• 沒有找到結果。

第四章 分析討論:量化統計分析

第三節 理論反饋

4. 第三常見「讚美式」較常見於非同步溝通模式,對高位與對不熟者。

5. 第四常見「符號式」較常發生於女性之間、對同位與對不熟者。

6. 「道歉式」較常在同步溝通模式使用,經常見於對異性、對高位與對 不熟者。

第三節 理論反饋

本節將分析結果與前人研究成果相對照,主要回顧曲衛國等人

(2001)、李麗娜(2004a,2004b)、畢繼萬(1996)與 Wang(2007)

等五位學者;從策略架構統整比對至數據分析比較,說明不同溝通媒介 對感謝語用策略選擇影響,進一步提出 E 世代華語感謝語用教學要點 與注意事項。

一、 華語網路感謝直接與間接策略趨勢

根據 Leech(1983)的損益原則與禮貌原則而言,西方人認為致謝 愈直接愈有禮貌,然而華人於傳統面對面溝通模式時,因受集體主義思 維影響,往往優先遵守「親近準則」,在避免「見外」與「給對方做足 面子」考量下,喜好間接感謝策略(曲衛國等人,2001;李麗娜,2004a,

2004b;畢繼萬,1996);其次,華人社會屬於「高語境社會」,許多 言語意涵在各種語境中,具有高度規約的「言外之意」,故華人以間接 感謝言語行為致謝的機率也較西方更頻繁,同時還能因遵守「親近準則」

而拉近彼此關係,增進雙方友好情誼(李淑寧,2010;李麗娜 2004a)。

然而,曲衛國等人(2001)、李麗娜(2004a,2004b)、畢繼萬(1996)

等學者指出,近年來因受西方文化影響,以「謝」字為主的直接感謝逐 年攀升,原本偏好間接感謝的趨勢逐漸降低,再加上網路世界講求「高 速、準確、效率」的溝通文化特質(徐向朋,2010;劉能鏞,2004;謝

71

佳玲,2009;Condon & Čech,1996;Tidwell & Walther,2002),華 人網路溝通語用策略因而與傳統溝通模式有所差異。

依據本文語料與數據分析顯示,華語母語者網路致謝時傾向「直接 感謝」,與傳統面對面道謝時偏好的「間接致謝」有所差異。其次,如 網友「直接感謝」時,超過半數會輔以輔助策略增強感謝程度,特別是 不那麼講求即時回應的「非同步」溝通模式,更有高達九成五網友在主 體策略外,輔以多種輔助策略;換言之,現代華人於網路致謝時,因網 路文化與西方文化影響,已經改為偏好「直接感謝」,不過,若時間允 許,華人使用輔助策略傾向仍較西方人高,使用頻率與種類也較多。

二、 華語網路感謝語策略分類架構

從表四-2 可看出本文與前人對輔助策略分類架構異同。畢繼萬

(1996)所提「物質回報」指受惠者以餽贈禮物來答謝,但因無法含括

「花費勞力、時間與心力」的非物質回報行為,故在後續研究中被學者 以「允諾」、「承諾」等分類名稱取代,本文選擇使用頻率較高的「承 諾」一詞。「無標誌感謝」指「多虧你…」、「讓你費心了…」、「請 你放心,我會努力,不會辜負你的好意…」等語言形式,但因規範太籠 統且可再細分成「假設」、「道歉」與「承諾」等語用策略,故曲衛國 等人(2001)、李麗娜(2004a,2004b)與本文將其修正,分化為前述 三種類別。

由於曲衛國等人(2001)分析語料以上海話為主,普通話為輔,

而 Wang(2007)之分類與李麗娜(2004b)的相同,只是以英文書寫,

再加上李麗娜(2004b)研究有更詳實實驗語料與數據分析,故本文大 抵以李麗娜(2004b)分類為基礎;但因李麗娜(2004b)針對傳統溝 通語料進行分析,有別於本文針對網路語言,故本文依實際蒐集語料 分析後,增加「符號式」與「祝福式」兩策略,省略「責備式」策略。

其次,本文將「表達主觀感受」策略改為「抒情式」策略,增加所有 策略名稱的字數統一對稱性。

在表四-2 基礎上,本文進一步從歷時角度,探究華人間接感謝策 略的演變情況。首先,1996 年畢繼萬透過對比華人與英美人士的感謝 言語行為,舉出華人常用間接感謝策略,例如:「讚美」、「關心」

