• 沒有找到結果。

第三章 句法、語意、語用三方面探討重動句

3.3 語用:重動句相關句式

3.3.2 語序變換的替換句

3.3.2.3 動賓補 SVOC

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

個論元是合理的施事者時,讀者趨向指派正確的論旨角色,且較快整合句法上的 困難。所以當句中的兩個論元都帶有生命性時,重動句若轉變成 SOVC 句型,

確實會造成語意理解的困難。但是我們可用曹逢甫提出的「感知策略」幫助我們 理解 SOVC 句型,當動詞前的兩個 NP 都是有生命時,我們傾向於「將第一個 NP 解釋為基本主題,並將動詞左邊的第一個有生 NP 解釋為主語。」(曹逢甫,

2005:163),所以根據感知策略,再觀察一次 SOVC 句型的例(117),「你」為 動詞左邊的第一個有生 NP,所以我們會傾向解釋為主語,其論旨角色是施事,「芽 芽」解釋為基本主題,同時因為動詞「教育」也需要另一個受事論元,所以「芽 芽」被指派為受事的角色。但這樣的解釋就和重動句原本所要傳達的命題不同。

所以當句中的兩個論元皆為有生命性的,傾向於使用重動句,為了降低聽者理解 上的困難度。

所以,重動句和 SOVC 句型替換上,我們可以得知這兩種句型大部份可兩 兩互換,重動句裡的 S 和 VO 帶有「領屬–被領屬者」、「整體–部分」或者「類–

成員」的關係。但要注意當述賓結構裡的賓語為附著詞素或是補語指向為主語的 時候,這兩種句型的互換就有其侷限性,同時我們也發現重動句的語序不會讓人 搞不清楚動詞與施事及受事的關係,其動詞和論旨角色的關係安排上很清楚,論 旨角色語序是固定的,主語絕大部分是施事。

3.3.2.3 動賓補 SVOC

SVOC 句型最可以顯現重動句的選擇性,因為此句型的語序就是漢語所不容 許的「動詞-賓語-補語」語序,且這類不需要重動的句子還不少。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

表 3-3-3 重動句變換成 SVOC 句型一覽表 重動句 SVOVC → SVOC

持續補語:我媽做服裝做很久了。 → 我媽做服裝很久了。

頻率補語:我去日本去過兩次。 → 我去過日本兩次。

描述補語:她化妝化得很濃。 → 她化妝很濃。

結果補語:他劈腿劈到撕裂傷。 → ?他劈腿到撕裂傷。

階段補語:妳看電影看到一半。 → ?妳看電影到一半。

可能補語:一大堆人讀書讀不下去。 → *一大堆人讀書不下去。

趨向補語:你要憋氣憋在那兒。 → ?你要憋氣在那兒。

從以上兩兩互換的句型當中可發現,重動句尤其強調句子裡的動詞和之後補 語的關係。重動句帶有持續補語、頻率補語和描述補語都可以轉換成 SVOC 句 型。但是,除了這三類補語,我們分類於結果補語之下的結果補語、階段補語、

可能補語、趨向補語皆不能替換成 SVOC 句型。

結果補語為什麼不能用於 SVOC 句型,ㄧ定得用重動句顯示呢?我們再以 最常出現於各個文獻的例句為例,

(118)他騎馬騎得累了 (119)*他騎馬累了。

在含有結果補語的句式中,重動句為強制性使用,原因可能在於結果補語與動詞 的關係較其他補語更為緊密,連賓語成分都不容出現於動詞和補語間,所以必頇 重複一次動詞,如果單單在動詞後直接銜接結果補語而未接一個重複動詞如例

(119),事件和結果補語間缺乏銜接的結構,而給人語意未連續之感,「他騎馬」

和「他累了」,沒有直接的語意銜接關係,因為「他騎馬」不一定會導致結果「累」, 而在這重複動詞,使語意得以承接,他是因為騎馬所以感到很累。Chang(1991)

