• 沒有找到結果。

第四章 由漢字及其他符號構成的校園新詞

第一節 用漢字呈現的新詞

二 吸收閩南方言的新詞

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

88

呼那些喜歡在家打電動、玩電腦的人甚至是待在家中網購、足不出戶的人,這樣 的用法已經和一開始的意思不同。改造外來語使得這些外來詞產生了意義上的轉 變或轉移,就是外來詞本土化的證明。

大部分的日語外來詞都能在漢語中開花結果,因為日語跟漢語早在更久遠以 前就有互相吸取彼此文字的情形,大部分日語外來詞經過本土化後有了新的意義,

大大的擴大了原來外來詞的使用語境。英語借詞則顯得比較複雜,字母詞不斷增 加、漢英混合的情況也越來越多,大部分的英語外來詞都是一番本土化後留在漢 語裡,像是「咪兔」一詞就是在字型上有了改變,英語在和漢語結合的時候,已 經互相的改變了對方的樣子,無法一眼就得知外來語的原貌。

外來詞進入漢語的現象是因為臺灣大量的吸收了日本及美國的文化所導致。

外來詞充實了漢語詞彙,也為漢語提供了新鮮的造詞材料。值得一提的是,韓國 文化正在崛起,韓國偶像、流行音樂、韓劇席捲全亞洲,特別是喜歡「追星」的 國、高中生,更幾乎是全盤接收韓國的文化,所以,韓文外來詞有可能會在日後 的幾年出現在校園中。

二、吸收閩南方言的新詞

方言詞102原是在一個小區域裡人民所使用的一種語言變體;共同語是在一種 方言的基礎上發展起來的、民族內部共同用來交際的語言,又稱標準語。103共同 語與方言是一對相互依存的概念,是既對立又互相融合吸收的關係。一種語言有 方言的分歧,才需要共同語的存在,沒有方言也就談不上共同語。方言104是相對 於共同語的概念,是因地域的不同而產生的語言變體。共同語有其「融合性」及

「全民性」105,並不是固定不變的。有些方言詞具有某種表現力或能指稱特定的 事物是共同語所不能企及的,那麼方言詞便有可能被共同語所吸收,進入共同語

102一般所說的方言詞有兩個含義,一是指通行於特定地域的詞語;二是指已經進入普通話詞匯系 統的帶有方言色彩的詞語。參考蘭賓漢、邢向東著,《 現代漢語上、下冊》,北京:中華書局,

2013 年 1 月第三版,頁 278。

103參見錢乃榮主編《現代漢語概論》,臺北:師大書苑,2002 年 12 月,頁 18。

104現在就一般所知道的情況,把漢語分成七大方言:「北方方言」、「吳方言」、「湘方言」、

「贛方言」、「客家方言」、「粵方言」、「閩方言」。參考袁家驊等著,《漢語方言概要》(北 京:語文出版社, 2001 年 1 月第 2 版),頁 22。

105參見竺家寧《中國的語言和文字》,臺北:臺灣書店,1998 年 3 月,頁 206~207。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

89

成為全民的語言。共同語的新陳代謝主要是受到語言使用者的主導,新詞語的出 現都是由全民共同參與才形成的。

在不同的地域,共同語或多或少會受到當地方言的影響,因而形成了方言與 共同語是相輔相成、互相補充的關係,共同語藉著方言使其身更豐富。方言中一 些生動的、有特色的詞語會被共同語給吸收,表現出濃厚的地方風味和豐富的生 活情調。清代李光庭在《鄉言解頤》中曾說過:「語言不同,繫乎水土,亦由習俗。

如齊之邱蓋,楚之夥頤,固是方言。」106不同的地區往往存有著各自不同的自然 環境,為適應各種環境,各地則有不同風俗,這些因素都影響了各地的方言。方 言的存在是沉澱了當地世世代代累積下來形成價值觀、思維方式以及風土人情所 形成的,且它是時時刻刻都在繼續獲得補充與改造。因此,可以得知,不同地區 的語言反映出具有當地特色的語言習慣。

共同語也因為受到方言成分的影響,而產生新詞。自從民國 76 年解嚴後,本 土意識逐漸高漲,使用閩南語成了臺灣人民喜歡的一種口語表達方式。近年來,

隨著各地區之間的聯繫更加緊密,共同語中來自方言的新詞數目大大增加。校園 流行語中也不乏來自方言的流行語,這些流行語擴大了方言的使用地域。在臺灣 通行的方言詞,以閩南語為主,日常生活中經常可以發現閩南語滲透到國語中的 痕跡,像是「柳丁」(原來應該稱作「柳橙」)、「芭樂」(原名「番石榴」)。劉叔 新在《漢語描寫詞彙學》曾說過:

某個地區方言詞較多地被普通話吸收,同這個地區在經濟上、文化上或政治 上與國內其他大部分地區聯繫的密切程度有關。107

因為地域性的差異,閩南語成為臺灣的優勢語言。一般而言,除了國語之外,

學生最常使用的語言就是閩南語,無論是在家與家人的互動或是課後跟同學之間 的相處處處皆能見到閩南語的痕跡,閩南語是學生口語中最常使用的一種地方性 語言。受調查的東山高中學生常用的校園流行詞中,屬於方言詞的有:

