• 沒有找到結果。

第三章 本體性研究:跨文化溝通能力的內涵與性質

第三節 跨文化溝通能力的定義與內涵

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

61

第三節 跨文化溝通能力的定義與內涵

根據上述討論,無論是溝通或文化都具備了多元、動態開放的共構特質,如何 將複雜又層層相扣的兩個元素緊扣在一起,必須先了解跨文化溝通能力的相關內涵 與概念,故以下分別討論跨文化溝通能力的定義與內涵。

一、跨文化溝通能力的定義

研究者對於「跨文化溝通」的定義會影響其本身在「跨文化溝通能力」內涵的 研究與討論(Arasaratnam, 2005, p.138),Targowski and Metwalli(2003)相信,跨 文化溝通是「分析不同文化個體間的溝通歷程」Wiseman(2003)則將跨文化交際 能力定義為「與來自其他文化的成員進行得體有效交際所需具備的知識、動機與技 能。」Deardorff(2004)定義跨文化溝通能力為 「在跨文化情境中應用個人的跨 文化知識、技巧和態度進行有效且適當的溝通能力」(Deardorff, 2004, p.194)且根 據Deardorff(2006)自己對跨文化溝通專家學者的調查,這個定義獲得最多學者的 認同(Deardorff, 2006, p.248)。

Fantini(2007, p.130)則是將跨文化能力定義為「個體與不同語言文化背景人 士交往時有效行為和適切舉止所需要的能力組合」,上述定義都提到了文化語境與 適切性的關係。同時也關注到跨文化溝通的知識、技能、情意態度等面向。其中,

所謂的「適切性」並非以單一文化作為標準,而是能根據不同情境與文化背景「使 用合理適切的技巧有效達成溝通目的」的能力。 Asser et al.(2004, pp.34-35)則是 提出了三階段的外語教學跨文化研究途徑,一是「傳統課程觀」(the traditional curriculum),注重文化知識的傳授,視文化為靜態,可分割、分類的性質。二是「文 化剝奪」(cultural deprecation),以目的語文化為單一標準,以同化的觀點來看待文 化學習,例如過去的移民教育,第三是「文化豐富性」(cultural enrichment)的觀 點,將文化學習看做兩個或多個文化群體間的平等互動。Windmuller(2010, p.116)

則是從外語教學的角度提出,一個新的文化定義,必須注意到跨文化的動態特質,

並認為跨文化應包含「主動參與、跨文化多元意識、批判思考態度以及實際的交流 體驗。」

綜和上述,華語文中的跨文化溝通能力教學應該站在多元的角度,進行跨文化 知識、跨文化溝通技能以及跨文化情意的培養。因此,本研究認為,華語文跨文化 溝通能力是指「能夠注意到多元文化語境並應用、調節認知、情意、技能等內外在 多元語文能力與行為,以華語進行符號詮釋、意義、認知調整以達到預設溝通目的 的綜合性能力」。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

62

二、跨文化溝通能力的內涵

根據前面的討論,跨文化溝通能力是一整合內外在能力、行為表現的綜合性能 力,從溝通能力來看,是由外而內來看社會文化情境下的適切性行為表現,從跨文 化能力的角度看,是由內而外強調各體內在認知理解與情意調整對溝通行為的影響,

因此跨文化溝通能力除了兼顧內外在的能力行為特質,更重要的是如何調節監控、

察覺內外在因素並有效結合語言能力的一個綜合調節的能力。

目前外語學界對與跨文化溝通能力的概念內涵,從溝通能力的理論沿襲下來已 具備一定的共識,主要包含知識、情意、技能三個部分,而不同學者又從不同的角 度在此三項基本能力外提出補充。最早區別出跨文化溝通能力與溝通能力的學者是 著名的文化外語教學家 Claire Kramsch, Kramsch(1986)從「文化對比(cross-cultural perspective)」的觀點提出「跨文化能力(intercultural competence)」的概念,她認 為學習一門外語不只是學習一門文化知識或語言而是同時提升目的語的「後設語言 技能(meta-language skills)」,即能夠站在一個超然的角度去調整使用目的語語言 進行溝通及自我監控使用目的語的能力(1986, p.369)。Byram (1997)則是在外 語教學與測試的目地下發展了跨文化溝通模式,此模式包含語言能力(linguistic competence)、社會語言能力以及跨文化交際能力(cross-cultural communicative competence)如下圖所示:

圖 3-3-1 Byram 跨文化溝通模式(Byram, 1997, p.34)

跨文化溝通能力

語言能力 社會語言能力 語篇能力

跨文化交際能力

學習領域

教育領域 工作領域 個人領域

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

63

而此三個能力因素都可以在實踐中通過經驗的積累和積極的思考獲得,也可以 透過教育獲得,就這三個因素之間的關係,Byram 提出了以下概念,如下圖所示:

技能 理解與聯繫

知識 教育 態度 有關自身與他人 民主教育 相對自我 有關交際 文化意識 尊重他人 個體與社會

技能 發現與交際

圖 3-3-2 Byram 跨文化交際能力因素關係圖(Byram, 1997, p.34)

