第四章 詞彙處理策略結果分析與討論
本章將測試結果,從各種角度來分析討論,包括陌生詞閱讀圈選結果、
翻譯測驗結果、使用策略總數以及三種詞彙處理策略的使用傾向。在此逐一 討論三種策略的現象:推測策略探討各推測原則使用的傾向;忽略策略的使 用傾向;諮詢策略,則是透過訪談結果用敘述的方式探討受試者平常使用此 策略的傾向。
4.1 陌生詞閱讀圈選結果
我們首先把測試文本〈離家出走〉全文詞彙量 332 個詞
1及受試者所圈
選的結果陌生詞 76 個,從詞類與音節的角度進行比較,以便觀察受試者陌 生的詞之性質。
4.1.1 全文詞彙與陌生詞的詞類及音節比較
4.1.1.1 全文詞彙與陌生詞的詞類比較
下圖 4-1 是測試文本〈離家出走〉全文詞彙的詞類分佈。由下可知,共 有 13 個詞類,最多的是名詞(33%) ;再者,動詞(26%) 、副詞(9%) 、形容 詞(5%)次之、其他詞類就數量而言偏少。
助動詞 數詞3%
介詞 2%
4%
助詞 4%
連接詞 3%
連接性副詞 4%
專用名詞 1%
代名詞 1%
副詞 9%
形 5%
動詞 26%
名詞 33%
量詞 5%
【圖 4-1:測試文本全文詞彙(332 個)的詞類分佈】
1 文本本來的詞彙量為 678 個詞(1165 個字),在此計算每個詞的詞類及音節時,把重複 出現的 346 個詞不列入在裡面。
我們接著看本次測試的陌生詞閱讀圈選結果。15 位受試者共圈出 76 個 陌生詞,由下圖 4-2 可知,其中名詞佔 35%(27 個) 、專用名詞佔 4%(3 個)、
動詞佔 32%(24 個) (其中一個是出現兩次的兼名詞
2) 、形容詞佔 11%(8 個) 、 副詞佔 14%(11 個) 、 (數)量詞佔 3%(2 個) 、連接性副詞佔 1%(1 個) 。其 中,中日語同形詞共有 22 個(含三個同形異義詞)。 (關於細節請見 p.42 表 4-1)
連1% 專名4%
量詞3%
副詞 14%
形容詞 11%
動詞 32%
名詞 35%
【圖 4-2:陌生詞總數(76 個)的詞類分佈】
首先,透過這兩者的比較,可以看出它們的共同點:不管文本全體詞 彙的詞類還是陌生詞的詞類,整體而言,以名詞為最多(33%;35%);動 詞次之(26%;32%)。由此可知,由於整體名詞及動詞量偏多,因此受試 者陌生詞的比例顯然也以這兩類居多。
然而,此外我們可以觀察到這兩者的不同。請見下圖 4-3,這是從文
本全體各詞類總數當中陌生詞所佔的比例。反過來看,除了陌生詞所佔的
部分以外的就是受試者熟悉的比例。13 種詞類的陌生詞比例平均值為 18%。
0%
20%
40%
60%
80%
100%
名詞 動詞 形容
詞 副詞
連接性副詞 代名 詞
專用名詞 連接
詞 助詞 介詞
助動詞
量詞 數詞
25 28 44 37
75
11 0 0 0 0 0 11 0
【圖 4-3:測試文本全文各詞類總數當中陌生詞的比例】3
陌生詞比例平均值為 18%,從此數字來看,比例為平均值以下的詞類 共有八種。尤其是,文本全體詞彙當中有的連接詞、代名詞、助詞、介詞、
助動詞以及數詞等六種詞類的陌生詞比例為 0%,等於在受試者的陌生詞當 中完全沒出現。再來,連接性副詞(11%)與量詞(11%)的陌生詞比例也 是從文本全體詞彙量而言偏少。推測其原因,本研究受試者的程度是中級 以上的,因為這八種詞類的都屬於虛詞,各個虛詞的使用頻率很高,因此 表示多種虛詞是到了中級以上的程度之後,他們可能在初級階段已學過,
所以沒有在陌生詞當中出現。
再來看陌生詞比例為平均值 18%以上的五種詞類。按照比例來看,專 用名詞(75%)、形容詞(44%)、副詞(37%)、動詞(28%)、名詞(25%)
就是具有平均值以上比例的詞類,顯示受試者有意識地認為陌生的詞類分 佈情況。值得觀察的是,從數量來看,雖然專用名詞較少(僅佔整體的 4%) , 但其中陌生詞比例卻特別高(75%) ,推測其原因,因為專用名詞是不管程 度高低,而突顯個人經驗的部分。這次的全文專用名詞共有四個: 『Nike』 、
【中二高】 、 【雪霸】 、 【PS2】 。結果除了『Nike』以外的三個詞都被選為陌
3 計算公式=“各詞類的陌生詞數量÷測試文本全文各詞類的總數”。例:名詞陌生詞數 量 27 個;測試文本名詞總數 108 個,27÷108=25(%)。
生詞。是否知道這些專用名詞,要看受試者的生活經驗當中,是否接觸過 該詞,這類詞彙較少出現在教材中,即使出現,也往往未列為生詞,因此 被圈選為陌生詞的比例也特別高。此外,上圖 4-2 看到名詞及動詞的數量 偏多,因此它們陌生詞的比例也偏高(25%;28%)。但更值得觀察的是,
形容詞及副詞,雖然比起名詞及動詞在全體數量中偏少,但陌生詞所佔的 比例卻偏高(44%;27%) 。這表示,除了有些常用的形容詞(如:“多"、
“少"、“高"等)及副詞(如:“從來"、“已經"、“常常"等)之 外,還有很多詞對受試者而言是陌生的,例如:陌生形容詞【麻木】 、 【茫 然】、 【慶幸】;陌生副詞【偶爾】 、 【節節】、 【索性】等詞。
4.1.1.2 全文詞彙與陌生詞的音節比較
下圖 4-4 是測試文本全文詞彙的音節分佈。由下可知,共有四種音節,
最多的是雙音節(54%) ;再者,單音節(39%) 、四字格(4%) 、三音節(3%),
外來語(2 筆)此次不列入在音節的討論中。文本全文詞彙的平均音節數為 1.7 音節。
四字格 4%
三音節 3%
雙音節 54%
單音節 39%
【圖 4-4:測試文本全文詞彙(330 個4)的音節分佈】
