第二章 文獻探討
第二節 雙關語的定義與運用
四、 華語雙關語的運用類型
除了華語,其他的語言也有雙關語,例如英語的雙關語(Pun)。但其在 表現型式與運用的類型上,則與華語的雙關語有點不同。例如英語的雙關語 常出現在廣告宣傳、文學作品、幽默的小故事中,其主要的作用與表現效果 是呈現說話者的幽默風趣(鄭文君,2013)。根據本文研究方向,本小節僅 探討華語的雙關語之運用類型。楊慕文(2011)歸納華語修辭方面的著作以 及雙關語的應用情形,認為雙關語運用的範圍大致上可以分為以下幾類:
(一)習俗禮儀
華人社會自古以農立國、安土重遷,因此在傳統上特別重視婚喪喜慶等 禮俗;華人也對於逢年過節相當看重,家族的凝聚力與向心力在年節時分最 為蓬勃高張。再者,自古以來「民以食為天」,華人社會的一生中,特別是 年節習俗等重大時刻,都與「吃」分不開關係。
由於對年節習俗的重視,以及趨吉避凶的祈求、期望,再加上對飲食的 重視,許多語言型式的表現,都與習俗禮儀主題相關,以文化為背景,創造 出許多雙關語。例如:年夜飯的桌上會有「年糕」(「糕」、「高」諧音),取
「步步高陞」的期許;張貼有蓮花、鯉魚的年畫,象徵「連年有餘」(「蓮」、
「連」諧音;「魚」、「餘」諧音),祈求來年也能繼續豐收;準備「蘋果」希 望可以平平安安(「蘋」、「平」諧音)、準備「柿子」祈求事事如意(「柿」、
「事」諧音)、準備橘子祝願大吉大利(「橘」、「吉」諧音),以及以蝙蝠作 為福氣象徵的「五福臨門」(「蝠」、「福」諧音)等。
在婚喪喜慶的重大時刻,也會利用雙關語,來應景給予祝福。例如最廣 為人知的,就是給結婚的新人準備「棗子、花生、桂圓」,祝賀早生貴子(「棗」、
「早」諧音;「桂」、「貴」諧音)。
還有在重視考試成績的觀念影響下,祭拜文昌帝君祈求有好成績時,會 準備「蔥」希望考生聰明(「蔥」、「聰」諧音)、「芹菜」希冀考生可以勤奮 向學(「芹」、「勤」諧音)、準備「糕餅、粽子」祈求考生可以高中(「糕」、
「高」諧音;「粽」、「中」諧音)。如果是希望自己做官、或是祝賀同僚仕途 順利,也會餽贈一幅「猴子騎馬、後面跟著蜜蜂」的水墨畫,意思是「馬上 封侯」(「猴」、「侯」諧音;「蜂」、「封」諧音)。
從華人的傳統習俗及文化特色來看,民俗雙關語中的諧音現象可歸納為 兩大類:一是表吉利的諧音,一是表避諱的諧音。但無論是哪一類,「趨吉 避凶」都是雙關語諧音現象的核心概念,在逢年過節、婚喪喜慶、迎來送往 的場合中,人們往往透過諧音的雙關語來寄寓深意,表達對未來美好生活的 祈求,而即使遇到不幸的事情,也會藉由諧音的雙關語來討個吉利(王蘋,
2006)。例如在過年時小朋友不小心摔破碗盤時,大人通常會說「歲歲平安」
(「碎」、「歲」諧音),化解尷尬場面、創造融洽氣氛。此外,人們也用諧音 表忌諱與避諱,例如送禮不送時鐘(「鐘」、「終」諧音),因為會變成「送終」; 夫妻與情侶也不可以分食同一顆水梨(「梨」、「離」諧音),因為諧音「分離」
(鄔繼霞,2009)。
(二)文藝創作
