分別為「陳述意願」、「推論需 求」、「詢問偏好」、「詢問前提」、「詢問理由」、「詢問經驗」、「評量價 值」、「自述經驗」與「引用實證」。
1. 陳述意願
陳述意願策略指發話者假設自己為執事者,說明自己有意願採取何種行動。
64
華語透過「是我…,我會…」、「要是我的話」這類句型表現此假設條件,如例 (28)、(29),發話者分別表示自己傾向把健康檢查的項目全部做完,以及若自己 罹患肺癌也不願意接受化療的態度;英語則使用「if I were you…」及「I would…」,
如例(30)、(31),發話者表示自己傾向採取的做法是以類固醇治療自體免疫性內 耳病、先把護理之家康復治療的合約影印一份。雖以第一人稱為視角,但透過條 件式及過去時態,表現相關選擇乃立基於發話者個人意見,允許受話者以自己的 意向行動,因此較為間接。選用此策略的華語建議明顯低於英語,可見華語建議 者並不常以此手段提出建議。
(28) 是我我會全做(註:指健檢項目) 這些錢 又不會要我的命
(29) 要是我的話,與其被化療弄的要死不活的,還不如快樂的過完剩下的日子。
(30) I would try the steroids even though personally steroids make me insane!
(31) If I were you, I'd get an advance copy of the contract so that you can go over it before signing.
2. 推論事實
推論事實策略用以推估或評論發生於受話者身上的事實,或是受話者所需要 接受的行動或事物,以「需要」、「need」作為動詞,慣用句型為「需要的(不)
是…+賓語」、「need+賓語」,如例(32)-(34),其內容與姿勢錯誤、作息不正 常、椎間盤退化退化有關;另外亦使用「want to+動詞組」的形式,如例(35),受 話者面臨的是喝咖啡出現心悸的問題。
(32) 你需要的是一張讓你可以長時間在電腦前面舒服的椅子....
而不是按摩椅...
(33) 你真正需要的並不是高單位的 b 群或其他產品 你需要的是換個職場
(34) You will need an MRI to confirm what is wrong.
(35) You might want to get further checked on heart condition beyond what a general physical would show.
65 3. 詢問偏好
詢問偏好策略指發話者詢問受話者對某行為的看法如何、意見如何,強調提 供參考或選擇。慣用句型即英語中的「How about…」與「What about…」疑問形 式,如例(37)、(38);另外也使用無疑問詞的疑問句,如例(39)。例(37)請對方考 慮站立姿勢的冥想來改善睡眠品質,例(38)針對坐骨神經痛的困擾建議對方從消 除發炎症狀著手,例(39)則建議聯絡州際醫療協會解決死亡證明的問題。而本研 究的華語語料中僅出現一筆使用此策略的語料,如例(36),其句型與例(39)相同,
即透過無疑問詞的疑問句提供「分解紗布」的意見。
(36) 網路上好像也只有泡生理食鹽水的方法..
不然就分解紗布..將紗布的線.一條線一條線的抽掉...?
(37) How about doing some standing meditation to improve circulation, your body/mind function and help with your sleep?
(38) What about trying to decrease the inflammation?
(39) Maybe contact your state's medical association, or the American Medical Association?
4. 詢問前提
詢問前提策略指發話者使用疑問句式搭配情態助動詞,詢問受話者執行未來 行動的前提,包括行動的意願與行動的能力。此策略跟「陳述義務」的差別在於,
前者以陳述句明確表示受話者的「義務」,因疑問句具有探詢的功能,意指發話 者給予受話者較多的選擇空間,達到委婉的效果。例(40)使用表意願的情態助動 詞「要」詢問受話者有無看皮膚科的意願,例(41)、(42)則以「can」、「could」
詢問受話者有無可能上「WebMD」醫療網站查詢或去急診室、用被子把床褥的 其中一側墊高以改善胃酸逆流,其中「could」作為過去時態能弱化語氣。此策 略體現出華語與英語對受話者的「前提」各有側重:華語人士在以運用此策略時 僅詢問「意願」,英語人士僅詢問「能力」。
(40) 您要不要去看個皮膚科,看看醫生怎麼說
(41) Can you try webmd(註:某醫療網站) or go to the ER(註:emergency room)
66 possibly?
(42) Could you try lifting the end of your mattress by putting stacked blankets under just the one end?
5. 詢問理由
詢問理由策略指發話者探詢受話者做不做某件事的原因,其實際目的並非企 圖知道對方的這個「理由」,而是藉此為受話者提供不同的觀點,思考自己原先 想法或做法的合理性。此策略採用疑問詞「為什麼」、「why」構成疑問句式,
如例(43)-(45);或是直接以「reason」點出對「理由」的要求,如例(46)。以下 四例詢問的分別是發話者不喝台鹽公司的海洋深層水、依舊吃類固醇、不去看其 他醫生、不遵從醫生建議的理由。
(43) 為什麼不喝台鹽的(註:指海洋深層水) ? (44) 我也很想知道吃類固醇症狀依舊你為什麼還要吃?
(45) Why not just go to another doctor for a second opinion?
(46) Is there a reason why you aren't willing to follow your Dr’s advice?
6. 詢問經驗
詢問經驗策略所詢問的內容不同於詢問理由策略。此策略詢問受話者過去有
詢問經驗策略所詢問的內容不同於詢問理由策略。此策略詢問受話者過去有