再來讓我們看本次測試的陌生詞閱讀圈選結果。由下圖 4-5 可知,從音 節來看,76 個陌生詞當中,單音節佔 11%(8 個)、雙音節佔 81%(62 個)、
三音節佔 4%(3 個) 、四字格佔 3%(2 個)。陌生詞的平均音節數為 1.97 音 節。
四字格 3%
三音節 4%
雙音節 82%
單音節 11%
【圖 4-5:整體陌生詞總數(75 個)5的音節分佈】
透過這兩者的比較,可以看出它們的共同點:不管文本全文詞彙的音 節還是陌生詞的音節,整體而言,雙音節為最多(53%;81%),這反映出 漢語雙音節的特徵;其次是單音節(39%;11%)。由此可知,由於整體而 言,雙音節特別多,因此受試者陌生詞的比例也隨著偏多。
然而,我們仍可以觀察到這兩者的不同。首先比較詞彙總數的平均音 節數。文本全文詞彙的平均音節數為 1.7 音節;相對而言,陌生詞的平均 音節數為 1.97 音節。由此可知,陌生詞的平均音節比全文詞彙更接近雙 音節。這特徵可從另外不同角度看出:雙音節佔文本全文詞彙的 53%,但 佔陌生詞的 82%,看出陌生詞幾乎都屬於雙音節。推測其原因,因為這反 而反映出受試者對單音節的熟悉度。單音節佔文本整體詞彙的 39%,但陌 生詞當中佔的僅有 11%。這表示,到了中級以上的程度,學習者已學會了 許多單音節(單字) ,單音節是一個必須儲備的材料,單字的知識是可能 以後可以用來處理很多陌生多音節詞;相反地,多音節,尤其是漢語當中 數量最多的雙音節,是由單字構成的,漢語詞彙是以單字為基礎可以創造 無限量的詞彙,因此陌生詞也跟著增加。因此多音節,尤其是雙音節,不
5 排除 1 個外來語陌生詞(【PS2】)之後的數量。
只在全文音節分佈當中節所佔的偏多,甚至陌生詞當中所佔的變得特別 多。
從下圖 4-6,更明顯地看出這差異。這是從文本全文詞彙各音節總數 當中陌生詞所佔的比例。反過來看,陌生詞所佔的部分以外的就是受試者 熟悉的部分。全文單音節當中,陌生比例僅有 6%,非常少數。這表示其他 94%都是他們認為熟悉的詞彙。相對而言,多音節(除了單音節以外的音 節詞彙)的陌生比例較多,雙音節詞彙的 34%,三音節的 33%,四字格的 17%都是對受試者而言陌生。由此可知,中級程度以上的受試者,對單音 節較熟悉,並且對多音節較陌生。
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
單音節 雙音節 三音節 四字格
6 34 33
17
【圖 4-6:文本全文詞彙 各音節總數當中陌生詞的比例】6
雙音節的母語者構詞認知分類之分佈
爲了瞭解詞內線索是否存在以及難度排序,針對 31 位母語者(台灣
籍),除了 2 個重疊性雙音節(【漸漸】、 【節節】 )以外,對 78%(60 個)雙
音節陌生詞進行問卷調查,以便看出母語者對雙音節的認知分類。根據統計
結果,將 60 個陌生詞分兩類:
構詞Ⅰ型:A+B=AB(三分之二以上母語者認為詞義為兩個字義的結合)
例:【油錢】 、【餐費】
構詞Ⅱ型:A+B≠AB(除了屬於構詞Ⅰ型的雙音節)
例:【挑釁】 、【偶爾】
結果如圖 4-7 顯示,屬於構詞Ⅰ型佔 58%;屬於構詞Ⅱ型佔 42%。我們 在此假設,雙音節詞彙 AB,若母語者判斷為結構上是單純的『A+B=AB』 , 受試者較容易推測詞義;母語者判斷傾向於『A+B≠AB』的詞,對受試者而 言較難推測,因為這些詞彙往往無法用詞內線索單純地推測其詞義。
構詞Ⅱ
42% 構詞Ⅰ
58%
【圖 4-7:陌生詞雙音節(60 個)構詞分佈】
4.1.2 受試者陌生詞個別總數
整體的陌生詞共有 76 個,但分組統計時各組陌生詞總數卻不同。如
圖 4-8 顯示,中高級組的陌生詞總數共有 66 個;優級組的陌生詞總數共
有 56 個。由上可知,程度越低,陌生詞的總數越多;與其相反,程度越
高,陌生詞的總數越少。
66個 56個
0 10 20 30 40 50 60 70
中高級組 優級組
【圖 4-8:各組陌生詞總數】
其次,下圖 4-9 為受試者的陌生詞個別總數。每位受試者陌生詞總數的
總計共有 321 筆,從分組來看,如圖 4-10 顯示,中高級程度平均 27 個,優
級程度平均 17 個,兩者之間有明顯的差異。由此可知,程度越低,陌生詞
彙越多;程度越高,陌生詞彙越少。但有些詞彙也有中高級受試者熟,優級
學習者卻不認得的例子,例如: 【球鞋】 ,兩個優級受試者不認得;但沒有一
個中高級受試者不認得。而且同一個程度的學習者之間,圈出的陌生詞也有
不同,例如:S4 跟 S6 的陌生詞總數均共有 24 個,他們兩位都是中高級組
的受試者,但 24 個當中共同的陌生詞僅有 14 個。這表示,他們雖然是同樣
程度的學習者,但其中 10 個詞(42%)是各選不同的陌生詞。由此可知,每
個人所知道的詞彙,雖然有程度傾向,但沒有絕對的標準,並且同一程度裡
每位所認得的詞也各有不同,因為每個人的語言經驗不同,遇到的詞彙也有
所不同。
23 27 48
24 26 24 15
51
16 14
7 5 15
9 17
0 10 20 30 40 50 60
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15
【圖 4-9:受試者的陌生詞個別總數】 總計 321 筆
27個
17個
0 5 10 15 20 25 30
中高級組 優級組
【圖 4-10:各組陌生詞平均總數】
4.2 翻譯測驗結果