認為如動詞和補語間符合時間順序原則或是「原因–結果」關係十分明確的話,

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

重動句是不需要使用的39,從前述我們得知重動句十分遵守時間順序原則,所以 即便是遵守了時間順序原則也需要重複動詞,看來這個原則不是需不需要重動的 關鍵,但是原因結果關係十分明確這個條件的確能幫我們解釋一些少數表結果補 語的重動句有其 SVOC 對應句,如例(120)和(121),

(120)他下棋贏了。(趙新,2002)

(121)他下棋下贏了。(趙新,2002)

下棋的結果不外乎輸或贏,所以可以不用重動句,而例(121)使用重動句顯示 是為了強調動詞。

另外,由前述把、被字句和重動句的互換可得知,重動句十分遵守事件發生 的時間順序,先有動作的施行才有結果的發生,而結果補語為動詞結果的顯示,

在典型的漢語語序下,遵守時間順序原則,也就更傾向使用重動句。在 SVOC 句型中,表描述、持續和頻率的補語,可以不遵守時間順序原則,在語序上相較 於結果補語更為自由,補語能以不同形式隨意移至賓語之前。如下所示:

(122)她做事很認真。

(123)她很認真做事。

(124)我每個星期看電影兩次。

(125)我每個星期看兩次電影。

(126)他教中文二十年了 (127)他教二十年中文了

(128)他下棋贏了。(趙新,2002)

(129)?他下贏棋了。(趙新,2002)

例(122)、(123)描述補語透過補語變狀語的方式移位,例(124)到例(127)

頻率和持續補語以補語提前至賓語前,似定語成分的方式移位,如前一節所述,

表示數量的詞可以移至動詞之前也可以在動詞之後。但是,例(128)、(129)結

39 此句話的原文為 “If there is a strong temporal or cause-result relationship between two verb phrases, no verb copying is necessary. ”

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

果補語是怎麼樣都不能移位。結果補語不僅在重動句裡沒有相對應的 SVOC 句 型,且在 SVOC 句型裡又不能任意移位,所以結果補語相較於其他的補語確實 有其特殊性。

SVOC 句型裡的「SVO」應看作是一個不可分離的名詞性主謂結構,以(130)

(131)為例,

(130)他唱歌很好聽。

(131)他教書很認真。

我們把例中的「他唱歌」、「他教書」,解釋為一個事件(event)或是前景

(foreground),SVO 和 C 之間存在時間順序上的關係,前面這個事件發生之後,

才能對這個已發生事件作出評論或是判斷,如,「很好聽」的判斷也得在聽完「他 唱歌」這個事件發生之後,因為通常要先聽過「他唱歌」才能對這個事件作評論。

曹逢甫(2005)認為 SVOC 句型是一個複雜句,稱「SVO」這個結構為句子性 主語(sentential subject),為另一個句子所包孕。林逸欣(2010)把「SVO」看 做不可以分離的結構單位,語意的論旨角色似一個事件,而補語用於描述或評論 事件。語用層面上,SVOC 句型用 topic comment 來解釋,可以把「SVO」看成 話題(topic),也是主語;「C」看成述題(comment),像是主謂結構裡的謂語,

對 SVO 做判斷或是評論。通常主語或主題帶出已知訊息,謂語(述語)帶出未 知訊息,所以句子的後半部為語意的重心。簡而言之,不需要像細分重動句裡的 SVO 為主要主題和次要主題般,再去細分 SVOC 裡的 SVO 這個結構,SVO 被 視為一完整結構。

程美珍主編(2010)認為 SVOC40句型的作用是它的說明性(exposition),

而不是敘述性(narration)。以「他學習很努力」為例,說話人想據此作出判斷,

說明「他」這個人學習怎麼樣,不是一般敘述「他怎樣學習」,所以我們可以藉 此推論出 SVOC 句型和重動句的差別在於,SVOC 句型的用法為說明,而重動句 的作用為敘述,但是說明和敘述有時候不是那麼容易作分辨,尤其當重動句帶描

