語料收集階段之後進行語料的整理與分析。在語料的整理方面,分兩部 分進行,一為言語產出語料,二為言語感知資訊。有關言語產出語料的整理,
本研究先將三組語料分別編碼,進行口語語料如實的轉寫;有關言語感知資 訊的整理,亦同樣對三組口述報告進行編碼與重點要義的記錄。至於在語料 的分析方面,首先透過對轉寫口語語料的審視,並參考相關拒絕文獻的分類 方式,訂定出本研究的拒絕策略分類架構;而後根據分類架構,比較在情境、
社會地位與社會距離等變因交互影響下,三組研究對象的拒絕策略使用與分 布有何異同;最後,分析口述報告所得資料,比較不同國別的研究對象對拒
91
絕行為與文化的感知情況之差異,並探究這些感知情況與其拒絕策略選用之 對應關係。以下說明此階段的實施方式。
語料轉寫
考量到時間及人力上的限制性,本研究未能採用特定的轉寫系統(如 Jefferson, 2004)進行語料之轉寫,改採以能解決本文研究問題的需求進行語 料的轉寫。於錄音語料收集後,由研究者本人,或請受過研究者基本訓練的 固定工讀生協助,以如實轉寫的方式轉寫成逐字稿,再經研究者進行檢查確 認資料的正確性,才算完成轉寫流程。
語料編碼
本研究在語料編碼上依照研究對象的不同國籍編碼,分設TS、AS及JS 為代碼。TS(Taiwanese student)為臺灣籍臺籍母語者, AS(American student)
為美籍華語學習者,JS(Japanese student)為日籍華語學習者。依照此項編 碼原則,在正式實驗中有十位臺籍母語者,編為TS01至TS10;十位美籍學 習者,編為AS01至AS10;十位日籍學習者,編為JS01至JS10。
另外,為了易於辨識,並呈現語料的完整性,在逐字稿語料中出現的其 他角色另有熟識教授,編為T(Teacher);不熟教授編為UT(Unfamiliar Teacher);熟識朋友,編為F(Friend);不熟朋友編為UF(Unfamiliar Friend)。 但這些拒絕引發者的語料不再研究範圍之內,故不予標註策略。
由於本研究收集的為連續性對話語料,為了區分不同話輪的起迄,研究 者以拒絕者的主體行為(Head Act, 簡寫為HA)之屬性進行話輪區分,在第 一話輪開始處標記1→、結束處標記為1←;第二、三話輪類推。
策略分類與標註
本文於第二章文獻探討考察了眾家學者的拒絕策略架構,分別是根據文 化研究專案(CCSARP)編碼手冊建立的 Beebe et al.(1990)的策略架構、
王愛華(2001)、李婉妤(2005)、賴紋萱(2012)根據 Beebe et al.的修訂架 構、Hsieh(2006)根基於 Brown & Levinson(1987)的面子公開性三分策
92
略以及高婉瑜(2009)的簡化版本。本文主要採用 Beebe et al.的核心行為二 分架構,並旁及王愛華、李婉妤、賴紋萱等的修正架構,歸納出拒絕策略分 類架構作為本文語料分類初步依據,有關本文拒絕初步分類架構與各家架構 的比較簡表列於第二章第二節。
本文利用理論基礎得出的拒絕策略分類方式進行語料初步標註,並在分 類過程中依據本文實際收集的臺籍母語者語料加以編修,制訂更適用之華語 拒絕分類架構。因此更完整詳細包含定義、語用功能以及語法特徵的華語拒 絕分類架構不僅是本文的研究方法,同時也是本文的研究成果之一,此部分 於第四章第一節呈現。
以下以臺籍母語者TS01在拒絕熟識贈與時的語料為例,提供本文利用 策略架構分類後的語料標註版本。
93
請求_不熟友_TS01
1UF:珮瑜同學,下禮拜五系上有個新生說明會,需要兩個小時的 時間請學長姐來分享心得,你可以來幫忙嗎?
TS1:我是很想幫忙【正面說詞】……可是我剛好那個下午有事情
【模糊理由─】,所以可能【直緩 1】就沒辦法【否定能力】。[1HA]
2UF:喔,那大概是什麼事情啊?
JS1:嗯【預備語】就是……家裡有急事【具體理由】。[2HA]
3UF:所以如果只是兩個小時或是再更短的時間也沒辦法嗎?
TS1:嗯【預備語】……如果是這樣的話...可能就得改天才會比較有 空那樣【條件應允】。[3HA]
4UF:喔所以確定下周五是沒辦法?