翻譯測驗的評分標準參考 Fraser(1999)及 Rott(1999)採用三分法:
完全正確(推測的詞義在文本的語境中很精確,幾乎沒有差異)、部分正確
(推測的詞義雖然在文本的語境中一般而言通順,但也有些差異) 、不正確
(推測的詞義不精確)。各評分為完全正確給予 2 分;部分正確Æ1 分;不
正確Æ0 分。除此之外,放棄及忽略的得分亦為 0 分。若出現斷詞錯誤,各
減 1 分。受試者有多種答案時,若答案都接近完全正確,就給 2 分;雖然一
個答案是完全正確,但其他答案偏離正確理解,因為其理解範圍廣泛,為部
分正確,因此只給予 1 分。此次評分之際,先由筆者來評分後,依據其評分
結果,請另外一位中日雙語人士評估。該雙語人士為台灣人,母語為漢語以
及閩南語,國小至大學在日本受教育,回台後歷任日商公司的秘書兼翻譯人 員,具有豐富口筆譯的經驗。筆者與另一評分者的評分,百分之九十三的評 分結果呈現一致,關於不一致的部分,最後討論統一評分,計算總分數
7。
如下為受試者在閱讀時所圈選的 76 個陌生詞之各細節(詞類、是否同 形詞、母語者構詞分類)及全體翻譯測驗結果。
【表 4-1:全體陌生詞(76 個)翻譯測驗結果】
陌生詞 詞類 同形詞 構詞 圈選人數 正確
(2 分) 部分 (1 分)
不正 (0 分)
放棄 (0 分)
忽略 (0 分)
1 提領 V Ⅰ 4 4 0 0 0 0
2 僅(有) ADV(+V) Ⅰ 2 2 0 0 0 0
3 裝 V *8 1 1 0 0 0 0
4 行員 N Ⅰ 1 1 0 0 0 0
5 錢財 N Ⅰ 3 3 0 0 0 0
6 露白 V Ⅰ 14 8 2 3 1 0
7 衝動 N ★ Ⅱ 2 2 0 0 0 0
8 日復一日 ADV * 10 3 6 1 0 0
9 拼命 ADV Ⅰ 2 1 1 0 0 0
10 逃離 V Ⅰ 3 3 0 0 0 0
11 停車場 N ☆9 * 1 1 0 0 0 0
12 前座 N ☆ Ⅰ 1 1 0 0 0 0
13 發動 V ★ Ⅰ 1 1 0 0 0 0
14 引擎 N Ⅱ 2 1 0 1 0 0
15 加快 V Ⅰ 1 1 0 0 0 0
16 挑釁 V Ⅱ 12 5 3 4 0 0
17 偶爾 ADV Ⅱ 3 0 1 1 0 1
18 忘卻 V ★ Ⅰ 6 5 1 0 0 0
19 身後 N Ⅰ 3 0 1 2 0 0
20 避開 V Ⅰ 1 1 0 0 0 0
21 識趣(地) ADV Ⅰ 12 0 0 8 2 2
22 競飆 V Ⅰ 11 5 6 0 0 0
23 一陣 (數)量詞 Ⅱ 2 1 0 0 0 1
24 驚險 ADJ Ⅰ 4 1 2 1 0 0
25 畫面 N ☆ Ⅱ 3 3 0 0 0 0
26 任何 ADJ Ⅱ 1 1 0 0 0 0
27 干涉 N ★ Ⅱ 3 3 0 0 0 0
28 天色 N Ⅰ 2 2 0 0 0 0
29 漸漸 ADV * 2 2 0 0 0 0
30 撥 V * 2 2 0 0 0 0
31 沈默 V ★ Ⅱ 4 4 0 0 0 0
32 不曉得 (not+)V Ⅱ 3 0 0 3 0 0
33 一則 (數)量詞 Ⅱ 2 0 0 1 0 1
34 報導 V ★ Ⅱ 1 1 0 0 0 0
35 節節 ADV * 9 8 0 1 0 0
36 上升 V ★ Ⅰ 2 2 0 0 0 0
37 則 連接性副詞 * 1 0 0 0 0 1
38 憂鬱 N ★ Ⅰ 2 2 0 0 0 0
39 前兆 N ★ Ⅰ 5 5 0 0 0 0
40 事物 N Ⅰ 1 1 0 0 0 0
41 冷漠 ADJ Ⅰ 6 1 1 3 0 1
42 麻木 ADJ Ⅱ 12 1 0 7 2 2
43 食慾不振 N ★ * 2 2 0 0 0 0
44 懷疑 V ★ Ⅰ 1 1 0 0 0 0
45 正常 ADJ ★ Ⅱ 1 1 0 0 0 0
46 中二高 專用名詞 * 8 4 0 3 0 1
47 飆 V * 6 1 2 2 0 1
48 香煙 N Ⅱ 1 0 1 0 0 0
49 慾望 N ★ Ⅰ 3 3 0 0 0 0
50 犒賞 V Ⅱ 14 4 8 2 0 0
51 副卡 N Ⅰ 7 5 2 0 0 0
52 雪霸 專用名詞 Ⅱ 10 9 0 0 1 0
53 油錢 N Ⅰ 3 3 0 0 0 0
54 餐費 N Ⅰ 2 2 0 0 0 0
55 繞 V * 5 3 2 0 0 0
56 逼 V * 3 1 0 2 0 0
57 老大 N Ⅱ 2 2 0 0 0 0
58 索性 ADV Ⅱ 13 0 0 9 0 4
59 老二 N Ⅱ 1 1 0 0 0 0
60 球鞋 N Ⅰ 2 1 1 0 0 0
61 PS2 專用名詞 * 5 2 0 1 2 0
62 提 V * 3 0 1 0 1 1
63 好心 ADV Ⅰ 1 1 0 0 0 0
64 專程 ADV Ⅱ 9 2 3 3 0 1
65 茫然 ADJ ★ Ⅱ 11 8 3 0 0 0
66 負債 N ★ Ⅰ 1 1 0 0 0 0
67 恐懼 N Ⅰ 6 4 1 0 0 1
68 席捲 V ★ Ⅱ 11 3 2 4 1 1
69 動用 V Ⅰ 3 3 0 0 0 0
70 代價 N ★ Ⅱ 1 1 0 0 0 0
71 包裝紙 N ★ * 1 1 0 0 0 0
72 顯然 ADV Ⅱ 5 2 0 2 0 1
73 紙盒 N Ⅰ 3 2 0 0 1 0
74 唯一 ADJ ★ Ⅰ 1 1 0 0 0 0
75 堆 V * 3 2 1 0 0 0
