• 沒有找到結果。

二、柳詞和其他作家作品的比評

在文檔中 柳永詞清代評論之研究 (頁 143-152)

二、柳詞和其他作家作品的比評

詞論家常將不同文人的作品相並舉,以比較與評論他們作品特色的異同,清 代後期詞論家也不例外,他們曾將柳永的詞與唐代文人杜甫、白居易的詩並比,

也把柳永詞同溫庭筠、蘇軾、秦觀、周邦彥、李清照的詞相連結,以下就分別從 這些的評比中,分析他們作品特質有何相似之處,談論他們並列的原因,來突顯 柳詞中的某些特質。

(一)與杜詩的比評

在清代後期的詞論家中,有不少人談及柳詞和杜詩並比的相關問題,如劉熙 載、譚獻、鄭文焯等,但必須注意的是他們所談論的有些是屬於作品中不同層面 的問題,下文將分別陳述之。首先必須回顧一下在第二章中曾經提到黃裳的評 論,黃氏承繼了〈樂記〉與〈詩大序〉中的決定理論的概念,認為詩詞同一皆須 擔負觀風俗、鑒時世、咏太平的使命,於是如「典雅文華,無所不有」的杜詩,

還是「能道太平氣象」的柳詞,都不可或缺。這是黃裳的觀點與評論。

但若稍加審視杜詩與柳詞,即可發現他們的差異不小,所以清人劉熙載就曾 對宋人張端義引述項平齋將杜詩與柳詞並比有不同的意見,劉氏言:「柳耆卿詞,

昔人比之杜詩,為其實說,無表德也。余謂此論其體則然,若論其旨,少陵恐不 許之。」又說:「耆卿詞細密而妥溜,明白而家常,善於敘事,有過前人。惟綺 羅香澤之態,所在多有,故覺風期未上耳。」認為在所謂「實說」的表現方式上 或許可等同視之,但若就所表現的主題思想而言,柳詞中的艷情綺思就與杜詩十 分不同了。這當是劉熙載受了常州詞派的影響,重視起詞中的意蘊,同時也看重

「人品」與「詞品」的關連,所以要將杜詩與柳詞完全等同並列在一塊,就無法 得到認同了。

同樣是項平齋對柳詞品評的一則詞話,鄭文焯也提出了他的觀察,認為寫詞 當真情流露,辭必己出,方能感人,由此鄭氏分析項平齋將杜詩柳詞並比的原因,

乃在於杜、柳二人皆忠於自己的情感,再運用自己的文字與方式,誠實而完整地 將心緒表達出來。

另外,前文也曾提到關於譚獻評論柳永〈傾杯〉一詞,我們嘗試從遣詞用字、

修辭技巧、意境等方面分析此詞,以找出柳詞中「以當杜詩」之處。由上述三點 可知此詞的悱惻纏綿,曲折而有餘韻,極能代表柳詞特色的一首詞作,就如譚獻 所言,柳詞正鋒之處以當杜詩。只是下片中的「芳容」、「綉閣」、「行客」、

「憔悴」諸語,寫得較為坐實直率,因而多了些俗味,少了分雅情。這種上片繪 景高遠,下片言情世俗,正是柳詞的特色,也是比較可惜之處。這或許就是劉熙 載認為柳詞「風期未上」,「若論其旨,少陵恐不許之」的原因之一。

經歷了靖康之難的黃裳認為:柳詞中如實描繪了城市風物、時令節慶、宴遊 歡樂等承平氣象,正反映了宋代前期太平安樂的景況。若從鑒時世、詠太平的角 度出發,其價值一如「典雅文華,無所不有」的杜詩。項平齋、劉熙載、鄭文焯 基本上同意杜詩與柳詞能並列的原因在於:他們皆是誠實而完整地將心緒表達出 來的作家。可是劉熙載進一步以作品表現的主題思想來觀察時,就無法認同他們 能等同而視之了。譚獻也是從作品的角度來評論,雖未明言是由語言形式與意境 的呈現來評判,然而柳永這首意境蕭疏而渾厚的佳詞,確實能稍與杜詩並比。詞 家們透過不同的角度與觀點,說解著柳詞中不同的特質及展現。

