• 沒有找到結果。

第四章 分析討論:量化統計分析

第二節 變項影響

一、 權勢

「社會權勢」由社會心理學家 Roger Brown 引入社會語言學,指人 類因社經地位差異等因素,產生溝通雙方權力距離,形成「高位對低

45 《中文聽說讀寫》第五課課文內容是美籍女主角白英愛請求華裔男主角王朋協助學習 中文,並以請王朋喝咖啡方式答謝。而且本課習作本也有相關練習,要求學生寫一封電 郵答謝他人。

華語網路感謝言語行為研究與教學應用—以美及大學生為例

位」、「同位」與「低位對高位」等關係(王丹,2005)。無論是西方 學者 Eisenstein 與 Bodman(1986)、Aijmer(1996)等,或華人學者 林玉惠等人(2004)、李麗娜(2004b)與曲衛國等人(1999,2001) 傾向直接道謝(96.00%多於 88.63%)。進一步從溝通模式細分:同步 語料顯示,相較於對同位,華語母語者對高位更偏好直接感謝(92.00%

多於 77.25%),而對同位則較常採用間接感謝(16.75%多於 4.25%),

或是不表示感謝(6.00%多於 3.75%)。非同步語料部分,按本文直接 感謝定義,無論對高位或同位,均採直接感謝輔以多種輔助策略。 直接感謝 92.00% 77.25% 49.00% 72.00% 70.50% 74.63%

間接感謝 4.25% 16.75% 51.00% 28.00% 27.63% 22.38%

不表示感謝 3.75% 6.00% 0.00% 0.00% 1.88% 3.00%

59

2. 輔助策略

由圖表四-5 可知,考量「權勢」變項時,華語母語者對高位常用 輔助策略依序為:「承諾式」(36.50%)多於「讚美式」(34.63%)

多於「抒情式」(30.75%)多於「符號式」(11.25%)多於「道歉式」

(11.13%);對同位常用輔助策略依序為:「抒情式」(40.25%)多 於「承諾式」(33.75%)多於「符號式」(29.50%)多於「讚美式」

(21.75%)。

進一步從溝通模式來看,「道歉式」平均使用率不高(9.31%),

但同步溝通對高位的使用率卻高達 16.25%,足見權勢高低在華人同步 溝通時特具影響力,促使華語母語者偏好此策略,故納為教學要點。

非同步語料部分,「承諾式」與「讚美式」對高位都經常使用

(68.00%);對同位則較常採取「抒情式」(56.00%)與「承諾式」

(53.00%),「符號式」(46.00%)也十分常對同位使用,但卻甚少 對高位使用,可列為教學注意事項之一。

圖表 四-5 華語母語者輔助策略:權勢變項

抒情式 承諾式 讚美式 符號式 道歉式 祝福式 假設式 關心式

同步對高位 7.50% 5.00% 1.25% 4.50% 16.25% 0.00% 0.25% 3.25%

同步對同位 24.50% 14.50% 7.50% 13.00% 11.00% 0.25% 0.75% 0.75%

非同步對高位 54.00% 68.00% 68.00% 18.00% 6.00% 5.00% 7.00% 2.00%

非同步對同位 56.00% 53.00% 36.00% 46.00% 4.00% 12.00% 8.00% 1.00%

對高位總計 30.75% 36.50% 34.63% 11.25% 11.13% 2.50% 3.63% 2.63%

對同位總計 40.25% 33.75% 21.75% 29.50% 7.50% 6.13% 4.38% 0.88%

總平均 35.50% 35.13% 28.19% 20.38% 9.31% 4.31% 4.00% 1.75%

0.00%

10.00%

20.00%

30.00%

40.00%

50.00%

60.00%

70.00%

80.00%

90.00%

100.00%

華語母語者輔助策略 權勢變項統計圖

華語網路感謝言語行為研究與教學應用—以美及大學生為例

( 二 ) 華語母語者、英語母語者、華語學習者比較 1. 主體策略

從圖表四-6 可知,從「權勢」角度審查直接與間接道謝策略,英 語母語者對高位更傾向直接道謝(94.17%多於 92.50%),對高位僅有 3.33%選擇間接感謝;此傾向與華語母語者同步溝通策略相同。然而,

華語母語者對同位採用直接感謝頻率僅有 77.25%,遠少於英語母語者 92.50%,顯示英語母語者更傾向採取直接感謝策略。

相對而言,華語學習者同英語母語者,對高位都傾向直接道謝

(82.50%多於 50.00%),但對高位卻有 16.67%選擇間接感謝,此傾向 與華語母語者和英語母語者都相異。其次,華語學習者對同位採用直接 感謝頻率僅有 50.00%,遠少於英語母語者 92.50%與華語母語者

77.25%,顯示華語學習者對同位宜採取直接感謝策略有所遲疑,對高 位不宜過分採取間接感謝認知不足。

圖表 四-6 主體策略總體統計:權勢變項

華母對高位 華母對同位 英母對高位 英母對同位 華學對高位 華學對同位 直接感謝 92.00% 77.25% 94.17% 92.50% 82.50% 50.00%

間接感謝 4.25% 16.75% 3.33% 6.67% 16.67% 50.00%

不表示感謝 3.75% 6.00% 2.50% 0.83% 0.83% 0.00%

0.00%

10.00%

20.00%

30.00%

40.00%

50.00%

60.00%

70.00%

80.00%

90.00%

100.00%

主體策略統計圖:權勢變項

2. 輔助策略

從圖表四-7 進一步觀察英語母語者與華語學習者輔助策略選擇情

61

形,發現與華語母語者相比,有以下幾點異同:

1. 「抒情式」為三群體最常用輔助策略,華語母語者與英語母語者同樣 都對同位比對高位更常使用;華語學習者則相異於前兩者,對高位使 用率過高,既不似母語文化也不同標的語,顯現語用認知失誤,故應 列入教學重點。

2. 「道歉式」為華語母語者對高位最常使用策略,然英語母語者幾乎不 用(0.83%),華語學習者使用率亦偏低,故應列為教學重點。

3. 「承諾式」為華語學習者對同位最常見輔助策略(45.00%),然與華 語母語者使用率落差過大(14.50%),推測受教材影響所致,宜對學 生加以說明,並引導學生留意其他致謝策略。

圖表 四-7 輔助策略總體統計:權勢變項

抒情式 承諾式 讚美式 符號式 道歉式 祝福式 假設式 關心式

華母對高位 7.50% 5.00% 1.25% 4.50% 16.25% 0.00% 0.25% 3.25%

華母對同位 24.50% 14.50% 7.50% 13.00% 11.00% 0.25% 0.75% 0.75%

英母對高位 36.67% 4.17% 5.00% 0.00% 0.83% 1.67% 0.00% 0.00%

英母對同位 46.67% 9.17% 23.33% 0.00% 0.00% 1.67% 0.83% 0.00%

華學對高位 50.83% 16.67% 8.33% 0.00% 3.33% 0.00% 0.00% 0.00%

華學對同位 30.00% 45.00% 24.17% 5.00% 5.83% 0.00% 0.00% 0.00%

0.00%

10.00%

20.00%

30.00%

40.00%

50.00%

60.00%

70.00%

80.00%

90.00%

100.00% 輔助策略總體統計圖:權勢變項