第七章 結論
第一節 研究結果與貢獻
本節依第一章導論所列研究問題依序回答,兼論本文研究貢獻。
一、 華語母語者網路致謝時,主要的語言形式和語用策略有哪些?
就本研究蒐集語料顯示,華語母語者網路致謝時,在主體策略部 分,偏好帶「謝」字的直接感謝多於間接感謝,且習慣搭配多種輔助策 略。輔助策略部分則具有以下特點:
1. 具回報他人恩惠的「承諾式」為首要常見輔助策略,主要語言形式有:
「我再請你吃飯。」、「下次有需要記得找我幫忙。」等。
2. 第二常見策略為「抒情式」,主要語言形式有:「太好了!」、「實 在是感激不盡啊!」與「真的太感動了!」等。
3. 「讚美式」為第三常見的輔助策略,主要語言形式有:「你是好人」、
「你人真好」、「您好有效率啊!」等。
4. 以特殊符號傳遞受惠者謝意的「符號式」為第四常見的感謝輔助策 略,主要形式有:「<(_ _)>」、「>///<」、「^3^」等。
二、 「社會距離」、「社會權勢」與「性別」等社會因素,對華語母 語者的網路感謝言語行為影響為何?
考量「社會距離」、「社會權勢」與「性別」等社會因素,華語母 語者網路感謝言語行為如下58:
考量「社會權勢」時,在直接與間接道謝策略選擇方面,無論對高 位或同位均偏好直接感謝,且華語母語者對高位更傾向直接道謝。而輔 助策略選擇方面,由圖表四-5 可知,華語母語者對高位偏好使用的策 略依序為「承諾式」(36.50%)、「讚美式」(34.63%)、「抒情式」
(30.75%)、「符號式」(11.25%)與「道歉式」(11.13%);對同 位偏好使用的策略依序為「抒情式」(40.25%)、「承諾式」(33.75%)、
「符號式」(29.50%)與「讚美式」(21.75%)。換言之,華語母語 者偏好透過向高位承諾回報、讚美對方增強感謝強度;對同位則選擇抒
58 以下數據除性別部分是僅統計同步溝通語料外,距離與權勢部分的統計數據均為同步 與非同步的平均。
發個人情感(包含使用符號式)與承諾報恩增強感謝強度。
考量「社會距離」時,在直接與間接道謝策略選擇方面,華語母語 者無論對很熟或不熟者均偏好直接感謝,對不熟者更傾向採用直接感謝 策略。輔助策略選擇方面,由圖表四-9 可知,對很熟者最常使用「抒 情式」(38.75%)、「承諾式」(36.88%)、「讚美式」(27.00%)
與「符號式」(19.25%);對不熟者最常使用「承諾式」(33.38%)、
「抒情式」(32.25%)、「讚美式」(29.38%)、「符號式」(21.50%)
與「道歉式」(11.63%);換言之,「社會距離」對華語母語者致謝 輔助策略選用情況影響有二:第一:對很熟或不熟者前四常用輔助策略 均相同,只是對很熟者最常用抒情式,對不熟者最常用承諾式;第二:
對不熟者選用道歉式的比率較高,超過一成。
考量「性別」時,在直接與間接道謝策略選擇方面,兩性都偏好直 接感謝,但面對異性時,間接感謝比率偏高。其次,男性不表示感謝的 比率也較女性高一點。輔助策略選擇部分,由圖表四-13 可知,就最常 用「抒情式」策略而言,女性一般偏好以表達主觀情感的手段致謝或增 強感謝強度(22.00%),男性則較少使用此輔助策略(10.00%),如 果使用也是對女性時才較常選用(14.50%)。排名第二「道歉式」是 兩性面對異性時,偏好使用的輔助策略,且女性較男性更常使用
(16.50%),但對同性反而降低其使用頻率(13.00%)。「承諾式」
是排名第三常見感謝輔助策略,男性傾向選用「承諾式」對同性表達謝 意(12.50%),而女性則偏好以「承諾式」向異性致謝(9.50%)。「符 號式」是排名第四常用感謝輔助策略,兩性使用表情符號輔助感謝言語 行為頻率相當,但女性偏好對同性使用(10.50%),男性則偏好對異 性使用(9.50%)。
三、 同步與非同步之網路溝通形式是否影響感謝策略選用?
本研究數據顯示,同步與非同步網路溝通的確影響感謝策略選用,
主要表現在以下兩方面:
在主體策略部分,同步與非同步溝通在各語境都偏好直接感謝,同 步溝通輔助策略使用率不如非同步溝通高,使用輔助策略種類亦較非同 步溝通少,反映網路文化講求「高速、效率、明確」對華人感謝言語行 為的影響。
輔助策略部分,總體而言,同步與非同步溝通模式對輔助策略影響 頗大,由圖表四-2 可知,非同步溝通使用「抒情式」、「承諾式」、
「讚美式」、「符號式」、「祝福式」與「假設式」的頻率都遠高於同 步溝通,唯獨「道歉式」是同步溝通時的使用頻率高過非同步溝通
華語網路感謝言語行為研究與教學應用—以美及大學生為例
106
(13.63%多於 5.00%),反應在同步溝通模式下,華語母語者較偏好此 策略。
四、 華人網路致謝與傳統面對面、書面的溝通模式有何差異?
