• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第一節 研究背景與動機

學習第⼆語⾔(後⽂簡稱⼆語)最重要⽬的之⼀,就是能夠有效地與⽬

的語國家的⼈溝通。以往學習者在外語環境下學習,能與⽬的語母語者交流 的機會相當有限,如今隨著電腦技術的普及、遠距教學的推展,學習者得以 克服時空的限制,透過網路與當地⼈交流。然⽽遠距教學的形式、作法繁多,

依據不同教學群體,課程設計亦各有不同,White(2003)便以教學時間是 否同步,上課地點是否相同劃分遠距課程的種類。在 White 的分類中,本研 究透過⾮同步、不同地的遠距交流活動,將美國學⽣與臺灣學⽣互相配對,

臺、美學⽣成為彼此的語⾔交換夥伴,安排「作⽂反饋交流活動」與「作⽂

問答交流活動」,增加作⽂寫作作業的互動性,在交流活動結束後,檢驗兩 項活動對學⽣⼆語寫作成效的影響。本章以此為⽅向,共分為四節,第⼀節 說明研究源起,包括⽬前學界的研究背景與本⽂研究動機;第⼆節闡述本⽂

研究⽬的與研究問題;第三節解釋研究中的相關名詞;第四節則概述本⽂章 節架構。

第一節 研究背景與動機

在傳統寫作教學中,教師⼤多只重視字詞、語法的準確度,⽽忽略了寫 作⽬的、作⽂本⾝以及閱讀作⽂的觀眾(Zamel, 1982),學⽣所繳交的作

⽂往往只有⽼師⼀個讀者。⽽過程寫作法的興起,正是放⼤寫作的過程,注 重在統整寫作的點⼦,輸出規劃好的內容,評估、修改⽂章,且反覆監控上 述的步驟(Flower & Hayes, 1981)。其中,在修改⽂章的環節中,除了寫 作者⾃我回顧以外,合作學習法(collaborative learning)、維⾼斯基學習理 論(Vygotskian learning theory)與第⼆語⾔習得互動理論亦提倡同儕反饋

(peer feedback)(Liu & Hansen, 2002),認為同儕反饋能夠帶⼊真實的讀 者,透過互動、語義協商的過程,提升寫作能⼒;另⼀⽅⾯,在傳統的寫作 課堂中,由於師⽣⼈數⽐例的差距,⼀⼀提供學⽣寫作反饋成為教師沉重的 負擔(楊苗,2006),甚⾄有教師認為這是⼀個令⼈厭煩、徒勞無功的⼯作

(Hyland, 1990),因此將同儕反饋納⼊寫作教學中,不僅能夠為寫作課堂 增加互動性,以學⽣為中⼼,同時也能夠減輕授課⽼師的負擔。

2

隨著同儕反饋的興起,許多研究者將同儕反饋納⼊⼆語教學之中,但也 因⽽產⽣了同儕反饋有效性的爭論,例如,在 Connor & Asenavage(1994)

的研究中,其指出學⽣修改作⽂,僅有 5%是採⽤同儕反饋的建議,⽽採⽤ 過程中,提⾼溝通能⼒,並獲得夥伴反饋(Kötter, 2002)。不過傳統的語

⾔交換,多以⾯對⾯的形式為主,在外語環境下學習,要找到年紀相近、外 Greenfield(2003)及 Alonso(2012)的研究;⽽以論壇刊登、回覆⽂章形 式的交流活動,則依研究者的教學⽬標設定⽽有不同,下列將列舉 Ware &

O’Dowd(2008)與 Tolosa, Ordóñez, & Guevara(2017)的研究,兩個皆為 語⾔教學為主的活動設計。

Greenfield(2003)讓⾹港學習英語的中學⽣與美國中學⽣透過電⼦郵 件進⾏交流,交流過程中包括⽂化學習及對彼此作⽂的反饋。交流雙⽅作為 彼此的鍵友,但⾹港及美國學⽣並未互相學習對⽅的母語,並不完全符合語

⾔交換的定義。Alonso(2012)讓學習英語的西班⽛中學⽣與學習西班⽛語 的英國中學⽣透過電⼦郵件進⾏交流。其研究顯⽰,線上語⾔交換有助於學

⽣反思⾃我學習,不過在跨⽂化溝通的能⼒培養上,多數學⽣雖對外國⽂化 抱持好奇及開放的態度,但仍缺乏建⽴雙⽅⽂化關係與連結的技巧。Ware &

O’Dowd(2008)透過網路論壇進⾏英語及西班⽛語的語⾔交換,研究結果 顯⽰,參與交流的學⽣都認為從遠距夥伴收到的反饋⽐⼀般課堂上的糾錯更 具影響⼒,因為是在⼀個更有隱私、無威脅的情境下學習。Tolosa, Ordóñez,

& Guevara(2017)安排學習西班⽛語的紐西蘭中學⽣與學習英語的哥倫⽐

亞中學⽣在論壇上刊登⽂章,互相提供反饋。兩組學⽣經過交流活動後,寫 作能⼒、學習態度及對母語的意識皆有所提升。

⽬前以華語為⼆語的線上語⾔交換研究仍為少數,其中與寫作相關的更 為有限,且多為⽂化交流相關,較少與語⾔學習為本的課程設計。Zhang

(2016)安排美國學⽣與中國英語系學⽣透過社交媒體交流,但參與該研究 的美、中學⽣彼此⼆語程度、⽂化認知不對等,有的美國學⽣難以開啟與⽂

化差異相關的話題。此外,活動以美國學⽣為主,要求三分之⼆的時間須以 華語溝通,並不符合語⾔交換的互惠原則。林⾬昕(2019)安排美國、臺灣

⾼中⽣進⾏線上語⾔交換,包括同步的視訊談話及⾮同步的網⾴論壇交流。

研究結果顯⽰學⽣能透過語⾔交換交新朋友、學習語⾔,但無論是同步或⾮

同步交流,都因雙⽅語⾔能⼒不同,導致使⽤英語的頻率⾼於華語,造成語

⾔練習不均等的問題。

以上⽂獻顯⽰,在以英語為⼆語的線上語⾔交換研究中,將語⾔學習及

⽂化交流皆納⼊寫作教學課程設計之中,且同時符合互惠原則的研究並不多。

但已證實線上語⾔交換的交流有益於培養學習者的跨⽂化溝通能⼒,且線上 語⾔交換所提供的同儕反饋,有助於學習者提升寫作能⼒及學習態度。⽽以 華語為⼆語的線上語⾔交換研究數量較少,且以語⾔學習、寫作教學為本的 教學設計更為有限。在上述中英語⾔交換⽂獻中,多可⾒交流雙⽅⼆語能⼒

4