Byram詳細地敘述了知識、態度與技能,並列舉了三種因素在培訓和評價過程中應 該涉及的內容。他定義態度為「好奇心與開放度」即對其他文化相容並包容,而非 一味固守自已的文化,且願意以平等的身份尋求與其他文化接觸或交流的機會。而 不是出於獵奇或贏利的目的;知識是指「具備自己文化以及交流者文化中有關社會 群體及其文化產物和行為的知識。」;技能則分成兩部分,一是「理解與聯繫的技 能」即理解另一文化背景中的事件並將其與自己文化中的事件相聯繫,可尋找到事 件中一些比較奇特的視角和看法並解釋其形成的原因,也能尋找到文化交流中容易 產生誤解和障礙的區域並在不同文化系統中加以解釋,具備對同一現象的不同解釋 進行思考的能力。二是「發現與溝通的技能」即獲取新的文化知識或文化活動知識 的能力以及在實際交流與溝通的框架中掌控知識、態度與技能的能力。

Byram的跨文化溝通模式與內涵一直是跨文化溝通理論及相關測驗發展的基 礎,從上述定義可以發現,Byram的技能範疇,包含了理解與應用的認知歷程,知 識的部分則是關注到文化的事實知識、概念知識與程序性知識,從教學目標的角度 來分類,其技能範疇分別跨越不同層次的認知歷程以及知識類型,如果要與教學目 標結合,就必須在教育目標分類上有一致的定義與範疇,此部分將在第三部分跨文 化外語教學模式的章節進行更進一步的分類說明與討論。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

64

Bennett 和 Allen 則認為跨文化交際能力應包含三層含意:超越民族中心主義思 想能力、善於欣賞其他文化能力以及能夠在一個或多個文化環境中恰當表現的能力

(1999, p.13)。所謂的「恰當」是指在交際過程中雙方認為重要的規則和規範,以 及對他們之間關係的期望沒有受到嚴重侵犯(Spitzberg, 1991, p.354)。Bennett 和 Allen 的主張提到認知調整、情意培養以及行為表現三個面向的跨文化交際能力原 則。

Mitchell R. Hammer(2003)則是區分「跨文化能力」和「跨文化敏感能力」, 認為跨文化能力是「以適切方式進行跨文化思考和行為的能力」;跨文化敏感能力 則為「區別和體會文化差異的能力」,將跨文化溝通能力區分為認知行為能力與跨 文化的意識能力。

L. Sercu(2004)則認為應該在知識、情意、態度的基礎上加上「後設認知的 概念」(meta-cognitive dimension)但有學者認為此概念較接近學習者對自我學習歷 程的監控與調整,此概念與意識到跨文化溝通性質與行為的跨文化意識不太雷同。

Kramsch(2006)在多元使用者的概念下提出了符號能力(symbolic competence)

的概念,她認為語言學習者不只是資訊交流與意義協商的詮釋者,同時也是能使用 目的語符號表達意義的創造者。

Lussier, Denise(2007)則是試圖探討文化能力和語言能力在跨文化溝通能力 中的關係,並分析出文化能力和語言能力作用於跨文化溝通活動的基本要素分別是,

跨文化知識(intercultural knowledge)、跨文化技能( intercultural skills) 和跨文 化存在(intercultural being)的事實。文化能力與語言能力兩者間有相互重疊的性 質,而這些共同性質應可作文化語言課程結合的參考項目。

Fantini(2007)則是綜合上述構念,將跨文化交際能力歸納為五個要素:

1. 一系列特點和特徵

具有跨文化際交際能力的人通常表現出來的特徵包括:靈活、幽默、耐心、開 放、好奇、移情、對模糊和不確定因素的包容和忍耐以及不做好壞優劣的判斷 等。

2. 三個方面

(1) 與人建立和保持關係的能力

(2) 交際中盡可能減少缺失和曲解的能力。

(3) 為了共同的利益和需要進行合作的能力 3. 跨文化交際能力包括四個層面

(1) 知識(knowledge)

(2) 態度(positive attitudes)

(3) 技能(skills)

(4) 意識(awareness)

4. 用二語或外語進行交際的能力

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

65

外語交際能力是跨文化交際能力發展的重要條件,因為在用外語與不同文 化背景的人們進行交際的過程中,我們會遇到語言和文化的障礙,為了達到交 際的目的,我們必然會採用各種交際策略調整自己感知、理解和表達的習慣,

用一種新的視角去看待世界,由此形成對世界新的認識,這就給我們提供了寶 貴的跨文化交際的體驗。不能用外語進行交際的人們會失去這樣的機會,只能 在自己熟悉的圈子裡看待世界和理解世界成為名副其實的井底之蛙。

5. 不斷進步和發展的過程。

跨文化交際能力的發展通常是一個不斷進步和發展的過程,由低到高可 以由 4 個階段構成:

(1) 第一階段,短期旅行者(traveler)

(2) 第二階段,旅居者(sojourner)

(3) 第三階段,職業者(professional)

(4) 第四階段,跨文化(多文化)專家(intercultural/multicultural specialist),

專業從事跨文化培訓、教育、咨詢的人士。

張紅玲(2007)整合 Samovar, Porter(1995), Byram(1997)等研究成果將跨 文化能力區分成以下三個部分:

1. 態度層面(情感動機)

(1) 增強自我意識認識民族中心主義思想和成見的存在,消除偏見。

(2) 培養對異國文化的好奇、開放、欣賞、移情的態度。

(3) 培養文化相對思想和跨文化意識。

2. 知識層面(認知)

(1) 積累本族文化和外國文化的知識,進行比較分析,了解異同。

(1) 積累本族文化和外國文化的知識,進行比較分析,了解異同。