• 沒有找到結果。

歷坵社區位於台東縣金崙溪流域中游,為排灣、魯凱族原住民社區,今有 122 戶。本村位於金崙溪溫泉之上方,東臨太平洋,西靠南大武山,北鄰嘉蘭村,

南與多良村以金崙溪為天然界線。歷坵村原本是由金崙溪上游的 rulakus 社在日 治時期移駐,還有在國民政府時代,霧台鄉阿里村魯凱人、大武鄉大武村加羅坂 部落、以及獅子鄉獅子村人遷移至此。部落族人的語言與生活習慣、服飾穿著與 賓茂部落較為接近,與鄰近的溫泉、金崙、多良三個部落明顯不同。

自荷治時期即有記載,部落名為魯拉克斯(rulakes,樟樹林之意)只有 6 戶 人家,以 ruvaniyau(邏發尼耀)家族為首,日據時期昭和 19 年(1945),在集團移住 計畫下,由南大武山出水波遷來約 40 戶男排灣部落族人,民國 53 年(1964),又 有 7 戶自霧台鄉阿里村遷來之魯凱族人,形成現在的社區規模。(參考大哥和獨 腳獵人的對話)

rulakes 是樟樹的意思,當時歷坵部落是一處長滿樟樹的部落。這是以物產界 定居住地來標識自己的方式。進入歷坵部落總給我一種害怕的感覺,小時候我們 常和歷坵國小的學生吵架或打架,他們總是操著一口濃厚的排灣語音,對其他部 落的人總是充滿敵意。那天和部落耆老進行訪談時,他也回憶以前的族人太野 蠻,或許是過去排灣祖先曾被漢人或其他部落欺負,所以總得武裝自己,以保護 部落。

相對於金崙、溫泉和多良,歷坵和賓茂是較晚遷徙下山的部落,她們的口音 和豐年祭穿著的服飾和我們如此不同,那繁複的圖案、那多樣的圖形、那細緻的 手工呈現在她們身上的傳統服飾,再再標示了她們是離大武山比較近的。研究者 自比是真真實實的排灣族,但當我第一次在大學的舞台上展示自己從部落帶來的 排灣族傳統服飾時,竟發現自己的服飾和卑南族如此相似,而那黑而典雅的排灣

37

服飾撼動了我。原來,部落的遷徙將排灣的文化也分化了,深居部落的族人也不 知屬於排灣族的傳統服飾已發生這麼大的變化。因為耆老很堅持,她們出生時看 到的排灣傳統服飾即是這個樣式(卑南化的排灣族服飾),如果從歷史的定位來確 定,誰是?誰又非呢?只能說是因為部落的遷徙和歷史演變所致,就像葉神保所 言:族群關係的本質是競爭與衝突,結果是同化與多元28。與異族相遇所產生的 文化又激盪出不同的光彩。

二、溫泉部落:(Padrangidrangi) 溫泉→仁愛新村→溫泉部落

溫泉部落是因為日治時期,愛泡湯的日本人發現了這金崙溪流域中段有天然 的野溪溫泉,於是叫這個地方為溫泉,我們當地人都自稱是 Padrangidrangi 部落。

到部落進行田調才知道,“drangi"在排灣語是女性朋友之意,男性友人則互稱

“galay",可是當夫妻彼此互喚對方時,特指妻子對老公也稱對方“galay",這 有暱稱之意。部落耆老指出當時前後遷徙至此的幾位年輕女性,彼此都是熟識並 感情很好的朋友,一群女人聚在一起唱歌、跳舞,吸引很多附近的男生注意,於 是稱此處為 Padrangidrangi。想必當時的這群荳蔻少女燦爛的笑靨、勤勞的身影抓 住了這群男子的心。

Padrangidrangi 部落的排灣人多數為太麻里鄉上、下多良聚落(tjlutjalum 社)的 住民,而上下多良部落族人源自位於金崙溪上游左岸之 vavigar 部落。

