• 沒有找到結果。

第四章 實務性研究:跨文化溝通能力實務發展現況

第三節 跨文化溝通能力的教材資源

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

108

意能力,也有一定的語言文化活動可參考,例如:文化討論,感官訓練、文化片語 與價值觀的討論等,在技能的部分,透過合作性的任務讓學習者有機會從真實的任 務中練習調節轉述甚至化解歧意的能力,是較具真實性與意義性的教學活動。

Windmuller(2010, p.116)即從文化與溝通的動態性質來看,提出了任務導向

(task-based)的「合作學習」(cooperative learning)以及「衍生性主題」(generative topics)「批判思考」(critical thinking)的方式來同時提升跨文化和溝通能力。而這 些活動是否能達到跨文化溝通能力的培訓目的,其關鍵基礎應該是文化、語言、認 知的多元性與真實性,因為能做出指定的跨文化溝通「行為」,並不代表擁有相對 應的跨文化溝通「能力」,尤其是文化手冊、文化膠囊、文化模擬與角色扮演、文 化簡報這類以目地語社會文化的背景知識、社會行為等為學習目標的活動,如果教 師提供的資訊過於偏狹或與現實社會文化脫節,那麼上述的練習活動反而會適得其 反,導致僵化的溝通方式或對特定社會文化的偏見。

第三節 跨文化溝通能力的教材資源

「盡信書不如無書」,關於第二語言教學是否應該使用制式、預備的書面教材,

仍存在理論與實務面的不同考量,從理論上來說,以靜態制式的教材來培養動態多 元的能力,絕對是有其限制與風險的;但從實務上來說,透過長期規畫與專業成員 編制而出的教材,至少在語言知識上具備一定的系統可供師生參考,此外也有越來 越多語言教材以情境功能為編輯架構,較需要討論的,可能是編輯者無意間所傳遞 的文化偏差,例如,是否以特定角色、性別、族群、職業為情境內容,因此教師是 否能根據教學現場狀況以及對學生的了解,活用教材,擴充教學活動的深度與廣度,

將是跨文化溝通能力教材是否有用的關鍵。以下整理相關的跨文化溝通線上教材資 源,以提供教師補充教學的參考。

一、跨文化溝通教材資源

Á ML Espinar(2012, p. 120-122)整理了跨文化溝通能力的線上教材資源,分 別是以下幾個網站:

(1) http://www.eslflow.com/interculturalc

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

109

«Excellent cross-culture quizzes and answers»,提供了一系列的文化膠囊與問題,

«Hat Trick»則是瀏覽了世界相關的文化議題,«Language and Dialects»解決了語言各 種面向的問題。

(2) http://www.projectbritain.com/behaviour.htm

這個網站的«Dos and Don’ts»以及«Customs & Tradition» pages 對於幼稚園兒童 學習美國文化與英語是很有幫助,可惜的是裡頭沒有特別的遊戲或關於知識性的練 習。

(3) http://www.everythingesl.net/inservices/crosscultural.php

提供教師訓練以及課程計畫«ESL teacher as cultural broker». 這個頁面我們可 以看到不同的教師跨文化訓練課程與活動,其它還有«What’s in a gesture»,關於身 勢學的活動(kinesics),還有«Keep an Arms-length away»,討論人際空間關係學

(proxemics)。

(4) http://www.mislinks.org/topics/icc.htm

這個網站是關於一般情境中的跨文化溝通,它提供了不同的連結,例如:理論 瀏覽、期刊、書目、資料等等。«Simulations/Training Exercises».和

«Albatross»是針對教師訓練最積極的項目,例如,同化練習,提供了移民文化與外 國群體的第一次接觸,學生必須解釋這之間發生了什麼事情,提供學生借由文化觀 點與文化分析來學習的機會,這對於中級或高級階段的學習者較為合適,同時還有

«Multicultural Experiential Exercises» 多元文化活動練習以及跨文化溝通的反應練 習。

(5) http://www.thiagi.com/freebies-and-goodies.html

此網站有包含將近 200 個練習活動,並且有關於澳洲英語的小遊戲和單元,其 中«European neighbours» 探討了六個歐洲國家的異同與關係,而 «I’m a…»單元則 是提醒學習者注意到文化的多元性。

(6) http://www.teachingenglish.org.uk/try

這個網站提供教學計畫、單元教材以及學習單,非常適合教師使用,其中

«Different kinds of cities»探討了不同城市間人們對於文化與情境的判斷和看法。網 站中還提供了北愛爾蘭英語和蘇格蘭英語的練習活動和單元。

(7) http://www.culture-at-work.com/contents.html#culture

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

110

這個網站同時提供了理論與實務的單元,例如:«What is culture»、«Cross-culture Exercises»和«Exercises in Cross-cultural interaction». ÁML Espinar, (2012)特別推薦