(二)與白詩的並比

若要將宋詞喻之唐詩、詞人喻之詩人,與其把柳詞比之杜詩,劉熙載更認同

《四庫全書.東坡詞提要》紀昀所言:「詞自晚唐五代以來,以清切婉麗為宗,

至柳永而一變,如詩家之有白居易。」30劉氏覺得把柳詞比之杜詩是不妥切的,

他在《藝概.詞概》中說:「詞品喻諸詩,東坡、稼軒,李杜也。耆卿,香山也。

夢窗,義山也。白石、玉田,大歷十子也。其有似韋蘇州者,張子野當之。」(《詞 話叢編》頁3697)所說的「詞品」,主要是指藝術風格,並兼及在詞壇、詞史上 的地位而言。而為何是白居易呢?就藝術風格而言,他們的共同點當是淺切平易 的語言;若以文學發展的歷史而言,他們分別運用這樣平易淺白的語言,將詩、

詞的欣賞者擴大至社會大眾,不僅於文士等知識份子。劉熙載這樣的並比,獲得 了後來的大學者王國維的附和,他說:

以宋詞比唐詩,則東坡似太白,歐、秦似摩詰,耆卿似樂天,方回、叔原,

30 〈東坡詞提要〉,見《景印文淵閣四庫全書》(台北:台灣商務印書館,1986 年 3 月,初版),

集部,册1487,頁 101。

則大曆十子之流。南宋惟一稼軒可比昌黎。而詞中老杜,則非先生不可。

昔人以耆卿比少陵,猶為未當也。31

王氏認為前人把柳永與杜甫並列有失妥當,若將詞中的柳永比作詩中的白居易,

會更為適合妥貼。這是因為他們作品中皆有淺近平易的語言特質,以及對詩詞欣 賞群眾的擴充是後來無人能及的盛況,所以評論家們會直觀地將他們並比。若就 此方面而言,柳永可說是上承白居易,同時他對元代劇曲家關漢卿亦有影響,所 以學者曾大興認為:「詩中的白居易,詞中的柳永,曲中的關漢卿與小說中的馮 夢龍,既分別是這四種文學樣式的代表作家,又是文學的由雅而俗,由貴族化而 平民化的歷史衍變中的四座里程碑。」32而他們的貢獻可說是無意中契合了文學 史的發展。不管是紀昀、劉熙載、王國維皆以作品風格,以及在詩壇、詞壇、詩 史、詞史上的地位,來作並比。

(三)與溫詞的並比

清人沈祥龍於《論詞隨筆》中曾論述了他個人對唐詞分派的意見,他說:

唐人詞,風氣初開,已分二派。太白一派,傳為東坡,諸家以氣格勝,於 詩近西江。飛卿一派,傳為屯田,諸家以才華勝,於詩近西崑。後雖迭變,

總不越此二者。(《詞話叢編》頁4049)

沈氏認為柳永的詞是承繼了溫庭筠的作品。然而,是承傳了哪一部份呢?若就描 寫戀情詞的主題而言,的確是如此。假使進一步分析他們的體制與藝術風貌的呈 現,將會發現存在著不小的差距。首先,是選取小令與慢詞來創作的差別。溫庭 筠僅就前者創作,而柳永《樂章集》中的作品以後者居多。其次,就遣詞用語而 論,溫庭筠用語文雅,而柳永則不避俚俗。最末,就戀愛觀與審美趣味而言,楊 海明認為:溫庭筠基本上維持著以男子為中心的戀愛觀,他的詞像是傳統「閨怨」

詩在詞中的「移植」,審美趣味表現出正統士大夫文人的文雅素質;柳永詞裏戀 愛的男女地位較為平等,感於衝破傳統禮教,追求自由平等的愛情,在審美趣味 上帶有市民階層「通俗文學」的某些特色。33溫、柳二人分別代表著不同的藝術 美感,所以若要試圖搜尋他們作品中的共同特色,恐怕只有在抒寫戀情詞的主題 上是較為明顯的共同特徵。

