• 沒有找到結果。

三 作品範疇

本文所謂的「作品」,係�取較為寬鬆的認定,除以單�本的兒童文學作 品為主,但也包括其他的兒童��或教���以及臺灣�文學作家創辦的中文 藝文��所�載的單篇作品或論述性文章。

日治時期的兒童文學作品,就「創作類型」而言,大致可分為童話、童

�、童話廣�劇、繪本、兒童散文等;童話如�童話故事—貓寺�;童�如

��梨花童�集�;童話廣�劇如�鯨祭�;繪本如�桃太郎�、�臺灣繪 本�;兒童散文如�七�娘媽生�、�七�爺八爺�、�臺灣の少女�等。

就「��形式」而言,有讀本,如�臺灣課外讀本�、�臺灣少年讀 本�;有選集,如�番人童話傳說選集�、�童�傑作選集�、�兒童劇選 集�;有文集,如�臺灣兒童文學文集�、�臺灣文學集�;有劇本集,如

�青少年劇腳本集�;有詩集,如�童詩集�等。這一部分幾乎清一色都是日 本作家或�著者一手包辦。而在�童�傑作選集�、�臺灣文學集�、�青少 年劇本角色集�才有臺灣作家(成人和兒童)的作品在內。

以上係就以「書�」形式表現的出�品而論,接著是以「��」型態呈現 的出�品。日治時期跟兒童文學相關的����,先後計有�子供の世界�、

�學友�、�すゞらん�、�ババヤ�、�ねむの木�、�色ある風景�、

�童心�、�兒童街�等。

若就以「翻譯」途徑呈現的作品而論,魯迅翻譯愛羅先珂、春薇翻譯托爾 斯泰等俄國童話作家作品、山下太郎翻譯的佛印童話、徳音翻譯山本有三的小 說作品等都是。

至於臺灣教�會發�的�臺灣教��雖然不屬兒童��,却�載不少臺�

作家的兒童文學作品,特別是原創性的童�作品。而臺灣文藝團體創辦的中日 文合�的文藝��如�南音�、�先發部隊�、�臺灣�文學�、�臺灣文 藝�等也�載臺灣作家有關童話、童�、兒�、民間故事等的作品。

凡此種種,無論是創作、改寫、翻譯的作品,皆屬本文所謂的「作品�

�」。

四 限制

有關日治時期臺灣兒童文學的研究,目前尚屬初�階段,儘管有若干研究 成果,還是無法一窺全貌;何況截至目前為�,完全是臺灣兒童文學界單方面 的的文學尋根;缺乏日本兒童文學界相關的研究文獻,是筆者感到遺憾之處;

再加上當時相關資料目前已經散佚各處,在史料蒐集、整理、分析、研究等各 個�節�都有相當難度。

除了�文學運�期間由�文學作家們創辦的文藝���取漢和文併�方 式,其他所有的資料泰半皆以日文書寫,筆者日文能力有限,如何跨越語文障 礙,從中進�作家作品或論著的翻譯和解讀,俾使文學史的研讀也能具有像文 學作品賞讀的樂趣,是本論文所面臨的限�之一。

即便如此,筆者還是希望透過努力,突破種種困難,能夠大致還原日治時 期臺灣兒童文學的發展面貌。以一人之力,企圖還原當年的兒童文學風貌,雖 然頗感吃力,但是,如果能夠提供更為豐富的兒童文學史料,讓讀者透過史 料,進一步閱讀並了解當時臺灣兒童文學發展的歷史,這正是筆者所要努力之 處。

第六節� �結 �結 �結

過去那一段被日本殖民統治的時期,總認為臺灣兒童文學彷彿一片空白。

不過,在那段歲月中,事實上,臺灣作家和所謂「渡來者」、「灣生」、「第 二世」的日本作家所共構的臺灣兒童文學,剛好適逢日本��兒童文學啟�時 期,經由����的大力��,口演童話運�在臺灣如火如荼的開展,以及日

���在童�運�的�展,日本兒童文學名家如巖谷小波、北原白秋、佐藤春

�等的先後來臺,使臺灣兒童文學即時跟上日本兒童文學��化的腳步。

由於藉助日�學者中島利郎的�日據時期臺灣文學��總目�人名索 引�、��臺灣教��第124〜497號(1912〜1943)總目錄�著者索引�,以 及宮尾進的�童�傑作選集�,使得有關日治時期臺灣兒童文學的研究曙光初 露,再配以國立臺灣圖書館�印的�日文臺灣資料目錄�,更使得該時期臺灣 兒童文學研究,不再是一片空白,而是輪廓越來越清晰。當然,柳文哲、李雀 美、游珮芸、林文茜等的研究,以及相關資料陸續曝光,對日治時期臺灣兒童 文學研究不無�波助瀾的加分效用。

此時此刻,透過兒童文學史料了解日治時期臺灣兒童文學發展歷史,更具 有實質上的研究意義。也讓筆者更加�信,彰顯日治時期臺灣兒童文學的發展 軌跡,對以後的研究者,不啻是提供一個有利的研究方向。

第貳章 日治時期臺灣兒童文學的