«What just happened?»單元中的事件分析。

二、外語教學的文化教材設計

綜合華語文文化教學的目標與重點可以了解,文化教材強調教學揀選的材料必 須能與不斷變遷的真實生活環境緊密接軌,以提升語用學習上的時效性。而練習的 設計,可從週遭的生活語言文化揭起,設計反應社會語言文化特色的練習內容,並 以時代性為考量,比較反思為手段,結合交際練習融文化於實際的語言表達中。

華語文教學中的跨文化溝通能力,在多元語文與多元文化能力精神下,須考量 學習者內外在語言能力的培養,在活動的設計與教材的編制上也要考量不同領域與 認知層次的練習,整體原則是以學習者為中心,多元文化事實為背景,多元智能為 手段,多元語文能力為目標的創造性教學觀。

在認知領域的教學設計須包含理解、應用、分析、比較、評鑑與創造;在情意 領域的教學歷程須包含接受、反應、價值的評定、價值的組成、以及品格形成的階 段;在技能領域的教學活動須包含知覺、趨向、引導的反應、機械化動作、複合的 明顯反應、適應或調整以及創新等行為表現;教材教法的設計須含蓋認知、體驗、

省思等步驟做為基本的跨文化教學單位;評量方式考量跨文化溝通能力的動態性質,

宜採用動態評量或檔案評量的方式代替容易形成文化刻板印象的標準化跨文化能 力測驗。

而應用西方理論所創建的跨文化溝通理論與內涵時,實有必要考量華人文化與 社會的特質,謹慎思考以跨文化溝通能力為課程目標的華語文教學模式。華人文化 具備以社群文化為優先的傾向,溝通行為在特定文化社會情境的「適當」與否是跨 文化溝通的重要概念,而衡量適當與否的文化假設基礎則是圍繞「人」為中心的華 人倫理文化,無論是層層的類親屬關係、臉面價值或是人格動機的社會評價取向等,

都要考量到不同的關係身分與自我在當下情境中的定位,而這些「致中合」的擇選 過程又影響到物質文化、行為文化的特徵傾向,無法全然切割為知識文化或文化因 素而單獨取一者為華語教學的文化內容。因此,一套可供教材教法參考的跨文化溝 通能力課程指標就顯得更加重要,然而根據上述文獻的探討,跨文化溝通能力做為 一跨領域學科,指標的建構實須各相關領域專家組成團隊經過審慎縝密的研究與評 估才能得有較為完善的體系。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

111

本文認為不管是以「語用」為本或「文化」為本單獨討論文化知識或影響溝通 的文化因素,亦或是跨文化溝通的語言技巧等面向,都不足以建構跨文化溝通能力 的終極目標,而是應該以「能力」為本,在討論文化教學的模式內涵前,先從所要 培養的能力宗旨談起,以作為最高指導原則的課程目標,確定要培養什麼樣的能力 後,再去思考,這樣的能力涉及哪些範疇,再根據這些範疇之間的關係、具備的性 質來設定分類教學目標,繼而從教學目標推演相關的語言、文化內涵與認知、情意、

技能的搭配可能,方能行成可操作又緊密連結的跨文化溝通教學模式。

CEFR can do 能力指標,是以多元語文與多元文化能力為宗旨、溝通能力培養 為目標的外語教學大綱,根據前述的 CEFR 跨文化溝通能力概念分析,依照 CEFR 所制定的華語文溝通能力指標是以「能力」為本位,「語用行為」描述為基礎的任 務性描述指標,其溝通能力的架構已考量到語用、社會文化、策略、跨文化意識、

跨文化技能、存在能力(態度、信念、價值觀)等因素,且是各領域專家學者以「溝 通能力」為目標,集思廣益嚴格篩選的指標成果,本文認為可以此為基礎探討「跨 文化溝通能力」與「溝通能力」之間的連結應用與轉化的可能。但受限於指標描述 的特性與跨文化溝通概念本身的特質,並非所有概念都能被明白說明於行為能力的 描述中,故就實務教學與教材設計的角度,本研究分別從指標字面已論及的「外在 教學目標」與指標任務所需的「內在文化因素」分析 A1 到 C2 階段共 385 條華語 文 “can do” 能力指標的「跨文化溝通向度」與「跨文化溝通內涵」,以期能提供將 來華語文跨文化溝通能力指標建構與教學實務應用之參考。