Padrangidrangi 部落所在地之金崙溪對岸(南岸之地)原為上多良人的生活領域,當 時與原居於金崙溪北岸的族人借地而居,故日本統治期間,上、下多良與溫泉地 區住民即多有往來。

目前Padrangidrangi部落分為上下聚落,依據文獻記載:現今族人所居住之上

28 葉神保,《排灣族 caqovoqovolj (內文)社群遷徙與族群關係的探討》,國立東華大學族群關係 與文化研究所碩士論文。2002 年。摘要。

38

溫泉部落為原來Padrangidrangi社第一次遷徙舊社之所在地,而原先居住的舊遺址 部分還存於上部落上方台地。第一次遷徙為日本統治末期,舊社居民遷至金崙溪 畔之金崙林道兩側,即今之所謂下部落。但民國 62 年,因颱風來襲,溪水暴漲,

居民房舍多被大水沖毀,因此有部分居民第二次遷徙至舊社重建聚落,並改稱為 仁愛新村。近幾年來,從上部落陸續遷移至下部落,而下部落從 62 年後依舊有 部份族人居住,且有上部落族人往下部落遷移的趨勢29。因國民政府設計之仁愛 新村聚落,是以暫時性避難之用,生活空間與傳統排灣族家屋之設計有著很大的 差異,過於狹小的空間活動,無法提供族人傳統習慣於家屋前後種植作物的方 式,基於傳統生活習慣考量,研究者家也和部落其他住戶一樣,於民國八十三年 遷往原來居住地下部落。

三、賓茂部落:(geomoru)九汶→ 賓茂

地名九汶是排灣語「經常豐收,糧食堆積如山之地」的意思。排灣語 geomoru 的意思是聚集、堆積之意,如果以動詞的形態來看,是叫人把東西堆積起來,通 常指木柴或收成的農作物。而這裡當作名詞,即代表此處五穀豐收,人們不只吃 得飽,還有多得足以堆積成山。在生存不易的時代裡,食物或柴薪都處於不足狀 態,能夠囤積或堆積是代表滿足的、滿溢的情形,那是幸福的代表,生活在這樣 的地方是幸運的,很驕傲的告訴他人:「我的部落叫 geomoru。」

記得 vuvu(奶奶)還在世時,常要求出外念書返家的哥哥趕快去山上搬一些 木柴回來,當時不解,我和弟弟每次利用假期或放牛時刻都得抬木頭回家,明明 夠用了為什麼 vuvu 還要更多、更多的木柴?好像永遠無法滿足。後來我才知道,

物資匱乏的生活,滿滿的木柴代表的是這家人勤勞的象徵、財富滿溢的代表。即 便來到了國民政府時代,桶裝瓦斯已進入部落的生活,vuvu 仍堅持用柴火燒水、

煮飯,她說:「當水經由木柴的火燒開,它才是真正的開水,能抵禦病毒、能消 除疲勞,瓦斯燒開的水是假假的熱。」在她的認知裡,水經過木柴和時間的聚合

29 資料取自台東文獻

39

40

30

過去部落頭目每年會舉辦一次家祭和一次成年禮,於小米收成後舉行。家 祭活動除了祭拜祖先,還舉辦兒童母語比賽、各種趣味競賽以及打陀螺比賽,

在家祭中也舉辦成年禮,代表已成年,對部落禮儀有責任遵守。賓茂現在雖依 舊保有男女生成年禮,但與當時社會情境有段距離,成年者所被期待也不再是 以部落為中心社會與禮儀上責任。

四、金崙部落: (Kanadun)虷子崙→金崙

Kanadun 相傳是因為當地盛產這種排灣語叫 Kanadun,國語叫做「雞母珠」

的植物,昭和十二年(1937 )日人取其近音改為矸仔崙(金崙)。雞母珠的別名是 相思子、相思豆、紅珠木、雞母子、雞母真珠、美人豆,互。生長在亞洲熱帶及 亞熱帶地區,台灣的中南部海邊、河岸、海拔 0-800 公尺之山麓及原野的路旁皆 能看見它的蹤跡。近年來似乎消聲匿跡了,可能是因為它含有劇毒,怕孩童誤食 而被大量剷除了。所以這是以當地物產而得名的部落,也在名字中找到了歷史中 它曾經的樣貌。