76 慶幸 ADJ Ⅰ 10 9 1 0 0 0
總計 22 321 174 52 64 11 20
4.2.1 翻譯測驗結果與學習者的中文程度
下圖 4-11 為 15 位受試者的翻譯測驗結果(實際分數以及滿分為百分的 分數
10) 。如圖 4-12 顯示,中高級程度的翻譯測驗平均得分 52 分;優級程度 平均得分 62 分。由此可知,雖然每個受試者的陌生詞不同,但平均下來,
兩組的得分差異亦很明顯,優級組的結果比起中高級組的還高。
從每位受試者的 CPT 測驗結果而言,CPT 初中等測驗的得分與翻譯測驗
的得分,高級測驗的得分與翻譯測驗的得分,各統計結果(請見附錄五)亦
均指出各兩者之間看到正相關,表示詞彙及閱讀能力越高,翻譯測驗結果越
好,詞彙處理能力亦越高。
50 50 53 44
56 63 47
80 59
50 50 70
53 72
61
0 20 40 60 80 100
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15
【圖 4-11:每位受試者 翻譯測驗得分】
52分 62分
0 10 20 30 40 50 60 70
中高級組 優級組
【圖 4-12:各組翻譯測驗結果平均分數】
請看表 4-2 及 4-3,這是各組受試者的翻譯測驗結果之細節。翻譯結果 可分成兩大類:“已經進入習得"及“未進入習得"。翻譯結果的正確以及 部分正確答案屬於已經進入詞彙習得的範圍,因為他們已經在詞彙之形式跟 語義之間連結了關係。從此兩者之比例而言,由圖 4-13 看出每個受試者都 超過整體的百分之五十以上(中高級程度平均 64%;優級程度平均 74%) ,可 以說受試者都從閱讀中開始習得一半以上的詞彙(但這不是完全的習得,因 為“fast-mapping"只是習得的起點) 。此外,部分正確的詞彙,因為他們在 伴隨性的習得時得到的意思不夠精確,所以需要再累積接觸頻率,調整成更 正確的理解。
翻譯結果的理解不正確的,採取放棄以及忽略的例子,這三者都屬於未
進入詞彙習得的範圍。不正確的或採取放棄的,因為詞彙的形式和語義之間
沒有形成連結,甚至形成了錯誤的語義連結,因此下回接觸需要修改或進一 步形成此連結關係;採取忽略策略的詞彙,因為根本沒注意詞彙的形式,因 此等下回接觸時注意到形義之間的連結。這三者從比例來看,中高級程度平 均 36%;優級程度平均 26%。
從此可知,程度越高,因為詞彙處理能力隨著越高,進入習得範圍的詞 彙便越多;程度越低,與其相反,因為詞彙處理之能力隨著越低,進入習得 範圍的詞彙便越少。
64% 74%
36% 26%
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
中高級組 優級組
未進入習得範圍 已進入習得範圍
【圖 4-13:已進入習得與未進入習得範圍的各組平均比例】
【表 4-2:7 位中高級組受試者 翻譯測驗結果】
受試者 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
陌生詞總數 23 27 48 24 26 24 15
總計分數 (百分為滿分)
23/46
(50 分)
27/54
(50 分)
56/106
(53 分)
21/48
(44 分)
29/52
(56 分)
30/48
(63 分)
14/30
(47 分)
正確 44% 48% 54% 42% 54% 63% 33%
已經進入
詞彙習得 部分正確 22% 11% 13% 25% 11% 8% 27%
已進入習得的比例 66% 59% 67% 67% 65% 71% 60%
不正確 30% 26% 2% 29% 27% 29% 33%
未進入
【表 4-3:8 位優級組受試者 翻譯測驗結果】
受試者 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15
陌生詞總數 51 16 14 7 5 15 9 17
總計分數 (百分為滿分)
82/102
(80 分)
19/32
(59 分)
14/28
(50 分)
7/14
(50 分)
7/10
(70 分)
16/30
(53 分)
13/18
(72 分)
22/36
(61 分)
正確 76% 50% 43% 29% 60% 47% 78% 59%
已經進入
詞彙習得 部分正確 10% 19% 14% 42% 20% 26% 0 17%
已進入習得的比例 86 % 69% 57% 71% 80% 73% 78% 76%
不正確 12% 31% 43% 29% 0 27% 0 6%
放棄 2% 0 0 0 0 0 22% 12%
未進入 詞彙習得
忽略 0 0 0 0 20% 0 0 6%
未進入習得的比例 14% 31% 43% 29% 20% 27% 22% 24%
各程度的學習者與陌生詞的個人差異傾向
各個陌生詞的圈選人數有所不同,由下圖 4-14 可知,最少的為 1 位受 試者圈選的,最多的為 14 位受試者所圈選的。從比例來看,76 個當中 1 位 圈選的佔 26%(20 個),為最多的。2 位圈選的佔 20%(15 個),3 位圈選的 佔 18%(14 個),從此可知,光是 1 到 3 位受試者所圈選的陌生詞便佔整體 的 64%(49 個) 。從 4 位圈選的到 14 位共同圈選的陌生詞,與前面所提的三 者相反,比例非常低(平均 3%)。從此可知,15 位受試者當中圈選的 76 個 陌生詞,一半以上是 1 到 3 位少數受試者共同陌生的詞彙;大多數的人(從 4 位到 14 位)共同的陌生詞卻非常少數,這表示 15 位共同的陌生詞極少,
