• 沒有找到結果。

第四章 分析與討論

4.2 單項社會因素與稱謂語選用的關係

4.2.2 熟悉程度(Familiarity)

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

54

另外,值得注意的是,在私底下入選的「職稱+您」,雖然在公開場合中未 入選,但實際上被選擇的次數與私底下相近,表示「職稱+你」或「職稱+您」

此二項稱謂形式中所含的代名詞「你」和「您」區別並不大,主要考量的是「職 稱」的出現與否。原先預期在公開場合中「職稱+你」選用頻率會高於「職稱+

您」;在私下場合中「職稱+您」選用頻率會高於「職稱+你」,調查結果與預期 相反,其原因仍有待解釋。

4.2.2 熟悉程度(Familiarity)

本研究將熟悉程度分為「很熟」、「不大熟」與「不認識」三階,「很熟」之 熟悉程度最高,「不大熟」次之,「不認識」最低。本研究預期在很熟的情況下,

選用「你」、「名字」及「名字+你」等較親近的語言形式之使用頻率應較高,在 不大熟及不認識的情況下被選用的頻率會遞減。反之,在不認識的情況下,「您」、

「姓氏+先生」、「姓氏+先生+你」及「姓氏+職稱+您」等會加大社會距離的 稱謂形式會較常使用;而且這些稱謂語在不大熟及很熟的情況下被選用的頻率會 遞減。調查結果如下。

4.2.2.1 在不同熟悉程度中稱謂語的使用狀況

本研究假設,在很熟的情況下,選用「你」、「名字」及「名字+你」等較親 近的語言形式之使用頻率應較高,在不大熟及不認識的情況下被選用的頻率會遞 減。反之,在不認識的情況下,「您」、「姓氏+先生」、「姓氏+先生+你」及「姓 氏+職稱+您」等會加大社會距離的稱謂形式會較常使用;而且這些稱謂語在不 大熟及很熟的情況下被選用的頻率會遞減。本研究調查結果如表 5 所列。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

55

表 5 在不同熟悉程度中稱謂語的使用狀況 熟悉程度

稱謂語 很熟 不大熟 不認識

你 16.0%(138) 12.7%(110) 14.6%(126)

您 -(32) 9.1%(79) 14.1%(122)

名字 16.0%(138) 8.3%(72) 8.8%(76)

名字+你 20.8%(180) 12.8%(111) -(40)

姓氏+先生 -(2) -(38) 7.2%(62)

姓氏+先生+你 -(10) 7.9%(68) -(54)

姓氏+職稱+您 -(23) -(35) 6.9%(60)

以上合計 52.8%(456) 50.8%(440) 51.6%(446)

其他 47.2%(408) 49.2%(424) 48.4%(418)

(共包括 32 個選項) (共包括 30 個選項) (共包括 30 個選項)

總計 100%(864) 100%(864) 100%(864)

1. 很熟的對象

依表 5 所示,在指涉很熟的對象時,最常被選用的稱謂方式依序為「名字+

你」(20.8%)、「名字」(16.0%)與「你」(16.0%),以上三種語言形式可得合 併式為「(名字 你)」,佔總語料 52.8%。首選為「名字+你」,選用此形式不僅 以「名字」趨近對方,又以「你」將對方再拉近,是最表示親近的語言形式,故 在熟悉程度很高時較常使用。次選為「你」和「名字」;其中「你」可以很直接 很清楚的指涉聽話者的基本角色;而「名字」表示親近,可提升協和關係。以上 三者均可趨近(converge)指涉對象。

2. 不大熟的對象

當指涉對象不大熟時,最常被選用的稱謂方式依序為「名字+你」(12.8%)、

「你」(12.7%)、「您」(9.1%)、「名字」(8.3%)、「姓氏+先生+你」(7.9%)。

在首選的「你」和「名字+你」中,「你」是對話中聽話者的基本角色,「名 字+你」則是二重趨近對方,由於在不大熟的情況下,交談雙方仍有一定的熟悉 程度,故這兩種稱謂語在不大熟的情況下仍可使用。

至於次選的「您」、「名字」和「姓氏+先生+你」,其中「您」是顯示雙方

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

56

社會距離的標記,可趨離對方,故適用於不大熟的對象。再者,「名字」僅有一 重趨近作用,親近強度較首選的「你」或「名字+你」為弱。最後,「姓氏+先 生+你」中,「姓氏」與「先生」均是標記較大社會差距的語碼,雖然加上「你」

