吉歐夫.華林102(Geoff Waring)一直希望能透過童書帶領兒童走進科學的 世界,他說:
「我小時候總是喜歡看石頭下面藏著什麼,或爬到樹上去。我不是科學 家,而是藝術家,但我認為如果讓兒童更認識科學,就有可能拯救世界。
好的科學能把我們從洞裡解救出來,雖然那洞也是我們自己跳進去的。
100 沙基.布勒奇是位才華洋溢的視覺傳播者,他不只經常為童書創作,其作品也常見諸於嚴肅 的權威刊物。作品在台灣有米奇巴克出版的《我等待》。
101 Martin Salisbury(馬丁․沙利斯伯利)。曾秀鈴譯。《童書插畫新世界》(Play Pen:New Children's Book Illustration)。台北市。積木文化。2008.5。
102吉歐夫.華林是一位受過專業訓練的平面設計師,曾在雜誌出版業工作超過二十年,現任 Conde'Nast《美好生活》(Easy Living)雜誌的藝術總監。他在《Vogue》工作期間發展出一系列的
《奧斯卡》童書。奧斯卡是一隻好奇心很重的貓,扮演著跟兒童介紹各種科學觀念的引導者,是 個深植人心的角色。
現在很少有小孩離開學校後,還願意研究科學的103。」
邱承宗也認為生活中其實是離不開科普認知的,當他在日本求學期間,看 到日本人重視兒童生態教育,而感動佩服;後來積極籌辦「紅蕃茄出版社」時,
希望能發揮日本人為兒童創作科普書籍的精神,當時他認為在台灣
「這一代的大人因長年的教育背景,已經沒救了,唯有教育下一代讓他 們得到應有的正常教育,台灣才能正常化、台灣才能變得更強,這是我 致力童書的原因。教導下一代認識台灣這塊土地、再放眼世界有那麼難 嗎?科學是一件多麼好玩的事,出版界沒人知道嗎?」104
雖然邱承宗結束了「紅蕃茄出版社」,可是他對台灣兒童科普類讀物的熱情 依然不減,《池上池下》的圖畫用一種近乎寫實的技法,完全表露在自然情境中,
一潭水池的生命表情,不管讀者是否曾經如此接近水生動植物,圖畫書的圖像可 以無阻礙地直接導引讀者進入真實的情境、甚至超越真實105。《池上池下》不只 是一本科學圖畫書,還擁有許多科學的觀察與記錄和生物知識與分類的附錄,這
些全部都是邱承宗自己所繪。
《池上池下》的設計,原 本分為三部份(圖4-5-1),第一 部分為「池上池下」圖畫書;第 二部份為「蜻蜓的一生」觀察筆 記;第三部份為物種解說附錄。
旨在將美學藝術表達和科普資 訊分開欣賞,而不會造成視覺美 感與知識學習的衝突與壓力。然
103 同註 101。
104 邱承宗,電子郵件。2008.10.15。
105 畫家將可能發生的多種自然現象集合在同一個畫面上,並採用獨特思維去呈現,能見到比現 場看到的更為清晰,並且是定格的畫面。這些事件都可能是真實的,但呈現過於清晰,所以更超 越真實。
圖4-5-1《池上池下》6-7 跨頁
而出版社編輯有其他的考量,而將「池上池下」圖畫書與「蜻蜓的一生」觀察筆
植的現象延生。
解說附錄在本書頁 33-37,共有五頁,介紹了三十五種生物,包含:四種 水生植物、二十五種昆蟲、二種魚類、小白鷺、貢德氏赤蛙、池蝦和田螺(如圖 4-5-4)。不管是本土物種還是外來種、學名還是俗名、身長體型還是生物特徵,
都儘可能地加以介紹,讓對自然生物有興趣的讀者,能一看再看,並能成為自然 觀察及生態調查的最佳工具書。