反映出個人差異。
15 14
3 4 4
1 1 2 3 3 3
1 2
20(個)
0 5 10 15 20 25
1位 2位 3位 4位 5位 6位 7位 8位 9位 10位 11位 12位 13位 14位 【圖 4-14:整體陌生詞(76 個) 圈選的各人數之陌生詞總數】
我們接著看中高級組與優級組各組,圈選的各人數之陌生詞總數。由下 表 4-15 與 4-16 可知,每組裡從 1 位圈選的詞彙到該組所有的受試者都圈選 的陌生詞,統計了其總數。下表 4-15 與 4-16 代表,越靠近右邊,表示各組 受試者共同圈選的陌生詞(中高級組的底限為 7 位所圈選的;優級組的底限 為 8 位所圈選的);越靠近左邊,表示各組受試者所圈選的陌生詞有個人傾 向,每位所圈的詞都不同(兩組的底限為 1 位所圈選的) 。雖然兩組都傾向 1 位所圈選的詞所佔的比例是最多的,並且共同圈出的人數越多(雖然非整 齊的反比例),其比例明顯地變少。尤其是從各組的陌生詞總數而言,佔的 比例不同,可以發現兩組比例之差異:1 位受試者所圈選的陌生詞數量、以 及所有受試者共同圈出來的陌生詞數量。
首先是 1 位受試者所圈選的陌生詞數量。中高級組的陌生詞總數(66 個)當中,1 位所圈選的詞所佔的比例為 39%(26 個) ;優級組的陌生詞總 數(56 個)當中,1 位所圈選的詞所佔的比例為 55%(31 個)。由此可知,
明顯地顯示 1 位受試者所圈選的詞所佔的比例,學習程度越高越多;程度越 低越少。這表示,程度越高,他們所認得的詞彙及陌生的詞彙之個人傾向(個 人差異)越明顯。
再者,從每組所有受試者共同圈選的詞所佔的比例而言,中高級組 7
且結果顯示優級組的最多受試者所圈選的詞量,與中高級組比較低得多,8 位優級組都共同不認得的詞連一個都沒有。
從上面的討論我們可以知道,程度越高,個人差異越明顯,並且同一程 度的學習者之間共同的陌生詞越少。
26
9
11
3
8
3
6 10
0 5 10 15 20 25 30
0位 1位 2位 3位 4位 5位 6位 7位
組內受試者 → 共同的陌生詞
【圖 4-15:整體陌生詞(76 個)中高級組所圈選的各人數之陌生詞數量】11
11 從 76 個整體陌生詞總數減各組 0 位圈選的總數,藉此方法可知各組的陌生詞總數(中 高級組 66 個; 優級組 56 個)。
31
8
3 2
6
3 3
0 20
0 5 10 15 20 25 30 35
0位 1位 2位 3位 4位 5位 6位 7位 8位
組內受試者共同→
的陌生詞
←組內受試者個人 傾向的陌生詞
【圖 4-16:整體陌生詞(76 個)優級組所圈選的各人數之陌生詞數量】
翻譯測驗結果比例
翻譯測驗的結果整體比例,從受試者的整體陌生詞(321 個)來看,由 圖 4-17 看出以下結果。明顯的知道一半以上的陌生詞(55%)都到達正確理 解;部分理解佔 16%。
放棄3% 忽略
不正確 20%
部分正確 16%
正確 55%
6%
【圖 4-17:翻譯測驗結果整體比例】
多;程度越低,正確理解之比例越低,進入習得範圍的詞彙便越少。僅看正 確比例,便有很大的差異,中高級組的正確比例為 53%;優級的為 72%。部 分正確的比例沒有太大的差異,中高級組比例為 16%;優級的為 18%。但不 正確的比例便有不同,中高級組的比例(23%)比起優級組(4%)還多。
5%
放棄 3%
不正確 23%
部分正 確 16%
正確 53%
忽
忽略2%
放棄4%
不正確 4%
部分正 確 18%
正確 72%
中高級組翻譯測驗結果整體比例 優級組翻譯測驗結果整體比例 【圖 4-18:各組受試者翻譯測驗結果整體比例】
4.2.2 翻譯測驗結果與各陌生詞的性質
我們在此節探討翻譯測驗結果跟陌生詞的性質,尤其是它的詞類、構詞 之間的關係。有些詞類,有些構詞比起其他詞類與構詞較容易得到正確理 解。各陌生詞按照圈選人數計算平均分數,再算出各詞類、構詞中整體的平 均分數,滿分為 2 分。
4.2.2.1 翻譯測驗結果與詞類的關係
首先我們分析翻譯測驗結果與各詞類之間的關係。下表 4-19 為全體陌
生詞(76 個)當中的各詞類總數翻譯測驗平均分數。整體的平均分數為 1.08
分。由統計可知,該詞類平均分數為整體平均分數以下的詞類共有兩種:量
詞(0.5 分)及連接性副詞(0 分) ;該詞類平均分數為整體平均分數以上的
詞類共有五種:名詞、動詞、形容詞、專用名詞、副詞。可知,專用名詞也
是名詞的一種,但專用名詞跟個人背景知識有很大的關係,因此結果比起一
般的名詞(1.79 分) ,平均分數還低(1.2 分) 。此外,因為此次的陌生詞虛 詞實際筆數非常少,而無法比較實詞與虛詞之間的差異。然而,這次至少可 以觀察,尤其是名詞及動詞比其他詞翻譯結果好得多,由此亦可知,名詞及 動詞對伴隨性詞彙學習上的優勢。
1.79
1.52 1.41
1.13 1.2
0 0.5 1 1.5 2
名詞 動詞 形容詞 副詞 連接性副詞 量詞 專用名詞
0.5
0
【圖 4-19:翻譯得分與各詞類的關聯】
4.2.2.2 翻譯測驗結果與構詞分類之間的關係
接著我們看翻譯結果與各構詞分類之間的關係。分類兩種構詞的 60 個 雙音節中,看母語者認知分類的構詞Ⅰ型(A+B=AB)與Ⅱ型(A+B≠AB)的 平均分數。由下圖 4-20 可知,屬於構詞Ⅰ型的平均分數為 1.71 分;屬於構 詞Ⅱ型的平均分數為 1.26 分。由此可知,構詞Ⅰ型的平均分數接近滿分(正 確理解,2 分);構詞Ⅰ型的平均分數接近 1 分(部分正確)。這表示構詞