TS1:對。[4HA]
以上「1→」表第一個話輪的開始,[1HA]表第一個主體行為話輪的結 束,「UF」表臺籍母語者不熟朋友,其角色功能為拒絕引發者,所說話語非 本文討論範圍,故不予標註,僅標註TS01的拒絕回應語料。策略標註方式為 緊接於拒絕話語回應之後,以【策略名稱】標示該話語的拒絕類型,例:
TS01:我是很想幫忙……可是我剛好那個下午有事情,所以可能就沒辦法 標註後:我是很想幫忙【正面說詞】……可是我剛好那個下午有事情【給予 理由─模糊】,所以可能【緩和語─情態詞】就沒辦法【否定能力】。
在評分者信度(inter-rater-reliability)方面,本研究為免語料分類流於主 觀判斷,語料分類由分類小組負責,參與人員有三位:研究者本人以及研究 助理兩名,三位皆具有華語文研究專業背景。語料分類實施步驟為:1. 研究 者依第四章第一節華語拒絕分類架構,將三組語料全數分類完,確認所有語
94
料都可依現行架構分類;2. 由研究者提供分類說明與訓練,並提供語料分 類範例,請其他兩位研究助理分別進行分類;3.召開會議,比對分類,就分 類不相同之策略加以討論,確認所有分類達一致共識。
語料統計與分析
在語料統計方面,本研究以次數與百分比方式呈現統計數據。作法為:
語料分析依照前述拒絕分類架構進行策略標註後,再按三組研究對象的使用 次數分別統計策略個數與其所佔之百分比例。
首先利用統計軟體SPSS 23.0 版進行單因子變異數分析(ONE-WAY ANOVA),探討三組研究對象的每種拒絕策略是否有顯著差異存在;其次利 用事後檢定(post hoc comparison)的方法,探討組與組研究對象間策略的 差異之所在。最後利用卡方檢定,檢驗社會地位高低與社會距離親疏兩項變 因是否對每組研究對象的拒絕策略選用造成顯著性差異的結果。至於感知調 查的分析方面,則依研究對象針對拒絕主題提出的感知等級劃分與開放性回 答內容,加以歸納整理。綜合上述研究方法,本研究於下一章展開正式實驗 的結果與討論。
本章呈現本研究各階段的研究方法,分需求調查、預試研究與正式實驗 等三個階段。第一節為需求調查,分五部分說明,分別為調查目的、調查對 象、研究設計、調查結果與研究啟示。第二節為預試研究,首先說明預試目 的、預試對象、預試設計理念,其次介紹相關研究工具與預試實施的流程,
最後就預試過程中的不足之處提出改善方案,應用於正式實驗。第三節為正 式研究,分五部分說明,第一部分說明實驗目的,第二部分說明實驗對象的 程度、學習背景,分臺籍母語者、日籍學習者與美籍學習者三個組別,第三 部分介紹實驗設計,一為角色扮演情境設計,二為回顧式訪談設計。第四部 分詳述實驗實施步驟,第五部分說明語料整理與分析的方法及流程。最後一 小節為本章總結。
95
本章呈現臺、日、美共三組研究對象的策略與感知調查結果,共分五節。
說明如下:第一節參考各學者的拒絕分類模式,加入本研究的語料加以歸納 整理,修訂出以臺籍母語者為基準的拒絕策略分類架構,並舉例說明。第二 節根據本研究的分類架構,比較學習者與母語者在各式變因交互影響下的拒 絕策略選用情形,首先說明整體策略,其次說明次類策略之頻率分布,並就 三組間有顯著差異的策略進行討論。第三節進一步討論社會變因影響下的策 略差異結果,分別從社會地位與社會距離的面向討論三組研究對象在拒絕贈 與以及請求的情境下有顯著差異的情況。第四節呈現感知調查結果,比較並 歸納三組研究對象在拒絕行為背後的感知狀態。最後一節為總結。
本節欲回答第一章的研究問題一,如下:
RQ1:在本文選定的拒絕請求及贈與情境下,臺籍母語者的拒絕禮貌策 略在語言形式與功能上有何特徵?
承接第二章第二節策略文獻回顧的結果,本研究主要的理論依據是 Beebe et al.(1990)對拒絕言語行為的分類架構,旁及其他華語文獻(王愛 華,2001;李婉妤,2005;賴紋萱,2012)對此架構所進行的修訂,Beebe et al.的研究屬於Blum-Kulka et al.(1989)跨文化言語行為專案(Cross-Cultural Speech Act Realization Project,簡稱CCSARP)的一項,策略分類係根據該 專案核心行為的二分結構法則,將拒絕行為區分成主體行為(head act)與 輔助手段(supportive moves),以下再劃分細類。
但因Beebe et al.(1990)研究的對象以英語為主,不全然適用於華語,
加之其分類架構有些僅有策略名稱,沒有提供語例,在作為華語文化的拒絕 行為分類依據上有所不足。因此為了讓拒絕言語行為的定義更具華語教學實 用參考價值,本研究除了補充文獻不足之處外,另外也參考跨文化研究專案
96
對言語行為之話語視角選擇觀點,作為本研究豐富華語拒絕架構之參考。是 以,本研究接下來討論的拒絕策略分類架構與Beebe et al.有些不同,可以說 是在Beebe et al.的研究基礎上,另外再凸顯出屬於華語文化拒絕行為的語言 形式之特徵描述;此外,還從話語視角面向對拒絕行為進行分析,補充說話 者選用拒絕策略之心理取向描述。相信這樣的拒絕分類與定義,能為華語拒 絕行為提供更完整全面的架構,以下依序闡述。
所謂的核心行為二分結構,是根據話語的語意內容,將言語行為解構成
所謂的核心行為二分結構,是根據話語的語意內容,將言語行為解構成