40 在程美珍主編(2010)書裡稱 SVOC 句型為主謂謂語句。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

述補語時。

另外,從 SVOC 這個句型,我們發現另一種解讀方式,VO 一向被看成是述 賓結構,如把 VO 看成偏正結構的話,也就不需要重動句了。如下,

述賓結構:(132)她唱歌唱得很好聽。

偏正結構:(133)她唱歌很好聽。

例(133)把「唱歌」看成偏正結構,為「唱的歌」之意,整個句子的意思為「她 唱的歌很好聽。」這樣的情況下,也就不需要使用重動句了。所以我們可以再次 發現詞法在這個句型裡的作用力,當 SVOC 句型看成 SOC 句型時,是不需要重 動的。但這個解讀只適用於補語指向賓語時。

Tough Construction

我們發現有一類詞不能用於重動句的補語中,且在學習者的偏誤句中這類詞 常被誤用於重動句中,所以討論這類詞有其絕對的必要性。這類詞主要為英語 Tough Construction 的形容詞,而我們在 SVOC 句型下介紹 Tough Construction,

原因為這一類詞在漢語裡一定使用 SVOC 句型表示,但是學習者常常使用重動 句來表達這類句型,如下所示,

(134)*我聽錄音聽得不容易。(孫德金,2002:47)

(135)*這樣方法我覺得好像容易的方法,可是找稱心如意的人找得不容易。(孫德金,2002)

改正的方式為使用 SVOC 來改寫句型,如下兩例,

(136)聽錄音不容易。

It is hard to listen to sound recording.

(137)找稱心如意的人不容易。

It is not easy to find the Mr. Right.

我們列出例(136)、(137)的英文翻譯,因為容易(easy)、難(hard)、必要的

(necessary)等這類形容詞在英文中,有其特別的表達句式為 it is adj to V.。而 從下例中,我們可以發現 Tough Contruction 裡的形容詞,不僅無法使用於重動

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

句,也無法作「得」字之後的補語。如下所示,

(138)*剛來的時候,每天看電視。可是新聞的內容聽得很難,而且中國的節目不太有意

思。(周小兵、朱其智、鄧小寧,2007:312)

(139)*切開成的魚頭、魚肚子,看起來在魚頭裡有很少肉很多骨,吃得麻煩,在魚肚子

裡有很多肉很少骨,吃得容易。(周小兵、朱其智、鄧小寧,2007:312)

從(138)、(139)偏誤句中可以發現,學習者使用得字補語來描述,表示想要表 達動詞的情狀,而造成這些偏誤句的原因就是這類詞不能用補語來表示,但這類 詞可用狀語來表示動作的情狀。上例兩例可以改成「很難聽懂」、「容易吃」表達 動作的情狀,或是改用 SVOC 形式「聽新聞內容很難」、「吃魚肚子很容易」表 達對於事件的判斷。漢語裡,有一些形容詞只能作狀語,有一些形容詞只能作補 語,而 Tough Construction 裡的形容詞絕對不能作補語。

使用於 Tough Construction 裡的形容詞,曹逢甫(2005)稱這類詞為提升動 詞,如難、容易、好、合適、恰當。而出現於我們語料內的提升動詞多於曹所列 舉的提升動詞,所以我們羅列英文中常使用於 Tough Construction 裡的形容詞,

搭配上中文的對應詞,如下所列:hard, difficult(難), easy(容易的、簡單的), possible(有可能的、合適的、合理的), impossible(不可能), important(重要), necessary(必要的、必然的、無法避免的), essential(必要的、不可或缺的), convenient(方便的), useless(沒有用的)...41等。我們也收集到 Tough Construction

搭配上中文的對應詞,如下所列:hard, difficult(難), easy(容易的、簡單的), possible(有可能的、合適的、合理的), impossible(不可能), important(重要), necessary(必要的、必然的、無法避免的), essential(必要的、不可或缺的), convenient(方便的), useless(沒有用的)...41等。我們也收集到 Tough Construction