Ⅰ型在解讀上的容易性,因為屬於構詞Ⅰ型的詞彙之線索很明確,幾乎可以 用單純的結合“A+B"即可到達正確理解。這同時表示構詞Ⅱ型在解讀上不 是很單純的,因為構詞Ⅱ型是母語者判斷為非單純的結構,因此難度比構詞
Ⅰ型還高。
1.71
1.26
0 0.5 1 1.5 2
構詞Ⅰ 構詞Ⅱ
全體平均分數
【圖 4-20:翻譯得分與母語者構詞分類的關聯】
總之,詞彙本身的性質,尤其是詞類以及構詞類型,會影響學習者習得 陌生詞時的理解結果。由上可知,關於詞類,對於名詞及動詞傾向於容易到 達正確理解。關於雙音節詞彙的構詞分類,可以單純結合便獲得理解的詞彙
(構詞Ⅰ型)傾向於容易到達正確理解。
4.3 使用策略總數與使用傾向
由圖 4-21 看出,本次測試結果顯示,受試者處理陌生詞時,主要的方 法為推測,佔全體陌生詞的 94%(中高級組平均 93%;優級組平均 97%) 。這 反映出 Paribakht & Wesche(1999)所說“推測策略為最常用的策略"。本 次訪談結果亦顯示,受試者平常遇到陌生詞時所採取的方法也是以推測為 主,反映出測試結果的數字。因為當旁邊沒有適當的工具時,推測是隨時可 進行的方法。對他們而言,推測是一個暫時解決的策略,大概理解即可或重 要性較低的詞彙都用此策略解決,此時往往不會再用其他方法彌補。由此可 知,在閱讀理解任務當中它所主要需要的詞彙知識性質是以理解性知識為 主,結果測試與訪談結果都是以推測策略的使用為主的。
而且優級程度的三位受試者(S11、S13、S14)提到,陌生詞彙可用推
測解決時,便不會用字詞典或詢問他人。推測是只靠自己的能力進行的,因
此推測能力較高的優級學習者也許傾向於依賴推測,獨立解決問題。
然而,大部分的受試者均提到,進行推測的前提為該詞的“需要性",
便是自己是否需要且願意理解此詞義。按照自己所判斷的需要性,有意識地 篩選自己所要處理的詞彙,這些詞彙後來才會連結到學習。若該詞彙不影響 全文理解,甚至自己懶得知道,此時他們連推測都不會進行,往往略過。或 者,嘗試推測還是無法解決時,亦傾向於略過。測試結果顯示採取忽略策略 的僅佔全體陌生詞的 6%(中高級組平均 7%;優級組平均 3%)。由此可知,
程度越高,進行推測的比例較高,忽略策略的使用率較低;程度越低,則相 反。原因也許因為優級受試者的陌生詞較少,進行推測較方便,但相對而言,
中高級受試者的陌生詞量較多,為了更注意文本內容大概的理解,而不會針 對每個陌生詞進行推測。
值得觀察的是,S14 提到,用推測可解決的詞彙反而不會特別注意,除 非完全不懂,都用推測理解大概的意思即可,因為重要的不是詞彙,而是整 體的內容。用推測來理解的詞,反而不會放很多注意力在上面,由此可觀察 到推測的容易性跟習得之間的精確性不見得一定有連結。甚至,S3 及 S10 提到,雖然解讀其詞彙的目的為“語義理解"時,推測策略有幫助;但其目 的為“實際的語言使用"時,就不足,此時一定要用字詞典或詢問別人。由 此 可 理 解 , 經 由 推 測 策 略 得 到 的 詞 彙 知 識 性 質 基 本 上 為 接 納 性 知 識
(receptive knowledge) ,因此若想要實際使用其詞彙時,需要用別的策略,
如詢問或諮詢彌補此不足。並且推測的陷阱就是無法瞭解自己推測得是否正 確,推測只有學習者單方面作用於陌生詞,而不會回應是否正確。為瞭解決 這問題,往往需要諮詢策略的幫助。關於諮詢策略,每個人的使用傾向不同,
將在 4.3.3 探討訪談結果。
93% 97%
7% 3%
0%
20%
40%
60%
80%
100%
中高級組 優級組
忽略 推測
【圖 4-21:各組策略使用 平均比例】
【表 4-4:7 位中高級受試者 使用策略總數】
受試者 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
推測策略 100% 96% 71% 96% 96% 100% 93%
諮詢策略 先查詢
字詞典
先查詢 字詞典
先查詢 字詞典
沒有 傾向
先查詢 字詞典
先查詢 字詞典
先詢問 別人
忽略策略 0 4% 29% 4% 4% 0 7%
【表 4-5:8 位優級受試者 使用策略總數】
受試者 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15
推測策略 100% 100% 100% 100% 80% 100% 100% 94%
諮詢策略 沒有
傾向
先查詢 字詞典
先查詢 字詞典
先詢問 別人
沒有 傾向
先查詢 字詞典
先查詢 字詞典
沒有 傾向
忽略策略 0 0 0 0 20% 0 0 6%
由圖 4-4 及 4-5 可知,S3 及 S12 的忽略策略之使用稍微偏多,但其他受
試者的推測比例非常高。 (關於細節,請看 4.3.2 忽略策略的一節。)
71
96 96 100 93 100 100 100 100 80
100 100 94 29
4 4 0 7 0 0 0 0
20
0 0 6
93 97
7 3
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
S 1 S 2 S 3 S 4 S 5 S 6 S 7 S 8 S 9 S 10 S 11 S 12 S 13 S 14 S 15
忽略 推測
