• 沒有找到結果。

第四章 資料整理與分析

第二節 華語雙關語理解測驗分析

三、 短文閱讀

第三大題「短文閱讀」的答對人數統計如下表四-6:

表 四-6 短文閱讀的答對人數統計

題號 項目

答對 人數

答對人 數百分

[39] 94 63.9%

[40] 125 85.0%

[41] 89 60.5%

[42] 122 83.0%

[43] 116 78.9%

[44] 77 52.4%

[45] 108 73.5%

第三大題平均答對人數 104 70.7%

第[39]題到第[45]題的正確答案為:[39]A、[40]B、[41]C、[42]C、[43]B、

[44]A、[45]A。

在第三大題「短文閱讀」當中,儘管各小題的答對人數都在五成以上,

但是沒有任何一題的答對人數超過九成。本大題中答對人數最多的是第[40]

題,共有125人答對,答對人數百分比為85%;答對人數最少的則是第[44]題,

只有77人答對,佔總人數的52%。第[40]題,題目的語料「人生就像打電話,

不是你先掛、就是我先掛」取材自網路幽默經典語錄。所謂的幽默經典語錄,

此處指部落格的作者者所整理的一些幽默短語、或是與人生經歷有關而足可 發人深省的短語。這樣的短語因為兼具幽默效果與創意巧思,通常會被許多 網站或部落格的文章所引用,或是作為文章的創作標題來抒發個人體悟。以 第[40]題的題目語料為例,將題目語料輸入搜尋引擎查找,出現超過1200萬 筆結果。從搜尋結果的第一頁發現:題目語料出現的網頁,從2010、2011、

2013、2016、2017到2018年都有;跳轉搜尋結果的第2頁,還可以看到2015 與2019年的網頁當中也包含題目的語料19。搜尋結果示意見下頁圖四-1。

19 網頁取自:https://www.google.com.tw/,2019/12/02

上圖四-1為第[40]題題目語料的搜尋結果,筆者從圖片中每個連結左下 角的時間資料,發現語料出現的網頁多集中在近10年之間,其使用的詞彙與 語言風格因而和時下的流行用語相去不遠──例如「掛」直到現在都還保有

「死去」的用法──,降低了僑生受試者的理解難度。與第[40]題答對人數 最為接近的第[42]題,語料來源取材自2014年行動創作獎的得獎作品,雖說 用字遣詞較為凝鍊,但題目語料的「已讀」仍是現在日常生活當中常用到的 詞彙,因此答對人數也只比第[40]題少了3人,位居本大題第二高分。

在本大題答對人數最少的是第[44]題的歇後語,只有77位受試者答對,

答對人數百分比為52.4%。第[44]題的答案是 A,但答錯的受試者選的多半 是包含(丙)的 B 或 D 選項。筆者推測可能是受到「無法無天」的影響,

選了包含「超出限度」的選項,卻沒有注意到(丙)選項當中的主詞並不是 正確的。筆者也挑選一位僑生受試者進行訪談,這位受試者來自馬來西亞,

他說馬來西亞華人的宗教信仰以道教為主,其次是一貫道。觀察71位馬來西 圖 四-1 第[40]題語料的搜尋結果(節錄)

亞受試者對於第[44]題的作答結果,僅有29位受試者答對(馬來西亞僑生受

[30] 69 46.9%

否 定 式 敘 述 題

[44] 77 52.4%

[38] 85 57.8%

否 定 式 敘 述 題

[41] 89 60.5%

[39] 94 63.9%

[33] 98 66.7%

否 定 式 敘 述 題

前文提到,本測驗中筆者共設計了3題否定式敘述題,分別是「年節與 文化」大題中的第[30]題(答對人數69人),與「日常生活」大題中的第[33]

題(答對人數98人)和第[38]題(答對人數85人)。從以上數據可以發現否定 式敘述題的答對人數普遍偏低,但若與三個大題中答對人數最低的六名相 比,則否定式敘述題分別位於倒數第一、第三和第六名。因此除了否定式敘 述題的題型設計,筆者認為還有其他因素也會影響僑生受試者的答題表現。

首先在答對人數最低的6題當中,扣除3題的否定式敘述題,另外3題都 位於第三大題「短文閱讀」,筆者由此推測:僑生對華語雙關語圖像的理解 能力,優於對華語雙關語文字的理解能力。其次,答題統計結果也顯示,圖 片中雙關語敘述較為口語的題目(例如:第[25]、[32]、[36]題),僑生受試 者的答題狀況較佳;若是題目圖片中的文字敘述較偏向書面語(例如:第 [30]、[41]、[44]題),答題狀況則較為遜色。筆者認為這與僑生「聽說能力 優於讀寫能力」的華語能力特性有關。再者,華人在僑居地的信仰分布若是 偏向道教信仰,所形成的生活習慣與背景知識,對於第[44]題佛教文化歇後 語的理解也會有所影響。另外,對於前兩大題年節文化與文宣標語主題的雙 關語,僑生受試者多半能結合自身生活經驗進行判讀,例如從前文所述的訪 談得知,馬來西亞僑生曾經聽過或看過類似的吉祥話,以及有的僑生受試者 已經在生活當中看過(或購買過)文宣標語所指的商品,都可能增加對於圖 片內容的正確理解。因此,筆者認為僑生的華語的應用與對雙關語的理解較 偏重於生活應用的層面,且會受到僑居地華人家庭生活經驗的影響。