• 沒有找到結果。

第四章、 《民俗台灣》與「臺灣的少女」之文壇登場

第一節、 國語教育與台灣文學寫手的塑造

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

98

第五章、結論

第一節、國語教育與台灣文學寫手的塑造

國語教育最初的起點在於同化殖民地台灣的人民以及利於統理,然而在日本在戰爭 期亟欲擴大版圖,進而興起大東亞共榮圈野心的同時,也更加著重於培養殖民地人民的

「國民性」。而所謂國民性的培養便是以「教育」的手段將殖民地人民「同化」為日本 人為主要目標。就如同陳培豐在《同化的同床異夢》220一書中曾提出日本在台灣施行的 同化教育可分為「文明的同化」與「民族的同化」兩類,雖然在日治初期是以「文明的 同化」為執行目標,但是後來因戰力需求而走向了「民族的同化」,此時的同化政策以 塑造「皇民」為主要目標。

然而國語教育與「民族的同化」之間著實有著密不可分且互相影響的關聯性,當日 本在台灣積極的推行國語教育時,其主要目的就是在於在最短的時間內將台灣人同化為

「表面上的日本人」,甚至為了加強台灣人學習日語的動力而提倡了上田萬年所謂的「將 國語做為日本人的血和肉」這樣的催化台灣人在國族認同上的選擇,教育政策也大肆宣 揚著「順應『皇道之路』施行初等教育和國民的基本鍛鍊」等理念,這從台灣總督府廢 除漢語讀本以及台灣公學校規則中所訂定漢文教則中也可看出在當時「國語」已經成為 日本政府對台教育政策中的最重要的部份。

因此,國語教育是日治時期在台推行教育政策最關鍵的部份,當國語教育已經逐漸 步上軌道時,風行日本的作文運動也因教師以及傳播媒介的介紹進而在台灣也逐漸成為 趨勢,最初,這股風潮只是單純的內地與本島在國語教育上的連動,然而在運動越演越 烈,作品程度也越來越成熟的狀況下,作文已經成為驗收公學校學生日程成果的最直接 的方式,然而這股作文風潮強調的是「生活作文」,所創作的內容大多是學童在生活上

220 陳培豐著、王興安、鳳氣至純平譯,《同化的同床異夢》,麥田出版社,2006 年 10 月 22 日。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

99

的見聞,這樣的契機成為了日本藉機彰顯治績的機會。

在當時層出不窮的作文作品的徵稿活動中便可看出殖民政府想藉由作文風潮的順 風車進而凸顯國語教育成果的企圖心,在這股徵稿、投稿的風潮中,在殖民者部份,可 以看見他們在國語教育經營上的積極,在台灣學童的部份,可以從他們所投稿的作品中 看見「同化」的痕跡以及「國民性」在他們心中的根深柢固,尤其這股作文風潮又是標 榜著以「真實感受」為主軸的生活作文,因此在這期間的徵稿主題與投稿作品中可以看 見從台灣學童感官中殖民母國的美好以及他們在國族認同上的選擇,想當然爾,這些作 品的刊登不外乎是對日本國力的宣傳,因此這時候的作文運動之所以能持續舉辦官方或 是民間的徵稿活動,最主要的原因就是總督的政策因素與支持,想要藉由眾多的作文活 動與作品中,以最純真的學童感官去凸顯在日治之下的台灣模樣,在這樣的狀況下,可 以清楚的發現這時候的「作文運動」已經不再只是單純的創作風潮或是教育過程,而是 日本政府發掘、培養少年少女寫手的手段之一。

