• 沒有找到結果。

繪本教學中的文化教學理論架構

第六章 繪本分類及評定標準

第四節 繪本教學中的文化教學理論架構

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

19 思念 時光電影院 20 失智 狐狸忘記了 21 人性 最後一片葉子 22 誠實 這不是我的帽子 23 恐懼 大黑狗

24 克服 大黑狗 25 歷史 火車頭

26 夢 走在路上的夢 資料來源:研究者自編

上述26 本其中有些繪本可以有兩至三個以上的主題,以繪本內容而定。而 大多數繪本主題以友情、成長、夢想、創意居多。繪本的主題,一般來說並沒有 限制。主題可以依照教師興趣、可延伸之話題來進行為主。因此,除了Schoch(2011) 的120 個主題外,教師亦可根據繪本自行定義出主題,接著參考相關的子話題來 搜尋教學素材來進行教學。除此之外,上述表25 及表 26 分別說明了以詞彙選擇 繪本的方式,或是以主題的方式來選擇繪本進行教學,兩者都可以是選擇繪本的 方式之一。

第四節 繪本教學中的文化教學理論架構

文 化 教 學 的 相 關 研 究 顯 示 , 語 言 和 文 化 在 教 學 上 有 極 密 切 的 關 係 (Brown,2007)。Strasheim (1981)曾說教師一般使用約百分之十的課堂時間來教授 文化,21 世紀後 Moore(2006)則說百分之八十的教師曾表示自己花費約一半以上 的課堂時間來進行文化教學。雖然多數教學者都開始將語言與文化的教學並行,

然而如何將文化和語言有效地結合,使得學習者可以運用自如是目前語言教學者 所關注的議題(Dema & Moeller,2012)。

根據過往對文化教學的研究來看,自1960 年起,對於到底什麼是「文化」

就有眾多的討論。但始終沒有得出一個相同的結論。Seelye (1993:15)曾說道:「文 化是非常廣泛的概念,它包括了人們各個的生活面向。」因此,教學者對於該教 什 麼 、 要 教 什 麼 並 沒 有 一 個 統 一 的 說 法 。 美 國 國 家 外 語 教 學 研 究 計 畫

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

(ACTFL)37(1999:43)曾指出:「真正的外語教學內容不是語法也不是詞彙,而是 語言中所表達的文化38。」除此之外,美國國家外語教學研究計畫(1999)亦提出了 對於文化教學的教學方法為透過Products, Practices, Perspectives (3Ps)的教學法來 教學。研究中提到其兩項文化教學之目標:其一,學習者能夠表現出對於文化實 踐(Practices)和文化觀念(Perspectives)的關係之理解;其二,學習者能夠表現出對 於文化產物(Products)和文化觀念(Perspectives)的關係之理解。Moran 於 1996 年 時提出了如何教導文化的步驟,此步驟又稱「文化學習互動(Culture Learning Interactions」,亦可分為四個部分來說明:關於文化(Knowing about)、文化方法 (Knowing how)、文化原因(Knowing why)、文化自我反思(Knowing oneself)。透過 此步驟,教學者在教導文化時便可得知在哪個部分需要特別加強或是更深入的教 學。Moran 於 2001 年時根據 3Ps 的基礎提出了「文化五面向」,除了文化實踐、

觀念、產物以外還包括了文化社群(Communities)以及文化個體(Persons)的說法。

Moran(2001:24)對文化的定義為:「文化是人類的群體不斷演進的生活方式,這 樣的生活方式包括了一套共有的生活實踐體系,這個體系與文化共有的產物相關 並以一套共有的世界觀念為基礎放入特定社會的情境之中39。」此說法與其他學 者的觀點有所不同,如Seelye(1976)則說學習語言忽略文化根源會導致學習者難 以融入社會。語言學的結構知識無法說明包括政治、社會、宗教、經濟系統等對 文化的理解40。Stern(1983)認為文化可以分成兩個階段,第一次世界大戰前為第 一階段,此階段中國家歷史背景地理、語言與文學、美術、音樂、戲劇、運動、

37 National Standards in Foreign Language Education Project. (1999). Standards for foreign language learning in the 21st century. Yonkers, NY.

