第三章 研究方法
第三節 文本分析
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
52
現臺灣最的風景是人時常出現在內容下方的網友推文或討論,顯示出該句子已在 人們的生活中流傳。
故此,筆者進階判斷該案例在華人社會中,不僅因兩岸關係具有歷史意涵,
在公眾的口語傳播裡也具備當代俗語、諺語的社會意義。故,筆者將以此語錄為 研究樣本進階提出研究分析方法。
第三節 文本分析
一、文本分析方法
文本分析的研究方法通常是針對社會上的一個製成品做解析和意義的詮釋。
如德國語言學和哲學家阿斯特(G. A. F. Ast, 1808)說:「每一件事物都具有某種 確切的內容或主題以及表現和揭示這內容或主題的相應形式。」作品的內容和形 式包覆著一種稱為「精神」的東西,古代書寫著作的形式是語言,是精神的表現。
當語言轉化為文字,文字就成為精神的身體或外衣並透過獨特的文字去展現精神 的存在。經文字詮釋所傳達的意義裡,意義成為精神的預告者和解釋者。
而傳播是意義的生產,大眾媒體在社會中生產意義,大眾傳播則促成意義的 流通。Larsen(1991)45 認為文本並不能決定意義的組合意義,也不是一個已經 分割的封閉物體,而是一個在意義層面上無法決定的「場域」。在此場域中,各 種意象和可能效果彼此相互交織,文本分析的任務便在於提出意義可能出現的範 圍。意義總是一直在運作,是一直在製造和再製造之中(John Fiske , 1990)。
如何找出這些意義?可從文本的兩個層面探討:(1) 鉅觀層面為社會結構,
整個社會體系中權利和資源分配;(2) 微觀層面則是人們每天所經驗的日常生活。
當我們提及文本的社會性時,其實便也是留意到在文本之中,意識型態的生產、
流動及其效應(游美惠,2000)。Fairclough(1995)申論文本分析應用在社會研 究的價值包含:(1) 理論上的理由:文本其實是構成社會行動的重要形式;(2) 方 法論上的理由:文本是提供證據的一大來源;(3) 歷史的理由:文本可以很敏銳 的感應到社會的變動過程和多樣性;(4) 政治的理由:愈來愈多的文本,不只是 媒體文本,有社會控制與支配運作其中,文本分析作為批判論述分析的一部份,
45 Larsen 參考貝勒森(B. Berelson)《傳播研究內容分析》一書對文本內容的說法提出表示。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
可以成為一種政治資源,幫助(大家)擁有批判語言的覺曉能力(轉引自游美惠,
2000)。
本研究將語錄視為語言素材和文化資源,是文化傳遞裡的其中一種模因
(meme)。其文本在社會流動過程勢必也會加入新的文本或產生各種組合的可能,
而筆者欲透過強勢的語言文字模因(一句有社會性意義的語錄)觀察當代網路語 錄的流傳,希望從文本本身(此指研究樣本)出發向外擴展,首先透過瞭解研究 樣本來源、當時語境和說話時代背景,再進階蒐集其在新聞媒體和社群平台所流 傳之經人們再詮釋創造出的副本作為文本分析的樣本群,以透過看似各自獨立的 文本觀察其交織重組的情況進而覺察當代網路語錄的傳播。
誠如克莉斯蒂娃論述互文性所言,因為符號的實踐有重新組合語言的能力,
互文就是這些符號不斷產生、活動和重組的場所。因此,研究者若透過文本分析 找出文本之間如何產生互文交織的連結,可成為瞭解社會上文本在傳播過程中產 生意義的其中一條路徑。
二、文本觀察
文本分析在文學上的定義是將一部作品拆解並觀察它各個部份如何拼湊、接 合,而文本的詮釋是將文本與各領域的理論扣連(游美惠,2000)。本研究欲透 過強勢語言文字模因(一句有社會性意義的語錄)觀察當代網路語錄的流傳,勢 必也需要留意語錄在流傳過程中產生的變化,筆者欲藉由將語言文學和模因傳播 兩套理論的工具嫁接以進行。
在語錄傳播過程,人類傳遞思想的行為Heylighen 主張模因複製會經歷四個 階段:(1) 引起宿主注意的「同化」;(2) 進入宿主的「記憶」;(3) 與他人交流時 從記憶中提取出來「表達」;(4) 傳遞給其他宿主進行「傳播」。故,筆者欲以時 間序將語錄來源文本(Source)的發生時間設為第一階段:引起宿主注意的同化 和記憶時期,並在表達和傳播時期結合索緒爾語言學的「歷時」和「共時」理論 對文本和網路副本(Copy)進行樣本群的觀察。以下為本研究文本觀察階段說明。
(一)同化和記憶階段:來源文本語境考究和拆解
本階段筆者將還原來源語境並參考中國語文教學書籍《漢語語法常識》為工 具。該書為一本相當完整的漢語語法書,作者語言學家張志公教授將漢語詞類及
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
54