與「道歉」等,但由於其論述並無實際數據支持,僅較寬泛指出「關 心」與「道歉」是華人特有策略,跨文化溝通時容易引起西方人誤會。

2001 年曲衛國等人則更有系統提出「承諾」、「指責」與「假設」等

華語網路感謝言語行為研究與教學應用—以美及大學生為例

by way of promising, also called repay pattern

承諾

by way of expressing subjective feeling

抒情

符號 祝福

2004 年李麗娜(2004b)、2007 年 Wang 雖對直接或間接感謝言 語行為進行精確統計,但並未進一步統計各種輔助策略使用頻率,導 致雖知道華人偏好使用輔助策略間接感謝他人,但眾多輔助策略中,

究竟是哪些最常見?學生應該最先學習與熟悉?依其研究我們並無法

73

具體得知。為滿足學習需求與方便華語老師安排教材排序、羅列教學 重點,本文對各種輔助策略使用頻率做更進一步統計分析,得知最常 見華人網路感謝策略依序為「抒情式」(35.50%)、「承諾式」

(35.38%)、「讚美式」(28.19%)與「符號式」(20.38%)。如此 一來,華語老師於教學時,便可依照使用頻率安排教學順序、決定各 策略在課堂的練習次數,也可依此順序來設計評量標準,考核學生學 習成果。

三、 華人網路感謝語變項影響情況

前人研究屬李麗娜(2004b)語料蒐集最為詳實,分析數據也最有 系統,其主要針對「社會權勢」與「社會距離」兩大變項加以探討,故 本文以其研究成果為框架,進行比較,探討此兩社會變因對華人網路感 謝言語行為影響情況。

首先,就「權勢」變項而言,李麗娜(2004b)指出:由於傳統中 國封建體制社會強調「君尊臣卑」等級制度,「以下犯上」被視為「大 逆不道」,低位對高位需時常表現敬畏態度,以表示低位「安守本分」。

故當下屬(低位)受高位恩惠時,往往採用「直接感謝」明確表示感激 之情,並伴隨大量輔助策略增強感謝效果。相對而言,高位受「官位」、

「尊貴身分地位」等影響,認為低位理當為自己效勞,故當受惠於低位 時,較少使用「直接感謝」,道謝言語亦相對間接,一則在「守禮」框 架下維護自己故有「高位優勢」,一則兼顧雙方繼有「關係」,在不傷 及彼此面子前提下,對低位表達謝意。

本研究數據則顯示,華語母語者網路致謝時,無論對高位或對同 位,使用「直接感謝」策略比率都相當高,特別是在講求「高速、效率、

明確」的同步溝通模式,有 92.00%低位對高位採取「直接感謝」,支 持李麗娜(2004b)研究結果48

從「社會距離」來看,李麗娜(2004b)指出:關係愈親密者愈傾 向使用「間接感謝」,因為在重視「血緣、年紀、輩分關係」等「親近 原則」的中國人眼中,常常對「自己人」說「謝謝」顯得見外,為避免

48 非同步語料雖然百分之百為直接感謝,但由於本研究對直接 感謝定 義與李麗娜

(2004b)不同,且因網路現成感謝語料特性(均須陳述感謝事實),導致此結果無法直 接支持李麗娜(2004b)研究成果,故省略不提。

華語網路感謝言語行為研究與教學應用—以美及大學生為例

拉大雙方交際距離,華人對愈親密的人愈常使用「間接感謝」。本研究 數據則指出,華語母語者在同步或非同步網路溝通時,無論對很熟或不 熟者均偏好「直接感謝」(超過 55.00%),與李麗娜(2004b)研究稍 有出入,反應網路文化與西方文化對華人網路感謝的語用策略影響。

第四節 小結

本章共分四節:第一節從宏觀角度綜論華人網路感謝言語行為的總 體語用模式,得知華人網路致謝偏好直接感謝,以及所偏好的輔助策略 依序為:「抒情式」、「承諾式」、「讚美式」與「符號式」。第二節 從微觀角度分析語料,比較三群體在各種情境的致謝策略選用情形,逐 一提出相關教學建議,並得出華語母語者的網路致謝通則。第三節為理 論反饋,以本研究分析結果為基礎,比較本研究與前人研究差別,指出 華人網路致謝語用策略趨勢、闡述社會因素影響華人選擇網路致謝策略 的情況,並統整相關研究對感謝輔助策略的分類名稱,並設計表格供對 照。

75