• 沒有找到結果。

第四章 分析討論:量化統計分析

第二節 變項影響

二、 距離

「社會距離」指溝通雙方間熟悉程度;Leech(1983)、Brown 與

華語網路感謝言語行為研究與教學應用—以美及大學生為例

Levinson(1987)指出,社會距離是決定禮貌程度(politeness)、交談 輕重(weightiness)與面子威脅行為(face-threatening act)的重要社會變 項,此變項亦被多數學者納入感謝言語研究,且證實對感謝言語策略選 擇有一定影響,例如:李麗娜(2004b)研究指出:關係親密(親屬或 熟識者),八成以上使用「間接道謝」,也較少使用「補助策略」。反 之,關係生疏(交情普通或陌生人),超過八成為「直接道謝」,較常 使用「補助策略」。考量大學生實際交際需求與實務教學情況,本研究 設定社會距離為「很熟」與「不熟」兩種。

( 一 ) 華語母語者 1. 主體策略

由圖表四-8 可知,華語母語者對很熟或不熟者皆偏好直接感謝

(96.00%與 88.63%),對很熟者較常採用間接感謝(7.63%)。依本研 究直接感謝定義,同步溝通時,15.25%華語母語者對很熟者採間接感 謝,非同步溝通則偏好直接感謝輔以多種輔助策略。

圖表 四-8 華語母語者主體策略:距離變項

同步對很熟 同步對不熟 非同步對很熟 非同步對不熟 很熟總計 不熟總計

直接感謝 77.25% 92.00% 100.00% 100.00% 88.63% 96.00%

間接感謝 15.25% 5.75% 0.00% 0.00% 7.63% 2.88%

不表示感謝 7.50% 2.25% 0.00% 0.00% 3.75% 1.13%

0.00%

10.00%

20.00%

30.00%

40.00%

50.00%

60.00%

70.00%

80.00%

90.00%

100.00%

華語母語者主體策略 距離變項統計圖

2. 輔助策略

由圖表四-9 可知,考量「距離」變項時,華語母語者對很熟者常

63

用輔助策略依序為:「抒情式」(38.75%)、「承諾式」(36.88%)、

「讚美式」(27.00%)與「符號式」(19.25%);對不熟者常用輔助 策略依序為:「承諾式」(33.38%)、「抒情式」(32.25%)、「讚 美式」(29.38%)與「符號式」(21.50%)。

圖表四-9 顯示:同步溝通時,華語母語者對很熟者有 21.50%使用

「抒情式」,但對不熟者時則明顯偏低,僅有 10.50%;「道歉式」則 經常對不熟者使用(20.25%),反應華人對不熟者致謝時,仍偏好使 用道歉策略加強感謝程度,應列為教學重點。非同步溝通部分,對很熟 或不熟者最常使用輔助策略皆為「承諾式」(64.00%與 57.00%),而

「讚美式」則經常對不熟者使用(56.00%)。其他如「抒情式」與「符 號式」也經常使用。

圖表 四-9 華語母語者輔助策略:距離變項

抒情式 承諾式 讚美式 符號式 道歉式 祝福式 假設式 關心式 同步很熟 21.50% 9.75% 6.00% 8.50% 7.00% 0.00% 0.50% 2.00%

同步不熟 10.50% 9.75% 2.75% 9.00% 20.25% 0.25% 0.50% 2.00%

非同步很熟 56.00% 64.00% 48.00% 30.00% 7.00% 14.00% 7.00% 1.00%

非同步對不熟 54.00% 57.00% 56.00% 34.00% 3.00% 3.00% 8.00% 2.00%

很熟總計 38.75% 36.88% 27.00% 19.25% 7.00% 7.00% 3.75% 1.50%

不熟總計 32.25% 33.38% 29.38% 21.50% 11.63% 1.63% 4.25% 2.00%

0.00%

10.00%

20.00%

30.00%

40.00%

50.00%

60.00%

70.00%

80.00%

90.00%

100.00%

華語母語者輔助策略 距離變項統計圖

華語網路感謝言語行為研究與教學應用—以美及大學生為例

( 二 ) 華語母語者、英語母語者、華語學習者比較 1. 主體策略

從圖表四-10 可知,英語母語者對不熟者較傾向直接道謝(94.17%

多於 92.50%),對不熟者僅有 3.33%選擇間接感謝;此傾向與華語母 語者相同。其次,英語母語者採取間接感謝策略均低於 7.00%,與華語 母語者對很熟者有 15.25%間接感謝大不相同,顯示中美致謝文化差異。

圖表四-10 顯示,華語學習者對很熟者傾向直接道謝(70.83%多於 61.67%),此傾向與另外兩群體相異;且華語學習者對不熟者反而比 很熟者更常使用間接感謝(37.50%多於 29.17%),此與華語母語者和 英語母語者語用模式都相反,顯示語用認知失誤,宜列為教學重點。

圖表 四-10 主體策略總體統計:距離變項

華母對很熟 華母對不熟 英母對很熟 英母對不熟 華學對很熟 華學對不熟 直接感謝 77.25% 92.00% 92.50% 94.17% 70.83% 61.67%

間接感謝 15.25% 5.75% 6.67% 3.33% 29.17% 37.50%

不表示感謝 7.50% 2.25% 0.83% 2.50% 0.00% 0.83%

0.00%

10.00%

20.00%

30.00%

40.00%

50.00%

60.00%

70.00%

80.00%

90.00%

100.00%

輔助策略總體統計圖:距離變項

2. 輔助策略

由圖表四-11 顯示,華語母語者、英語母語者與華語學習者輔助策 略選擇情形,有以下幾點異同:

1. 「抒情式」皆為三群體首要常用輔助策略,華語母語者和英語母語者 對很熟者都常使用,但華語學習者卻對不熟者較常用(44.17%多於 37.50%多於 10.50%),顯示華語學習者對此策略使用認知偏誤。

65

2. 華語學習者高度使用「承諾式」(25.83%與 35.83%)與「讚美式」

(18.33%與 14.17%),此與華語母語者使用習慣相異,顯示華語學 習者有過度使用傾向。

3. 華語母語者對不熟者高度使用「道歉式」(20.25%),然而華語學習 與英語母語者相似,使用此策略比例都過低,應列為教學重點。

圖表 四-11 輔助策略總體統計:距離變項

抒情式 承諾式 讚美式 符號式 道歉式 祝福式 假設式 關心式 華母對很熟 21.50% 9.75% 6.00% 8.50% 7.00% 0.00% 0.50% 2.00%

華母對不熟 10.50% 9.75% 2.75% 9.00% 20.25% 0.25% 0.50% 2.00%

英母對很熟 45.83% 5.83% 16.67% 0.00% 0.83% 0.83% 0.83% 0.00%

英母對不熟 37.50% 7.50% 11.67% 0.00% 0.00% 2.50% 0.00% 0.00%

華學對很熟 36.67% 25.83% 18.33% 4.17% 1.67% 0.00% 0.00% 0.00%

華學對不熟 44.17% 35.83% 14.17% 0.83% 7.50% 0.00% 0.00% 0.00%

0.00%

10.00%

20.00%

30.00%

40.00%

50.00%

60.00%

70.00%

80.00%

90.00%

100.00%

輔助策略總體統計圖:距離變項