• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第二節 研究方向與範圍

其次,實際檢視國內外常用華語教材4,發現存有以下缺失:

1. 多數教材仍停留在「知識文化5」、「交際文化6」和「語言表現」各 自表述階段。

2. 雖強調「交際文化」與「語言表現」結合,但在課堂練習部分,卻 不強調透過「演練行為」鞏固學生知能,故即使學生知道跨文化交 際差異,但日常交際時,卻經常「一時反應不過來」。

3. 完全忽略網路溝通情境,或以傳統書面語、面對面口語模式編寫網 路溝通內容,缺乏貼近現代華人網路溝通的真實語言形式和語用知 識。

因此,本文欲藉此研究,探索台灣華語母語者虛擬世界的感謝語用 策略,並將研究成果應用於美國大學課堂,協助學生培養更現代化的多 元華語交際能力。

第二節 研究方向與範圍

本節分三部分,首先考察相關研究成果,並說明本文採用的相關理 論基礎,接著界定本文的研究範圍,提出研究問題,最後說明本文常出 現且語意容易混淆名詞。

一、 相關研究回顧

近年來,許多學者從華語教學角度切入,研究感謝言語行為,指出 華人感謝語用文化與學習者母語文化差異,導致學生產生跨文化交際語 用失誤,因而呼籲華語教材與教師應做適當調整(王春輝,2008;光井 祐介,2010;李麗娜,2004a,2004b;劉小珊、陳訪澤,2002;Wang,

2007);此外,據謝佳玲(2009)、Condon 與 Čech(1996)、Ma(1996)

與 Yates(1996)等人研究指出,網路言談既不似口語亦不似書面語,

4 筆者檢視過之主流教材有:台灣地區常用《新版實用視聽華語》、中國常用《新實用 漢語課本》(New practical Chinese reader)與北京書院馮勝利老師主編之口語輔助教材《什 麼時候說什麼話》,以及美國地區《中文聽說讀寫》(Integrated Chinese)第三版等,均 有此種缺失。

5 知識文化:指有關中華文化的所有元素,包含地理、歷史、音樂、舞蹈、藝術等知 識。

6 交際文化:指華人社會中各種有關人際交際的知識,包含:寒暄、問候、稱呼、感 謝、讚揚、批評等言語行為的習慣用語。

華語網路感謝言語行為研究與教學應用—以美及大學生為例

自有一套語用模式與溝通準則;故當多數感謝言語行為研究僅關注傳統 面對面與書面溝通,尚未有系統觸及正方興未艾的網路溝通之際,本文 將在此基礎上,進一步觀察比較,了解華人網路感謝言語行為模式。

此外,西方研究者 Eisenstein 與 Bodman(1993)與 Aijmer(1996)

等人,以及東方研究者(李麗娜,2004b;曲衛國等人,2001;畢繼萬,

1996;Wang,2007)各有一套感謝語用策略分類框架,在缺乏系統性 架構統整的情況下,對於講求「標準化」、「規範性」的華語教學界而 言,無論是編寫華語教材或設計教案,均不便將其研究理論實務化。故 筆者檢視各家分類,以李麗娜(2004b)研究架構為基礎,輔以曲衛國

(1999)、Gu(1990)、Yu(2003)等人的「禮貌原則」,提出較周 全的策略分類架構,並比較華語母語者網路致謝與傳統溝通模式的語用 差異。

二、 研究範圍與問題

本文主要探究「華語網路感謝言語行為」的語用策略與各種社會因 素互動關係,再將研究成果反饋至實際華語教學現場。研究範圍涉及語 用學、跨文化語用學、網路溝通,以及文化導入華語教學等領域,故先 回顧「禮貌準則」、「言語行為理論」、「跨文化語用」與「網路溝通」

等相關理論與研究成果,再進行後續語料蒐集、分析與教學實踐。

感謝言語行為的研究重點頗多,舉凡「感謝時機」(Coulmas,

1981)、「感謝主題」(Eisenstein & Bodman,1986,1993)與「感謝 策略」(李麗娜,2004a,2004b)等,皆有學者加以研究討論,而各家 學者因研究目的不同,也各有所側重。本文在前述研究基礎上,以落實

「網路感謝言語行為」之「華語教學」為主要考量,先鎖定美國大學生 常見感謝時機與主題,再限定客觀明顯社會因素,例如:「社會距離」

(social distance)、「社會權勢」(social power)與「性別」等,企圖 逐步回答下列問題,協助 E 世代華語學習者培養「虛擬世界」得體道 謝的溝通能力。

本文企圖回答:

1. 華語母語者網路致謝時,主要語言形式和語用策略有哪些?

2. 「社會距離」、「社會權勢」與「性別」等社會因素,對華語母語者 網路感謝言語行為影響為何?

3. 同步與非同步網路溝通形式是否影響感謝的語用策略選用?

5

4. 華人網路致謝與傳統面對面、書面的溝通模式有何差異?

