• 沒有找到結果。

第六章 結論與建議

第二節 研究限制與展望

(二)情境會話,以具體情境的表達方式。比方說:當你去泰國人的家 裡拜訪時,泰國人會端冰開水給你,而不是茶,如果是茶大部分是華僑的家 庭,或是拜訪時剛好他們正在食用餐點,他們就會立刻邀請你一起享用。

(三) 泰語應答於社會階層與身份的差異:如果你見到皇室成員或貴族 應使用的措辭就與常人不同、遇到和尚時打招呼的方式也跟常人不同。

(四)泰國性別文化,泰國對第三性別持以包容與尊重的立場,當臺灣 觀光客前往泰國時,若有機會碰到第三性別請以平常心及同理心相互尊重。

第二節 研究限制與展望

本研究試圖以在臺泰語教師與臺灣學生雙方面的觀點呈現,兩者在教學 與學習期間的效應現象,總結研究結論之後,了解到初級泰語的臺灣學習者,

對於學習泰語子音、母音之發音和書寫之困難點,相當有趣。

以下於研究主題的受限與未來的研究方向,提出研究後的建議。

一、 研究主題的限制

首先是研究主題的限制,由於泰語子音與母音的發音範圍,在時空背景 的差異下,筆者之經驗與個案取材必然影響切入之觀點,本研究以在臺灣之 教師與學生個案觀點為主,主要探討在臺泰語課的學生學習泰語,延伸至教 學法與文化的關係,動機與學習的關係,性別與學習差異。

事實上,從融合文化教學而延伸出的各個子題都可再做進一步的延伸探 討,但受限於研究時程,必然對其他子題有所疏漏,此為研究主題的限制。

在研究場域與受訪者的限制方面,首先,由於此研究對象的選擇為嶄新 的嘗試,因此本研究場域相關資料與文獻的蒐集較為困難。筆者認為在臺灣

邁向融合文化泰語情境的初級泰語教學法:以臺灣學習者為主要對象

本地泰語教師與臺灣學生融合文化教學相關研究領域資料相對欠缺,於是筆 者尋找其他領域資料引為借鏡,以補不足之處。

二、 研究建議

在研究過程中仍然有些許不足的地方,筆者提出幾點建議,以作為未來 研究參考。

(一) 泰語子音、母音做好分類規劃

學習泰語必須要學子音和母音,才能正確的發音,發音不清楚就會產生 意思的誤解,泰語教師該進行觀察以及教學研究,將要泰語子音、母音、聲 調歸類為泰語初級班的重點課程規劃好,思考如何讓臺灣學習者對學習子音、

母音的難度降低以學會正確發音和有效的提升書寫字母的學習,在教學上應 規劃好課程如:使用泰語和中文發音比對或是讓學生直接接觸或感受,培養 對泰語發音的靈敏度之類,在規劃實施的方式應能激發老師對於泰語的專業 以及提昇自己的教學能力。

(二) 發揮臺-泰文化交流

學習語言對文化也有相當程度的影響,應該思考如何將臺泰兩國文化互 相交融,把兩者的文化特色融入泰語課程,讓彼此互相交流,以使泰語學習 的成效更為良好。臺灣跟泰國關係非常密切,民間往來非常頻繁,所以要使 文化的了解當作基本的認識,而對泰語來講基本文化的了解是在語言學習中 不可或缺的一部分,學習必須學習的內容,是最為重要的。

由於筆者在臺泰兩國長期教學,得以了解兩地的文化,過程中獲得相當 豐富的經驗,為了日後將要教導泰語的人思考到,教導泰語時文化的了解與 傳遞極為重要,需謹慎將泰語教學與文化互相融合。