在文學作品中,騷人墨客往往利用諧音雙關來寄託個人的思想感情。例 如唐代的劉禹錫,在其作品《竹枝詞》中,「東邊日出西邊雨,道是無晴卻 有晴。」就利用了「情」、「晴」的諧音雙關,描繪著女子對情郎心意的猜測。
清代的金聖嘆在刑場上,臨刑前為其子所做的對聯:「蓮子心中苦,梨兒腹 內酸」,藉由「蓮」、「憐」諧音與「梨」、「離」諧音,表面指水果的味道,
實則敘述父子即將天人永隔的悲苦之情。
曹雪芹的《紅樓夢》更是大量運用了諧音雙關。例如人名:「甄士隱」
(「甄」、「真」諧音;「士」、「事」諧音),意思為「將真事隱去」;「賈雨村」
(「賈」、「假」諧音;「雨」、「語」諧音;「村」、「存」諧音),意思是「假話 留存於世」。此外,賈府四春「元春、迎春、探春、惜春」,四人名字之首字,
諧音為「原應嘆息」(「元」、「原」諧音:「迎」、「應」諧音;「探」、「嘆」諧 音;「惜」、「息」諧音),暗示了四位女子的悲劇命運。
透過雙關語的運用,在文學作品中,除了塑造鮮明的人物形象、暗示故 事的情節發展,有時也渲染故事,增添歡樂氣氛。讀者在閱讀時也會感覺到 語言言此意彼、話中有話的曲折委婉,或者是簡潔有力、一箭雙雕的精巧安 排,帶給讀者富有變化性、趣味性的閱讀體驗。(劉池,2011)。
(三)創新吸睛
隨著朝代的改變與文明的演進,不同時期的語言也會發展出不一樣的特 色。語言的變異與創新,透過雙關語,體現在歇後語、廣告標語、新聞標題 等例子當中。
例如歇後語有:「和尚打傘──無法無天」(「法」、「髮」諧音)、「豬八 戒照鏡子──裡外不是人」(「不是人」諧義「是豬不是人」與「不討好」)。 廣告標語有:痘痘貼的廣告,「史上最薄,隱possible」(「隱」、「im」諧音),
意思是遮掩的效果好,可以讓痘痘變得比較不明顯;夜市的飲料廣告,「沒 大沒小40元」(「大」、「小」諧義「做事的分寸」與「杯子的大小」),意思是 飲料沒有大杯小杯之分,只有單一容量。新聞標題有:「巾幗英雄夯!空軍 嬌點 女飛官開戰機10」(「嬌」、「焦」諧音),意思是開戰機的女飛官成為了 民眾目光的焦點;「何秋美『網』羅銅牌 周美青興奮擁抱」(「網」諧義「網 球」與「獲得」),意思是何秋美在網球項目獲得銅牌。
大部分的雙關語廣告標語,其雙關語的關鍵詞通常會特別標明,且可能 運用色彩、放大或空行等對字體的特殊處理,使雙關語凸顯於畫面,並結合 趣味化、幽默化的語言表現,目的旨在吸引民眾與顧客的注意,以求留下、
或加深印象、進而達到促進消費購買的廣告效果(林婉雯,2006)。但雙關 語的廣告詞語及文宣標語,屬於獨特創意的偶發使用,因此其設計原則並不 一定遵照詞語使用的普遍性與廣泛性。
綜合上述的研究回顧,華語雙關語因為華人含蓄溫婉、重視面子與禮貌 的文化特性,以及華語同音字多的語言特性而受到普遍地運用,並早已地融 入在年節習俗禮儀、文學文藝創作作品、商品廣告宣傳標語、成語和四字熟 語當中。然而大部分二語學習者普遍尚未具備較深厚的華人文化背景與較高 層次的華語能力,因此較難理解或掌握華語雙關語。根據文獻,僑生對於華 語與華人文化有較高的接受度,但從目前的研究文獻中,尚無法瞭解僑生對 於華語雙關語的理解程度。