記得讀小學一、二年級時,教我們的一位蘇老師剛從師專畢業,她很喜歡相 思豆,她教我們王維的<相思>-「紅豆生南國,春來發幾枝;願君多采擷,此 物最相思。」為了討好她,我們總是努力的找相思豆,常常喜孜孜的將「雞母珠」

當作「相思豆」送給老師,只換來老師的搖頭,原來我們這裡只長「雞母珠」。 葉神保翻譯移川藏之子所寫的關於金崙的文獻,Kanadun(金崙)部落族人 原居住於大武支廳舊vavikare社,位於虷子崙(金崙溪)溪南方左岸。約二百年 前,自vavikare社移往現社之東方高原chiyokurakurai。當時有部分聚落分散在不

30 金峰鄉公所-賓茂村辦公處

http://www.ttjfng.gov.tw/releaseRedirect.do?unitID=183&pageID=3081(2012.01.05 摘錄)

41

同地點,如:kanadun(漢譯虷子崙)位於太麻里鄉金崙溪下游左岸支流右岸的 河階上。舊有部落已廢,族人已移居至目前的位置金崙村。 tjukuljakuljai舊社位 於太麻里鄉金崙溪中游左岸部落的山腰上,是rudraks部落附近之後移住kanadu 社。舊有部落已廢,族人已移居至目前位置金崙村。 tjuwavuqul(漢譯大武窟)

位於太麻里鄉金崙溪下游左岸支流左岸的山腰上。舊有部落已廢,族人已移居至 目前的位置"金崙村"31。

依據文獻 1977 時約有 50 戶,人口 140 人。但在 1876-1877 相傳流行惡性疾 病(病名不詳),不斷傳出死亡者且飢饉肆虐,經眾協議而遷來現今居住地金崙。

現居地之位置自 kanadon 山東南麓太平洋岸起,直行約十五町西方 kanadon 溪左 岸標高 800 尺處,以及其西方約二十町標高 400 尺處,前者是陡斜坡地,後者為 緩斜坡地且肥沃。

金崙部落包含:金崙(Kanalung)1~13 鄰,人口約有 1018 人、阿美 Cilalugai14 鄰人口約有 205 人、溫泉(Padrangidrangi)15~17 鄰人口約有 262 人。合計約有 1485 人。但近年來外來人口有增加的趨勢,例如:來自於多良(caravi)部落、

上多良(tjaljutjaljum)部落,以及金崙溫泉居民移居至現今位置。

金崙部落相關農作物過去種植有:小米、芋頭、紅藜、高粱等相關農作物。

近年來除了政府鼓勵,部落族人以經濟作物為主要種植內容,而前三項農作物已 不再是主要種植的相關農作物,部落族人改種植高經濟作物,如:落神花、薑等。

小米雖在這幾年已見部份部落復耕,但多數為年長者對於種植小米有著濃厚文化 的情感與責任感,而開始在部落四周看見小米、高梁種植的蹤影。

五、多良部落:(caravl) 察臘密+搭琳搭琳→多良

金崙溪流域近河口處的多良村是「察臘密」和「搭琳搭琳」合在一起的聚落,

早見於 1723 年文獻中出現Tarrwaijg,即是它的名字。到了清領時期,叫做察臘密

31 以上文獻引用葉神保翻譯移川藏之子,翻譯本未出版。

42

和搭琳搭琳,日治時期自稱caravl及tjarutjarum,前者因當時部落土地多「楯」而 得名;後者則指tjarutjarum樹林處32

多良村分為上多良和下多良,上多良部落原為排灣族 tjarutjarum 社的人,因

多良村分為上多良和下多良,上多良部落原為排灣族 tjarutjarum 社的人,因