泰語的外語學習:其實泰國透過外語學習他國文化的方式佔了非常重要 的因素,這跟你去學習西方語文不太一樣,例如學習德文通常是為了學習德

第六章 結論與建議

國科技,學西班牙文,是因為使用西班牙文的國家為數眾多,但全球使用泰 文的國家只有一個,所以學習泰文就要同時學習泰國文化,才能達到最有效 的學習。

邁向融合文化泰語情境的初級泰語教學法:以臺灣學習者為主要對象

參考文獻

一、 中文部分

久鼎出版社編輯部(2005)。泰語觀光會話(中泰對照)。臺北 : 久鼎。

久鼎出版社編輯部編(2006)。初級泰語(中泰對照)。臺北 : 久鼎。

大翔圖書股份有限公司編輯部(1992)。泰語觀光會話。臺北 : 大翔圖書 股份有限公司

大翔圖書股份有限公司編輯部(1994)。初級泰語。臺北 : 大翔圖書股份 有限公司。

中央廣播電台(2015)。關於央廣-臺灣之音。取自: http://www.rti.org.tw/。

檢索日期: 2015 年 6 月 1 日。

中國青年救國團(2015)。關於救國團。取自:http://www.cyc.org.tw/。檢索 日期:2015 年 6 月 1 日。

文藻外語學院(2012)。泰語.(一)。臺北 : 文藻外語學院。

文藻外語學院(2012)。泰語. 二)。臺北 : 文藻外語學院。

文藻外語學院(2012)。泰語.(三)。臺北 : 文藻外語學院。

文藻外語學院(2012)。泰語. (四)。臺北 : 文藻外語學院。

王文科(2000)。質的教育研究法。臺北 : 師大書苑有限公司。

王文科、王志宏(2000)。教育研究法 (456-457)。臺北市:五南。

王修皢(譯) (2007)。研究方法概論(原作者 : Jennet M. Ruane )。臺 北:五南。

王智(1997)。聽就會泰語速成。臺北 : 王智。

王智(1997a)。袖珍泰語速成。臺北 : 冠唐國際圖書。

王智(1997b)。聽就會泰語速成。臺北 : 王智

左秀靈 (1992)。脫口說泰語。臺北 : 建宏出版社。

參考文獻

目的達泰語教室(2015)。泰語課程。取自:http://www.thai.idv.tw/。檢索日 期:2015 年 6 月 1 日。

全喜真、盈翁席 (2017)。給初學者的第一堂泰語課。臺北 : 國際學村。

朱玥霖、李俊才(2017)。自學泰語。臺北 : 語研學院。

何見怡(2015)。玩泰國,不開口也能通!。臺北 : EZ 叢書館。

何青蓉 (2007 )。成人識字教育的可能性(第二版) 。高雄市:高雄復 文。

宋鎮照 、魏玟娟 (2007 ) 。2006 年台灣的東南亞研討會倫文集第三卷 台灣與東南亞之歷史、社會和文化研究。臺北:五南。

李政賢(譯) (2009)。訪談研究法 (原作者 : Irving Seidman)。臺北 : 五南。

李炳度(2015)。別笑!我是泰語學習書。臺北 : 漢宇國際文化。

李淑貞(2017)。蘇姬德拉的泰語魔法書。臺北 : 暨大東南亞中心。

李錫強(1997a) 。標準泰國語初級會話(第一版) 。臺北 : 敦煌書局。

李錫強(1998b) 。標準泰國語中級會話(第一版)。臺北 : 冠唐國際圖 書。

杜謝濱 (1997)。實用旅行生活會話入門 三,華語;英語;日語;泰語;馬來 語。臺北 : 中洲。

杜謝濱(2000)。實用華泰語(工商一般)分類辭典。新北市 : 統一出版 社。

杜謝濱 (2008a) 。實用泰語入門。新北市 : 統一出版社。

杜謝濱 (2008b) 。實用泰語會話實例。新北市 : 統一出版社。

杜謝濱 (2008c) 。泰語單字輕鬆學(華泰辭典篇)。新北市 : 統一出版 社。

杜謝濱 (2008d) 。泰語單字輕鬆學。新北市 : 統一出版社。

杜謝濱 (2009) 。泰語字母發音入門。新北市 : 統一出版社。

邁向融合文化泰語情境的初級泰語教學法:以臺灣學習者為主要對象

杜謝濱 (無日期) 。實用基本泰語會話。新北市 : 統一出版社。