38 原文: Standards for Foreign Language Learning (National Standards in Foreign Language Education Project, 1999), “the true content of the foreign language course is not the grammar and the vocabulary of the language, but the cultures expressed through that language”.

39 原文: “Culture is the evolving way of life of a group of persons, consisting of a shared set of practices associated with a shared set of products, based upon a shared set of perspectives on the world, and set within specific social context.”

40 原文: "Learning a language in isolation of its cultural roots prevents one from becoming socialized into its contextual use. Knowledge of linguistic structure alone does not carry with it any special insight into the political, social, religious, or economic system."

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

研究等各個可以讓其人民值得驕傲的都可以是文化的一種。第二次世界大戰後,

文化也可以是人文科學,如社會學、人類學、生活方式(Way of life & life-style)等 這 些 都 難 以 定 義 , 但 可 以 統 稱 為 人 類 在 日 常 生 活 中 典 型 的 行 為 舉 止 。 Kramsch(1993)則說在多個母語及目的語文化的交叉點中,語言學習者最主要的 任務是對「第三地方」的定義。他們尋找的是什麼,他們是否了解41。因此可推 測 Moran 提出的文化社群及個體的說法是由其對於文化定義衍伸而出。此文化 教學架構不僅提供了教學者執行文化教學的新方向,並使得教學者更進一步思考 如何透過有形(explicit)的文化(產物、實踐、個體、社群)來反映出無形(tacit)的文 化(觀念)。

在研究者蒐集的26 本繪本中,其中三本涉及的主題包括了歷史、民俗、民 間故事等文化面向較強的主題,由於這些主題與文化認同較為相關,因此如何教 授此類型的繪本,研究者認為教學者可參考上述 Moran 所提出的文化教學架構 原則來設計課程。然而,值得注意的是有學者認為Moran 所提出的架構僅適用於 在目的語國家進行文化教學所使用,而並未將在海外非目的語國家從事文化教學 的因素納入(Hawkins,2006; Décuré,2002.)。Hawkins(2006)認為雖然 Moran 在本書 中強調是給外語教學的老師們作為文化教學之參考,但 Moran 並沒有將許多學 習者學習目的語的背景動機納入考量。以英語教學來說,大部分的學習者學習英 語是因為英語對於與世界接軌很重要,因此學習者雖然學英語但卻是被動的學習,

也不想體驗美國文化42。Décuré(2002)則認為如果透過 Moran 的教學架構就會將 語言與文化教學分離,他指出Moran 提出先學語言,等到熟練語言後再使用語言

41 原文: "At the intersection of multiple native and target cultures, the major task of language learners is to define for themselves what this 'third place' that they have engaged in seeking will look like, whether they are conscious of it or not "

42 原文: Although Moran addresses his book to both ESL and EFL teachers, he does not take into account the fact that, in many countries, the English language and culture are seen as part of a package that includes colonization, imperialism, and oppression. EFL students in these countries feel constrained to learn English because of its worldwide importance, but they do so reluctantly, and they resist experiences of U.S. American culture.

語教學評量標準的參考項目之一。除此之外,也參考 Tomlinson(2003)提出的 19 項針對第二語言教材評量所做出的標準作為繪本運用於華語教學的評量標準之 一。另外,根據Smallwood(1998) 和 Costello & Kolodziej (2006)於英語教學中運 用繪本於教學的繪本選取建議也作為參考項目。最後,回歸於繪本作為藝術的本 質,參考郝廣才(2006)和江麗莉(2006)對繪本提出的選擇標準。研究者整合上述 的研究成果,建立華語教學運用繪本於教學之繪本選擇評定標準,詳細內容如下:

表 27:華語繪本選取評定標準

43 原文: One learns the language first and then, when one has acquired enough mastery, one uses the language to learn about the culture.