【圖 4-22:每位受試者的策略使用比例】
以下從 4.3.1 到 4.3.3 將探討三種詞彙處理策略的各使用傾向。
4.3.1 推測知識
由上可知,受試者在測試使用推測策略的比例非常高。如 Paribakht &
Wesche(1999)提到,推測為文本跟受試者個人知識的互動,受試者針對
文本中的陌生詞應用了個人所擁有的各種知識原則,跟文本(詞彙)互動進
行推測。在此將探討受試者推測時共使用的 11 種運用原則。在第二章提到
Paribakht & Wesche(1999)的七種語言推測運用原則是英語詞彙習得的原
則框架,加上有六種影響變數。按照本研究的測試結果,筆者把它修改成中
文詞彙習得的推測運用原則框架(八種語言線索加上本次觀察到的三種影響
變數) ,把它整理成圖 4-23:
A. 語言線索
a.詞外線索:以下三種為詞外線索 1. 對句子組成成分的知識
(a):利用句子裡之詞彙的語義進行推測
(b):利用句子裡之詞彙語序所表示的詞類功能進行推測 2. 標點符號
3. 上下文語義
b.詞內線索:以下五種為詞內線索 1. 構詞知識
2. 同形異義詞或同音異義詞 3. 聯想
(a):聯想日語詞彙 (b):聯想中文詞彙 4. 同形詞(中日同形詞
12) 5. 漢字知識
B. 影響變數
1. 出現頻率(出現兩次的字)
2. 先備知識 3. 語感
12 Wesche & Paribalht (1999)的研究為英語的伴隨性詞彙學習之推測框架,因此當中提到的 為同源詞(cognates)(因為英語跟其他語言之間有一些同源詞)。然而,本研究的研究語 言為中文,並且受試者的國籍限於日本籍(因為中日語之間有許多同形詞)。因此本研究 把同源詞修改成“同形詞”。
伴隨性詞彙學習時推測相關的因素
1.構詞 1.句子成分 a.出現頻率 2.同形音異義詞 2. 標點符號 b.先備知識 3.聯想字詞 3. 上下文 c.語感 4.中日同形詞
5.漢字
【圖 4-23:本研究推測線索及影響變數的分類框架】
4.3.1.1 各推測原則之運用總數
如第二章提到,推測雖然很方便,但並不是那麼單純、有效的策略。每 個受試者所圈選的陌生詞總數也不同,針對陌生詞選用的知識原則亦不同,
要看每個學習者的推測能力,甚至往往會受到一些因素的影響而導致誤導及 推測失敗。重要的是,一個學習者如何有效地選擇適當的推測原則並且進行 正確的推測。圖 4-24 為每個受試者的 11 種推測原則之使用分佈。 (因為每 個受試者部分搭配使用,因此總數不是百分之百。)
語言線索 其他影響變數
詞 外 詞 內
57
1
147
4 2
88
46
111
3 6 2
0 20 40 60 80 100 120 140 160
句子 成分
標點符號 上下
文 構詞
同形同音 異義
詞 聯想 同形
詞 漢字
出現頻率 先備
知識 語感
【圖 4-24:各語言線索推測原則及影響變數的運用總數】
由上圖 4-24 的受試者使用頻率可知,這 11 種推測原則及影響變數可以 明顯地分別受試者主要使用的與少數使用的原則。三種影響變數在本次測試 當中只能看到少數。八種語言線索,從詞外及詞內線索的觀點來看,主要使 用的詞外線索為上下文原則;主要的詞內線索為漢字原則。詞內外以兩者的 總數而言,詞外線索共有 205 筆,詞內線索共有 251 筆,明顯地指出詞內線 索較多。
詞外與詞內線索之間的單獨及搭配使用
13比例
詞外與詞內線索之間的使用率比例來看,由圖 4-25 看出,15 位受試者 的陌生詞總數(321 筆)當中,詞內線索單用的比例平均 31%(中高級組平 均 32%;優級組平均 30%) ;搭配使用詞內外線索的比例平均 44%(中高級組 及優級組的平均都為 44%);詞外線索單用的比例平均 25%(中高級組平均
13 這裡指的線索單獨使用表示,不管單用(只用一種原則處理陌生詞),還是搭配使用(用 兩種以上的原則處理陌生詞),其使用範圍只在詞內或詞外線索其中之一。例如:搭配句 子成分原則以及上下文原則,這算詞內線索的單獨使用;漢字原則以及聯想原則的搭配 屬於詞外線索的單獨使用;上下文原則跟聯想原則的搭配使用,才屬於詞內外線索的搭 配使用。
24%;優級組平均 26%)。
32% 30%
44% 44%
24% 26%
0%
20%
40%
60%
80%
100%
中高級組 優級組
只用詞外線索 共用詞內外線索 只用詞內線索
【圖 4-25:各組 單獨及搭配使用詞內外線索的平均比例】
由此可知,這三者的比例,在兩組語言程度上沒有太大的差異。受試者,
不管程度高低,善於搭配用詞內及詞外線索,這表示受試者常從詞內外兩種 不同的角度摸索陌生詞的詞義。再者,詞內線索的單獨使用數比詞外線索的 單獨使用稍多。
36 29 17
68 15
39 21
36 46 57
9 65
52
43 28 25
23 26 9 19
36
0%
20%
40%
60%
80%
100%
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
只用詞外線索 共用詞內外線索 只用詞內線索
【圖 4-26:中高級組受試者 單獨及搭配使用詞內外線索的比例】
22 38 25 33
14 19 36
55
67 44 50 20
43 43 44 39
11 19 47 43 25
38 21 6
0%
20%
40%
60%
80%
100%
S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15