106清‧李光庭撰,《鄉言解頤》,北京:中華書局出版,1982 年 8 月第 1 版

107參見劉叔新《漢語描寫詞彙學》,北京:商務印書館,2005 年出版,頁 279。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

91

力深遠的人 2.等一下來的演講者很大咖,要專心聽。

以閩南語為大宗的方言詞中比較特別的是「咖」字,根據商務印書館出版的

《現代漢語辭典》(第六版)可以知道「咖」有兩種讀音:可以讀作「ga」意為「咖 哩」109,讀作〔ka〕指的則是「咖啡」110,兩者皆是音譯詞,兩個「咖」字的構 詞能力和語意表達能力極弱,「咖」只是構詞音節,即「咖」不能算作語素,必須 要與其他音節組合,沒有獨立意義且不能單獨使用。這類的「咖」字並不在我們 此論文討論的範圍。「遜咖」與《現代漢語辭典》中的「咖」性質不同、解釋不同。

「x 咖」是由兩個單語素「x」及「咖」構成的偏正結構,「x」對語素「咖」進行 修飾與限定,像是問卷中的「怪咖」、「遜咖」、「大咖」皆屬於此種構詞方式,而 且筆者統計出的「咖」字前面多為形容詞。

在 2007 年金鐘獎典禮,藝人高凌風以及康康頒獎時刻意以「A 咖」、「B 咖」

區分不同層級的明星,笑翻全場,娛樂效果十足。其實「咖」字不是現代漢語裡 的字,「x 咖」應該是受到了閩南方言的影響。閩南方言中的「咖」字原意為「角 色、人物」,「角色」又可稱為「角(腳)兒」,「腳」讀作〔ka〕。「角兒」本來是中 國傳統戲曲中演員的分類,現在流行的用法是通過「咖」字前面加上不同的語素 來表示特定的人(指某一類角色),像是「遜咖」一詞就是在「咖」這個語素前加 上一個修飾的字,所以「遜咖」就是用來稱呼那些「很弱的角色」,這樣的用法已 跳脫閩南語而走入共同語成了學生喜歡使用的校園新詞。語言最重要的目的就是 為了交際,如果在現有的語言系統中,有不能滿足交際需求的情況,就會向其他 的語言系統借字以滿足自身所欠缺的部分,現代漢語中缺少像「咖」字這樣表現 功能的字,於是就向閩南方言借過來使用。

表 4-15 新詞調查分析表(十五)

校園新詞 釋義 例句

阿災 閩南語「不知道」 1 A:你知道什麼時候段考嗎?B:阿災 2.阿災,你問別人

109參見中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編《現代漢語詞典》第六版,北京:商務印書館,

2015 年 2 月,頁 414。

110參見中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編《現代漢語詞典》第六版,北京:商務印書館,

2015 年 2 月,頁 716。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

93

移入時間 數千年前 三百多年前 兩百多年前 半世紀前 在臺人口數 30 萬 約 1400 萬 400 萬 300 萬 佔臺灣人口的

比例

1.5﹪ 63.5﹪ 20﹪ 15﹪

從筆者所做的問卷與竺家寧老師書上所提供的文獻資料相互參照,可以知道 除了共同語之外,閩南方言確實在日常生活的溝通交流中佔有極大的強勢地位,

是多數人使用的方言,「臺灣的新詞很多是受到閩南語影響多,吸收閩南話的成分。」

112,也符合了《現代漢語》一書中所提及的「方言進入共同語,有些是因為強勢 方言的影響」113,在一個地區裡的強勢方言必然會影響共同語。當方言進入共同 語後,豐富了共同語中原有詞彙,讓共同語增添了不少地方色彩,也能保存某部 分的地方文化。

校園新詞中,受方言影響的詞語不少,像是「踹共」、「雖小」、「呷賽」等,

部分的詞語是比較負面的情緒性詞語,顯示了青少年血氣方剛的缺點;而方言的 俚俗、直白、易懂、生動的特質剛好成了學生用以宣洩情緒的一種方式。以「踹 共」為例,就是方言進入校園新詞的證明。「踹共」是閩南語「出來講」的意思,

通常說話者都帶有不太客氣的口吻。年輕人血氣方剛又衝動好鬥,有些時候暴躁 易怒又不夠理性,很容易雙方意見不合就起衝突,有時候也會不分是非黑白只講 義氣,找對方理論或談判。這些火爆的場合就是「踹共」一詞出現的語境。不過 後來「踹共」也有另一個含意,代表出來面對、出來解釋清楚的意思,少了逞兇 鬥狠的意味,多了份年輕人的直率。

另外我們也注意到了「閩南語國字化」的現象,這些閩南方言發音的詞彙卻 能書寫成國字加以表達,像是以前的「頭殼壞去」、「真歹勢」到筆者調查出的東 山高中校園新詞像是「拍謝」、「勾錐」等,這些閩南方言詞彙都能在漢語中找到 字音相近的國字。當一種語言有了可以用來記錄的文字,這個語言能被保存下來 的機會就大大的提升。

112參見竺家寧〈漢語新詞知多少?型男與正妹—談漢語新詞與兩岸詞彙問題〉,《華文世界》,

2009 年 6 月,頁 87。

113參見蘭賓漢、邢向東著,《現代漢語上、下冊》,北京:中華書局,2013 年 1 月第三版,頁 278。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

94