華語母語者於網路致謝時,偏好「直接感謝」並輔以多元輔助策略 增強感謝程度,有別於曲衛國等人(2001)、李淑寧(2010)、李麗娜
(2004b)、畢繼萬(1996)與 Wang(2007)等人,認為華人於面對 面致謝時,因受儒家文化思維強調的集體主義與高語境社會的影響而偏 好「間接感謝」。
本研究成果反應現代華人於網路致謝時,因受網路溝通追求「高 速、準確、效率」的言談文化與西方注重「坦率直接」的致謝文化的影 響,而傾向使用兼具多元輔助策略的「直接感謝」表達謝意。
五、 現有主流華語教材有哪些網路感謝語用教學的缺失?
本文檢視《中文聽說讀寫》、《新版實用視聽華語》與《什麼時候 說什麼話》三套教材,認為以下為待改進之處:
在語言形式與語用功能方面,《中文聽說讀寫》與《什麼時候說什 麼話》雖提供多種感謝言語形式與致謝策略,然而此兩套教材均未針對 所提供策略附上相對應的文化知識,學生容易因文化差異而誤用或迴避 使用所學的語言形式與策略。《新版實用視聽華語》雖示範「謝謝」此 語言形式在各種語境的不同語用功能,然而並未加以說明,學生很難理 解因語境差異而產生的不同「語用功能」,最終導致遇到任何需要致謝 情境,都僅以「謝謝」道謝,而其他可運用「謝謝」的不同語用功能來 應對的語境,卻不知道說「謝謝」。
在教學評量方面,僅有《中文聽說讀寫》注意「網路溝通」此一 溝通模式,並設計相關的習作練習,但卻未配合學生語文水平發展與各 課學習目標,出現課本內容與習作練習錯位的缺失,導致學生學得更多 致謝語言形式與策略後,反而沒有足夠的練習機會,甚是可惜;其餘兩 套教材均未針對網路感謝言語行為設計相關的練習。
六、 實際進行華語網路感謝語教學時,應補充哪些語言形式、提供哪 些溝通策略和跨文化溝通知識,以及使用哪些教學技巧?
誠如本文第六章教學啟示所言,美籍華語學習者因中西方「權勢」、
「師生關係」與「高低文化語境」等文化差異而較無法對師長(高位)
得體道謝;其次,也因華語教師教學偏頗誤導學生,使華語學習者於網 路致謝時,偏好使用「間接感謝」:另外,還因教材文化註釋不足、關 鍵字詞翻譯不夠詳盡與課後練習安排不當等原因,使學生在語文水平限
制和語用文化知識不足的情況下,致謝策略不夠多元得體。
為改善前述種種教學困境,本文實際蒐集華人網路感謝語料,整理 分析,並與英語母語者、美籍華語學習者實驗語料比對,認為實際進行 華語網路感謝語教學時,應補充以下語言形式與語用知識:
( 一 ) 詞彙語義(語用)
1. 了解「不好意思」的多重語用功能。
2. 講解「麻煩」的動詞與形容詞語意與用法。
3. 講解「你」、「您」和「老師」等人稱代詞、稱謂詞差異,以及帶 入「兄弟姊妹」擬親屬稱謂詞和「自己人/自家人」等詞彙之語用概 念。
( 二 ) 句型策略
1. 專門感謝語:謝謝您/謝謝老師
2. 抒情式:「幫我一個大忙」與「我喜歡您的課」
3. 承諾式:「我會好好努力,用功向上」與「我會認真上您的課」
4. 讚美式:「你人真好!」、「你是好人!」或「你真有效率!」、
「你動作真快!」
5. 道歉式:「不好意思,麻煩你/您了」
6. 其他輔助策略補充:符號式、責備式、關心式、祝福式等。例如:
<(_ _)> / orz /「都是自己人,跟我客氣什麼?」、「你花這麼多時間 幫我,累不累啊?」。
此外,本研究以 Walker(2001)「記憶未來」與「行為演練」兩 大原則為經,以「語義辨析」、「句式練習」、「語用情境」與「文化 比較」等內容為緯,設計一堂 50 分鐘的網路感謝言語行為教學範例。
教師先運用問題討論與教材提供 DVD 短片,引導學生透過觀察影片人 物對話與交際活動,意識語言與文化的關連性,並了解得體回應語言形 式,作為應對「未來」類似言語行為的記憶基礎;然後配合一連串情境 練習,讓學生在「角色扮演」、「短對話創作」等活動中,鞏固所學,
落實「行為演練」,達到所謂「意識=客觀理解=實際應用=得體應用」。