只用詞外線索 共用詞內外線索 只用詞內線索
【圖 4-27:優級組受試者 單獨及搭配使用詞內外線索的比例】
從上圖 4-26 及 4-27 可知,這三者在兩組之間沒有太大的程度差異,但 從受試者個人的角度來看,也有一些傾向。其中,單用詞內線索之比例超過 50%的有兩位(S3、S8) ,傾向於只用詞內線索解決陌生詞;搭配使用詞內外 線索的比例超過 50%的有四位(S2、S4、S12、S14),傾向於處理陌生詞時 用詞內外兩種的線索解讀。其中只靠詞外線索處理陌生詞的比例沒有人超過 50%。從此可知,受試者傾向於搭配使用詞內外線索或單用詞內線索,而單 用詞外線索的不多,這也許因為光用詞外線索不利於解讀。
4.3.1.2 推測原則搭配使用之傾向
受試者解讀陌生詞時所用的推測原則,可分成單獨使用(表示針對一個 陌生詞僅用一種原則解讀的情形)及搭配使用(這跟詞內外線索的搭配沒有 關係,表示使用兩種以上原則解讀的情形)。有時只用一種,因為有些陌生 詞,線索較明確,僅用一種原則即能到達正確理解;有時用多種搭配使用,
是因為有些陌生詞的線索不多,需要用多種原則互相彌補來摸索其詞義。也
跟個人使用習慣有關。搭配使用時最少用兩種,最多用四種策略。下圖 4-28
為每位受試者各原則單獨使用以及搭配使用的比例。從平均比例來看,優級
組的搭配使用(57%)稍微高於中高級組(51%),並且單獨使用的比例低於
中高級組從此可知,程度越高,越善於搭配使用,選擇多種適當的原則搭配
來摸索正確詞義。
49% 43%
51% 57%
0%
20%
40%
60%
80%
100%
中高級組 優級組
搭配使用 單獨使用
【圖 4-28:各組 單獨及搭配使用的平均比例】
除了程度差異以外,也有受試者個人差異。由圖 4-29 看出,有些受試 者傾向於單獨使用原則,如:兩位受試者(S3、S13)的原則單獨使用頻率 佔他們所圈選的陌生詞的 70%以上,尤其是 S3 的單獨使用率非常高(91%);
有些受試者傾向一次使用多種原則,如:7 位受試者(S1、S2、S4、S9、S11、
S14、S15)的搭配原則使用頻率佔他們所圈選的陌生詞的 60%以上,尤其是 S14 所佔的到達 89%,非常高。由上可知,每個受試者處理陌生詞時所用原 則的方式有所不同。
8 6 31
8
14 12 7 29
6 7 2
2 11
1 6 15 20
3
15
11 12 7 22
10 7 5
2 4
8 10
0%
20%
40%
60%
80%
100%
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15
搭配使用 單獨使用
【圖 4-29:每位受試者 單獨及搭配使用的比例】
單獨及搭配使用原則各種類的比例
整體而言,受試者的單獨使用原則及搭配使用原則的比例差不多。301 筆陌生詞總數(除了 20 筆採用忽略策略的詞以外) 當中,單獨使用的佔 49.5%
(149 筆) 。搭配使用的整體總數佔 50.5%(152 筆:兩種搭配使用共 131 筆;
三種搭配使用共 20 筆;四種搭配使用共 1 筆)。
單獨使用的推測原則,在 11 種原則中 7 種都出現單獨使用現象。由圖 4-30 可知,單獨使用(149 筆)當中最多的為漢字原則,佔 28%;同形詞原 則佔 25%;上下文原則佔 22%;聯想原則佔 13%;句子成分原則佔 10%;同形 (/音)異義原則及出現頻率原則各佔 1%;其他原則沒有出現單獨使用的例 子。有上可知,整體使用總數最多的原則雖然是上下文原則,但單獨使用最 多的卻是漢字原則。以上結果反映出,受試者認為僅用一種即可到達正確理 解的原則為漢字及同形詞,因此他們單獨使用的比例特別高;上下文原則雖 然也佔 22%,但從它的總數而言,單獨使用比搭配使用比例明顯地低(詳見 4.3.1.3.2) 。此外,其結果亦反映出 4.3.1.1 所提到的詞內線索的單獨使用 比例偏高之現象,詞內線索的使用(漢字、同形詞、聯想與同形音異義詞的 總計)佔所有原則的 67%,超過一半以上。
1% 1%
句子成分 10%
聯想 13%
上下文 22%
漢字 28%
同形詞 25%
漢字 同形詞 上下文 聯想 句子成分 同形音異義詞 出現頻率
【圖 4-30:整體總數(149 筆)中 單獨使用的各原則之比例】
搭配使用原則(152 筆)當中,由圖 4-31 看出,漢字原則與上下文原
則的搭配最多,佔 26%,再來是聯想原則與上下文原則的搭配,佔 22%;句
子成分原則與上下文原則的搭配次之,佔 10%;句子成分原則與漢字原則的 搭配又次之,佔 7%;三種搭配使用當中較多的搭配為上下文原則、聯想原 則以及漢字原則的搭配最少,佔 5%。由上可知,搭配使用當中,上下文原 則、聯想原則與漢字原則常搭配在一起,這反映出這三者同時也是 11 種原 則當中使用頻率最高的原則。
29%
5%
8% 10%
26%
22%
漢字+上下文 聯想+上下文 句子成分+上下文 句子成分+漢字 上下文+聯想+漢字 其他
【圖 4-31:整體總數(152 筆)中 搭配使用的搭配組合比例】
單獨及搭配使用的正確率
單獨使用及搭配使用的正確率,由表 4-6 看出,原則單獨使用之正確率
(63%)比搭配使用還高;搭配使用的部分正確(17%),不正確(24%),甚 至放棄現象(6%)的比例都較多。
【表 4-6:單獨及搭配使用的翻譯結果】
正確 部分正確 不正確 放棄
單獨使用 63% 16% 19% 2%
搭配使用 53% 17% 24% 6%