可以緩和強度,但不適於熟悉度強的指涉對象,比較適用於熟悉度較低的對象。

另外,「你」的使用頻率高於「名字」,可能因為已知對方是誰,在識別對方 的過程中,不需再用名字標記,如此反而累贅,淺層地影射將對方推遠,故「你」

的使用頻率較「名字」高。

3. 不認識的對象

在指涉不認識的對象時,最常被選用的稱謂方式依序為「你」(14.6%)、「您」

(14.1%)、「名字」(8.8%)、「姓氏+先生」(7.2%)、「姓氏+職稱+您」(6.9

%)。

首選的「你」和「您」在不認識的情況下,使用頻率幾乎沒有區分。如前所 述,推測「您」在日常生活中太過頻繁地使用,因使用過度而致使原本敬語的強 度已降低;換言之,「您」在表面形式上是敬語,但事實上不具禮敬對方的功能,

其敬語功能似已開始消退。

次選的「名字」,具有一重趨近作用,在熟悉程度很低的情況下,可表示友 善。尤其在協和關係凌駕於權勢的現代價值體系中,以「名字」指稱對方表示親 善應是適切的溝通方式。在熟悉程度很低時,若說話者沒必要以名字標示對方,

或是根本不知道對方的名字,應會選擇其他稱謂形式,例如:「你」或「您」。 對於三選的「姓氏+先生」和「姓氏+職稱+您」,此二種稱謂形式皆可透 過趨離對方,標示或加大雙方之間較大的社會差距。「姓氏+先生」是以「姓氏」

及「先生」做二重趨離,而「姓氏+職稱+您」是以「姓氏」、「職稱」以及「您」

做三重趨離。這兩種稱謂語的趨離力量都很大,不適合在雙方熟悉程度很高的時 候使用。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

58

「名字」在很熟的情況中被選用的頻率最高,且大幅度地高於不大熟及不認 識的情況。在不認識的情況與不大熟的情況,比例很接近。與很熟的情況相較,

在與對方不大熟或不認識對方的情況下選用「名字」的頻率低得多,可能是因對 話雙方彼此還不夠熟悉,貿然稱呼對方的名字會顯得唐突,甚至造成反效果,反 而趨離對方。

至於「名字+你」,在很熟的情況中選用最頻繁,在不大熟的情況次之,在 不認識的情況下極少使用。而且「名字+你」在很熟的情況中被選用的頻率大幅 度的高於不大熟的情況,因其是以二重強度趨近對方,是最表示親近的語言形式,

因此在熟悉程度很高的情況下,使用的頻率偏高。

2. 「您」

「您」在不認識的情況下選用的頻率最高,且大幅度地高於不大熟的情況,

在很熟的情況下極少選用。因為「您」將對方趨離的強度很高,故在熟悉程度很 高的情況下不適合使用;在不大熟的情況下,因仍有一定的熟悉程度,故雖被選 用,但頻率較低。

3. 「姓氏+先生+你」「姓氏+先生」與「姓氏+職稱+您」

「姓氏+先生+你」僅在不大熟的情況下入選,在很熟與不認識的情況中極 少被選用。主要是因為有「姓氏」和「先生」拉開溝通雙方的距離,因此在熟悉 程度很高或較高的情況下極少被選用。另外,與「姓氏+先生」相較,「姓氏+

先生+你」因為含有「你」可趨近對方,故在不大熟的情況中常被選用。

「姓氏+先生」僅在不認識的情況下入選,在很熟與不大熟的情況中極少被 選用。「姓氏+先生+你」與「姓氏+先生」二者均少見用於很熟的對象。但對 於不大熟的對象與不認識的對象則有分配律:「姓氏+先生+你」較適於指涉不 大熟的對象,而「姓氏+先生」則較適於指涉不認識的對象。前者以加入「你」

來緩和降低「姓氏+先生」所帶來的社會位差,畢竟雙方之間尚有些許熟悉度;

後者則因雙方社會距離極大,無需緩和,以「姓氏+先生」即可。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

59

「姓氏+職稱+您」僅在不認識的情況下入選,在很熟與不大熟的情況中極 少被選用。其因有「姓氏」、「職稱」與「您」三重社會距離標示,影射最遠的社 會距離,在熟悉程度很低的情況下經常使用,但在熟悉程度很高或較高的情況下 極少被選用。

4.2.2.3 小結

在很熟、不大熟與不認識三種情形下,「名字」或「你」這兩種語言形式均 入選。在熟悉程度較高的情形下,「名字」使用頻率很高;在不大熟與不認識的 情況下,使用「名字」的比例較低。而隨著熟悉程度遞減,「您」的使用頻率倍 增,顯示熟悉程度越低時越需要使用此一稱謂形式。「名字」與「你」使用頻率 很高,凸顯現在社會價值體系的走向仍偏向協和關係的建立。但是,相反的,當 社會差距的存在需要被標示時,「職稱」會被使用。