杜謝濱(2007)。實用泰語入門(三版)。新北市 : 統一出版社。

杜謝濱(2008e)。 實用基本泰語會話(再版) 。新北市: 統一出版社。

杜謝濱(2008f)。泰語單字輕鬆學. 華.泰辭典篇。新北市 : 統一出版社。

杜謝濱(2008g)。泰語單字輕鬆學: 泰.華辭典篇。新北市 : 統一出版社。

杜謝濱(2008h)。實用泰語會話實例(再版) 。臺北市 : 統一出版社。

杜謝濱(2009)。泰語字母發音入門。新北市 : 統一出版社。

周文欽(1996)。研究方法概論(第二版)。(94 頁)。蘆洲市 : 國立空 中大學印行。

易朝暉(2012) 。泰語外來詞同化現象研究。廣州 : 廣州世界圖書。

林侑毅(譯) (2016)。我的第一本泰語課本(原作者: 白知姈)。臺北 : 國際學村。

林思妍(2016)。超好學!我的第一本泰語學習書。臺北 : 布可屋文化 林振興(2014)。華語教材中的文化內容分析。載於簡瑛瑛、蔡雅薫 (主

編),華喬學生與華語教學 (201-202 頁)。臺北 : 書林。

林漢發(譯) (2018)。華語文閱讀測驗.中級篇(泰語版) (原作者:

楊琇惠)。臺北:五南。

林漢發(譯) (2018)。華語文閱讀測驗.初級篇(泰語版) (原作者:

楊琇惠)。臺北:五南。

林璟玟(2016)。走吧!一起用泰語去旅行!。臺北 : 不求人文化。

林騰蛟(2013)。陪你快樂學泰語。新北市:新北市教育局。

林騰蛟總編輯(2014)。教育部成人基本識字雙語教材(中泰語)。臺北 : 教育部。

邱子耘、張美智合(2012) 。 玩遍泰國自在說泰語。臺北 : 哈福企業。

邱子耘、張美智合(2007)。玩遍泰國自在說泰語 。臺北 : 如意文化。

參考文獻

邵佩欣(2011)。〈由外語學習歷程與信念探討職前華語文教師之教學信 念〉,臺北 : 政治大學華語文教學碩士學位學程碩士論文。

哈福編輯部(2014)。3 天學會寫泰語。臺北 : 哈福企業。

施明威(2014)。用中文學泰語:史上最簡單中文注音學習法。臺北 : 哈福 企業。

施明威(2014)。我的第一本泰語會話。臺北 : 哈福企業。

施明威(2015)。用中文說泰語。臺北 : 哈福企業。

施明威(2015)。我的第一本泰語單字。臺北 : 哈福企業。

施明威(2016)。超簡單泰語會話。臺北 : 哈福企業。

施明威(2017)。第一次學泰語,超簡單!。臺北 : 哈福企業。

洪銘謙(2017)。專業泰語常用 2000 字。臺北 : 易學網。

洪銘謙(2018)。大學生的泰語課本。臺北 : 仁風文創書苑。

夏淑賢(譯) (2017)。300 句說華語(泰語版)。臺北:五南。

徐惠玲編(1999a)。中國人學泰語(一)泰語入門視聽。臺北 : 冠唐國際 圖書。

徐惠玲編(2000b)。中國人學泰語(二)泰語會話。臺北 : 冠唐國際圖書。

耿鉦洲(2004)。初級泰語。臺北 : 久鼎。

郝永崴、鄭佳君、何美惠、林宜真、范莎惠、陳秀玲(譯) (2007)。有 效教學法 (原作者 : Gary D.Borich) 。臺北 : 五南。

馬佳惠(2003)。21 世紀初學者泰語會話速成。臺北 : 萬人。

馬麗純(2004)。學說讀寫泰文。臺北:馬麗純。

國立暨南國際大學。東南亞學系:東南亞語言。取自:https://www.dseas.ncnu.

edu.tw/main.php。檢索日期:2015 年 6 月 1 日。

國立臺灣師範大學國語教學中心(1999)。實用視聽華語(一)。臺北 : 正 中。

邁向融合文化泰語情境的初級泰語教學法:以臺灣學習者為主要對象

國立臺灣師範大學國語教學中心(1999)。實用視聽華語。臺北 : 正中。

崔冬梅(譯) (2012)。玩遍泰國,一個人旅行也暢行無阻的旅遊泰語 (原 作者 : Lee Byoung Do) 。臺北 : 漢宇國際文化。

崔冬梅(譯) (2012)。玩遍泰國,一個人旅行也暢行無阻的旅遊泰語 (原 作者 : Lee Byoung Do) 。臺北 : 漢宇國際文化。