5. 現有主流華語教材有哪些網路感謝語用教學的缺失?

6. 實際進行華語網路感謝語教學時,應補充哪些語言形式、提供哪些溝 通策略與跨文化溝通知識,以及使用哪些教學技巧?

三、 名詞釋義

(一) 華語、漢語、普通話與國語

葉德明(2005)指出:「華語」指對外代表中華民族標準語之名稱,

以利於外國人學習中國語言所遵循的語音、語詞、語法、語意、語用的 語言內容而言。而「漢語」為現代漢民族共同語,以北京語音為標準音,

以北方話為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範的普通話

(《辭海》,1989)。「普通話」在《現代漢語詞典》中的釋義同《辭 海》對「漢語」解釋,故此不贅述。「國語」則是指本國人民共同使用 的語言,在中國是漢語普通話的舊稱(《現代漢語詞典》,2002),在 台灣則指涉「華語」。

由此可知,此四詞彙所指內涵大體相同,僅因政治因素而有地區性 些微差異。本文選擇以「華語」一詞行文,原因如下:1. 本文蒐集語 料來源地為台灣,「華語」是此地區的官方語言。2.「華語」一詞使用 率正衝破國界,已經成為全球華人社會的通用詞,成為現代漢語標準語 的全球性稱謂(郭熙,2004)。故本文將以華語為母語的受試者稱為「華 語母語者」,對母語非華語的美籍學生稱「華語學習者」,對教授華語 學習者華語稱「華語教學」。

(二) 感謝、感激、致謝與道謝

「感謝」相似詞為「感激」,定義為「因受惠而表示謝意。」(教 育部線上重編國語辭典,2012 年 2 月 24 日);「道謝」相似詞為「致 謝」,定義為「用言語表示謝意。」(教育部線上重編國語辭典,2012 年 2 月 24 日)。

有鑑於詞頻與前人研究傳統7,本文以「感謝」一詞為主,但遇文

7中央研究院「現代漢語語料庫詞頻統計」提供現代漢語詞頻統計資料

(http://elearning.ling.sinica.edu.tw/CWordfreq.html),此語料庫詞頻統計的排序從 1 到 93,826,1 代表出現頻率最高的詞;經筆者查詢:「感謝」、「道謝」與「致謝」三詞詞頻 使用率由高到低排名為「感謝」2426、「道謝」14411、「致謝」24499。

華語網路感謝言語行為研究與教學應用—以美及大學生為例

獻原文引用或考量論述時詞彙替換之豐富性,也以「道謝」或「致謝」

替代「感謝」一詞,然此三者在本文定義均以「致謝」為主,用詞上也 以「感謝」與「致謝」居多8

(三) 社會權勢

本文在蒐集與分析語料時,均考量「社會權勢」此一變項,由於許 多研究感謝言語行為的文獻對「社會權勢」的定義略有差異,故特此在 名詞解釋部分加以說明9

王丹(2005)指出:「社會權勢」(power)此一概念最早由社會 心理學家 Roger Brown 引入社會語言學,指溝通雙方,如甲方能控制乙 方行動,則甲方對乙方具有權勢,甲方是乙方的上位者,甲對乙有「上 對下」關係,例如:老闆可以命令員工,老師可以管教學生等,前者社 會權勢都高於後者;而華人社會中,經常透過「稱謂語」展現溝通雙方 社會權勢關係,進而維持會話得體性。

本文考量一般大學生社會權勢與日常應對所需,研究問卷問題情境 除涉及「同位」(大學生對社會權勢相當之同學、朋友)與「低位對高 位」(大學生對社會權勢相對高之師長)外,捨棄大學生較不常見的「高 位對低位」情境。

(四) 同步與非同步溝通

本文量化研究部分分為同步溝通與非同步溝通語料兩類,同步溝通 語料是指受惠者藉由即時通訊軟體 MSN、Skype 與線上聊天室(online chat room)等平台,與同時在線上的受惠者溝通致謝,雙方藉由打字,

可如面對面溝通般,即時獲得對方的回應,話輪交替時間較短,語句長 度偏短,用字遣詞均較為口語。

非同步溝通語料指受惠者在 BBS 版上的公開留言,受惠者發言致 謝時,施惠者通常不在同一個溝通平台,也甚少在第一時間回覆,受惠 者猶如撰寫書信般,有較長時間可構思、草擬感謝言語內容,故句式較 長、用詞偏向書面語,使用的感謝策略也較多。

本研究以同步溝通語料為主,然而考量同步溝通語料為實驗語料,

離真實的自然語料仍有一段距離,為了更完整客觀了解華語母語者網路 致謝的實際情況,故本文再蒐集 200 筆線上的現成語料,希望藉由分析

8 感謝口試委員蕭惠貞老師的建議。

9 感謝口試委員陳淑惠老師的建議。

7

非同步溝通的自然語料,能更真切了解華人網路致謝語用策略10