本文探究的主角──黃氏鳳姿,在前面章節的論述中可了解她在文壇登場與皇民化 運動有著不可切割的關聯,以當時的時代背景與政策而言,她在文壇的出現或許可以肯 定的說是被刻意的凸顯。在當時台灣眾多進行創作的學童中,黃氏鳳姿的天份與語文能 力當然不容忽視,然而在這麼多的人選中,一定也不乏如鳳姿般天份的學童,為何就再 也沒有一位向她這樣被捧上天的「作家」呢?黃氏鳳姿被稱作「天才文學少女」並不是 強調她是全台灣學童中創作能力最特出的一位,最主要的原因還是因為她所創作的「台 灣生活紀實」吸引了著迷於民俗學的池田敏雄,池田敏雄以公學校教師的身份,在政策 與潮流之下指導鳳姿作文,進而因為其個人的理念而透過自己的人脈將黃氏鳳姿介紹給 西川滿等文壇名人,而開啟了黃氏鳳姿的文壇之路。

在黃氏鳳姿經由池田敏雄和西川滿等人的引介而踏上文壇之後便持續的發表作品,

且有池田敏雄、西川滿、菊池寬、佐藤春夫等人的推薦,讓鳳姿短時間內便聲名大噪,

這讓日本政府發現一個以本島人少女為「樣本」的宣傳機會,另一方面,由於鳳姿登上

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

100

文壇的契機在於「作文運動」,進而成為家喻戶曉的知名作家,就如第三章第二節部份 曾說明出身於日本作文運動的豐田正子與黃氏鳳姿分列為內地與本島的「天才文學少女」

的原因,除了兩人在創作上因為生活作文運動所要求的「寫實」風格而被並列之外,更 是由於當時文藝銃後運動,除了國民動員之外,以文學協力戰爭更是強化國民性的一環。

兩人發展的背景相近,因近似的創作風格與內容,也同樣是在作文運動的風潮下,經由 教師的指導而逐漸嶄露頭角,是推行國語運動的代表人物,藉由在台日兩地紅透半邊天 的豐田正子的名號來譬喻黃氏鳳姿,且語言是傳播集團文化的主要工具以及國家身分認 同的象徵,顯示了民族性和表達對國家的認同,221因為語言的普及而使文化更能被滲透 至對國家的認同,除了地方振興論而重振殖民地本土文學、描寫在地風土民情之外,「使 用國語」敘述台灣風土,是殖民地臣民同化於日本文化的成果,想藉由將殖民地少女的 地位拉抬於與宗主國的文學少女平行的表象,強化帝國「全體」公民的等同性而增加國 民精神的信念。

總而言之,若非池田敏雄的發掘,黃氏鳳姿也許只是一個感受力較為敏銳,而能以 流利日本呈現所見所感的台灣少女,但同時也由於公學校教師指導的原則,而讓鳳姿的 作品內容隨著池田敏雄個人理念方向而發展,雖然隨著年齡的增長而在作品中對於台灣 民俗進行了省思探討,但她的創作方向並未因為年齡學歷的增長而有所轉向,雖然池田、

西川和《民俗台灣》的編輯群們是她踏上文壇最大的後盾,但是也因為這群大人物的文 學取向、當時的政治因素以及藉由台灣人寫台灣事的「真實面」完全侷限了鳳姿的創作 領域,進而被定位為專門記錄台灣民俗的「台灣的少女」。因此台灣的「生活作文運動」

可說是宗主國對於殖民地教育政策的連動,而激盪出的價值是出現了許多凸顯殖民地治 績以及本島人「國民性」的作品,當時也許出現過許多刻意被塑造的寫手,然而為何就 只有黃氏鳳姿在當時的文壇中嶄露頭角,除了池田敏雄將她介紹給各個日本文人學者之 外,最重要的應該就是池田敏雄的懂得如何「包裝」他的理念,以及天時地利人和的從

221 阮斐娜著、吳佩珍譯,《帝國的太陽下》,麥田出版社,2010 年 9 月,頁 165。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

101

文壇龍頭西川滿的出版社跨出文壇第一步,進而將黃氏鳳姿一步步的推上了文學少女之 路,在這樣的歷史背景下,這位「台灣文學少女」的出現可說包含了教師理念與國策之 下所催生出來的少女寫手。