31 王國維著、滕咸惠校注:《人間詞話新注》,頁 128。

32 曾大興:《柳永和他的詞》,頁 185。

33 楊海明:〈觀念的演進與手法的變更―溫庭筠、柳永戀情詞比較〉,見其所著的《唐宋詞主題 探索》(高雄:麗文文化,1995 年 10 月,初版 1 刷),頁 148。

(四)與蘇詞比評

在前面幾章中,我們可以觀察到自宋代的「本色之辨」、明代所謂的「婉約 豪放」至清代的「正變之說」,柳永、蘇軾的作品時常以妍麗和豪宕的不同詞風 作對舉品評,即使到了清代後期類似的評比依舊持續存在著。例如:謝章鋌於《賭 棋山莊詞話》卷9中曾言:「余嘗謂稽之宋詞,秦、柳,其南曲崐山腔乎。蘇、

辛,其北曲秦腔乎。此即教坊大使對東坡之說也。」(《詞話叢編》頁3440)他將 柳詞比之南曲、蘇詞比之北曲,說穿了即是沿襲前人所謂妍麗與豪宕之別;又如 陳廷焯在評論張先作品時,曾間接提及所謂的「豪蘇膩柳」,34標舉出柳、蘇二 人不同的風格;同樣沈祥龍在《論詞隨筆》中,也曾將柳永與蘇軾詞作中所表達 的情感和呈現的風格,作綿婉妍麗與雄爽豪放的區隔。35這些皆可視為對前人的 評論在某種程度上的認同與傳承。

然而,這樣的二分法過於粗疏,倘若仔細翻檢柳、蘇二人的詞集,可發現兩 家詞的許多相似或相同的詞句或意象,這與那些把柳、蘇詞作風格對舉評比的議 論,呈現了不同的現象,譬如:

蠅頭利祿,蝸角功名,畢竟成何事,漫相高。(柳永〈鳳歸雲〉,《樂章 集校註》頁205–206)

蝸角虛名,蠅頭微利,算來著甚乾忙?(蘇軾〈滿庭芳〉)36

更回首、重城不見,寒江天外,隱隱兩三煙樹。(柳永〈采蓮令〉,《樂 章集校註》頁74)

斷腸簇簇雲山,重重煙樹,回首望、孤城何處。(蘇軾〈祝英臺近〉,《蘇 軾詞編年校註》頁26)

江山如畫,雲濤煙浪,翻輸范蠡扁舟。(柳永〈雙聲子〉,《樂章集校註》

頁109)

亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。江山如畫,一時多少豪傑。(蘇軾〈念 奴嬌〉,《蘇軾詞編年校註》頁398)

在這些列舉的幾組例子中,有的是詞語的運用,有的為意象的攝取,有的則是情 感的所指等等,皆有相近似的情況,這也許不能成為柳、蘇在某方面承傳的證明,

但卻能反映出蘇軾對柳詞一定程度上的熟悉,甚至是賞愛。

34 清.陳廷焯《白雨齋詞話》卷 1:「子野適得其中,有含蓄處,亦有發越處。但含蓄不似溫、

韋,發越亦不似豪蘇膩柳。」見《詞話叢編》,册4,頁 3782。

35 清.沈祥龍:《論詞隨筆》,見《詞話叢編》,册 5,頁 4053、4058。

36 宋.蘇軾著、孔凡禮點校:《蘇軾詞編年校註》(北京:中華書局,2002 年 9 月,1 版 1 刷) , 册中,頁458。

事實上,蘇軾確實曾對柳永一些羈旅懷思之詞道出了「不減唐人高處」的讚 美,而這些柳詞所呈現的高曠境界,已越出了唐五代小令狹窄纖艷的格調,而足 與唐詩佳處相媲美。用小詞能創作出像詩一樣的高健雄渾的意境,正是蘇軾所要

事實上,蘇軾確實曾對柳永一些羈旅懷思之詞道出了「不減唐人高處」的讚 美,而這些柳詞所呈現的高曠境界,已越出了唐五代小令狹窄纖艷的格調,而足 與唐詩佳處相媲美。用小詞能創作出像詩一樣的高健雄渾的意境,正是蘇軾所要

在文檔中 柳永詞清代評論之研究 (頁 143-152)