句子的類型與構造語法做了系統化的歸納,其對句子的定義:句子是表達完整意 思的語言運用單位。要說明什麼是一個完整的意思,得從說話的目的說起(張志 公,1953)。故此,筆者將還原研究樣本來源(Source)語境,以了解該文本產生 之時代背景、說話目的和語境,並在進入流變演化觀察前對文本句子(Source)
進行拆解。
拆解可分形式和內容兩個部份,形式為結構,內容為涵義:(1) 形式:筆者 欲採《漢語語法常識》裡對單句基本構造理論拆解研究樣本句子的原始結構,並 觀察句子在流傳過程中所產生的變形;(2) 內容:由於詞語是組成句子的最小單 位,故筆者欲採《教育部重編國語辭典修訂本》的釋義,先了解句子結構裡使用 之各個單詞所代表的原意和概念作為語錄來源文本涵義指涉的依據,以便觀察語 錄進入流傳狀態時其副本是否產生衍生之寓意或新的指涉以作為觀察語錄流變 之判準,並也從中挖掘語錄在傳播過程中可能產生之詮釋或新意。
(二)表達和傳播階段:歷時和共時分析
筆者以語錄特性為根基,在上述進行拆解文本和考究原意後,筆者將得到來 源文本(Source)形式和內容的原型作為判別副本是否產生演化、變異之依據,
進階結合索緒爾語言學角度進行文本分析和詮釋。
在語錄得到注意進入記憶開始流傳後也就等同模因進入人類表達、傳播階段,
此過程語錄文本將被不同的言說者引用複製和詮釋,此一行為同時牽涉到言說主 體(同宿主)對來源訊息的吸收、內化和轉化,詮釋結果會影響表達語言的狀態。
語言學家索緒爾(1857-1913)認為觀察語言必須把語言的狀態放到社會環境裡 去考察,因為符號是連續性並處在變化狀態中。故,其將語言的狀態分為靜態和 演化,見圖3-3-1.。
索緒爾將語言演化狀態分成靜態的共時和演化的歷時,ab 同時軸線為共時,
指的是語言的靜態事實,因為言說主體在說話時只處在眼前的當下,因此共時在 乎的是說話者的展望,要知道一件事物實在的程度,必須觀察它在說話者意識中 存在的程度,換言之可觀察言說主體如何進行詮釋和表達;cd 連續軸線為歷時,
歷時語言學有兩個展望,一個是順時間潮流而下的前瞻,一個是逆時間而上的回 顧,換言之可觀察出文本在社會流轉產生的演化和約定俗成的意義。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
圖3-3-1. 索緒爾提出之同時與連續軸線圖
註:ab:同時軸線,涉及同時存在事物間的關係;cd:連續軸線,一切事物和其變化的軸線。
筆者引自《普通語言學教程》重繪。
文本的意義若在社會流轉的傳播演化中產生,模因可以說是在進化過程裡的 中心點,在這個過程裡意義是在整個社會中傳播,儘管訊息不一定以原始發送訊 息者(original sender)的原意去表達(Jens Seiffert-Brockmann, Trevor Diehl, Leonhard Dobusch, 2017)。以模因為中心點擴散,我們可以確定在流轉過程中,
文本與文本之間的意義會因複製而延伸,此延伸連帶產生文本彼此間互文關係的 連結。故,筆者將把網路語錄的傳播依Heylighen 提出的模因複製四階段作為觀 察進程,在同化和記憶階段:對組成來源文本(Source)句子進行句子最小單位 詞語原意的考究以作為模因傳播的中心點和流變參考的判準。
再針對研究主體語錄文本在傳播過程中形式與內容產生的語言變化,以索緒 爾索提出之語言演化狀態做為文本分類和分析語錄變化的脈絡,分別觀察研究樣 本與其他產生互文的網路副本在歷時和共時軸線流轉的過程中衍生了哪些變異 或約定俗成的意義。
觀察意義筆者欲從兩個層面切入:(1) 鉅觀層面社會結構:蒐集和研究樣本 群相關的社會現實,如:依副本出現時間觀察前後區段所發生的新聞事件,以瞭 解與研究樣本是否產生關連、蒐集觀光旅遊相關政策等社會體系中權利和資源分 配,以瞭解社會體系的運作對研究樣本的流傳是否產生影響;(2) 微觀層面常人 生活:本研究蒐集樣本場域為新聞和社群平台,藉由新聞文本的引用和人們於媒 體的讀者投書、論壇、社群平台貼文、發言等瞭解一般大眾如何詮釋和解讀文本,
以瞭解人們如何將研究樣本融入自己的觀點和生活經驗。
a c
d c
a b
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
56
因蒐集研究樣本的場域鎖定在網路新聞和社群平台,兩場域皆有提供分享、
留言等互動功能,根據 Shifman(2014)提出模因(memes)的三個文化維度:
內容、形式、立場46,筆者也將以此三維度做為蒐集樣本群時,觀察樣本在這些 場域裡是否發生變異的參考點。
網路上語錄的傳播相當零散加上平台發言亦有匿名和實名制度差異,很難直 接證明文本A、B 間相互流傳和互文影響的關係,故,本研究樣本和副本之間互 文認定的標準,筆者採用熱奈特所提出的互文手法為判準並以完整句子「臺灣最
網路上語錄的傳播相當零散加上平台發言亦有匿名和實名制度差異,很難直 接證明文本A、B 間相互流傳和互文影響的關係,故,本研究樣本和副本之間互 文認定的標準,筆者採用熱奈特所提出的互文手法為判準並以完整句子「臺灣最