• 沒有找到結果。

第六章 結語

第二節 研究限制與未來展望

本研究雖然試圖從中日同形詞的聲調表現了解日語高低重音對華語聲調習得 的影響,然而由於在實驗的設計與操作上有所不足,導致結果多不如預期,且推論 時難以排除混淆變項的影響。綜而觀之,本研究主要有以下兩點限制:

1. 字表設計不良

語音實驗中要求受試者朗讀的中日同形詞表是後續分析的核心,然而詞彙的 選用實際上受到諸多因素影響,除了日語重音與華語聲調的對應性以外,仍須考量 目標詞彙在中日臺三地的使用習慣、等級界定、讀音及字體規範等,是故本研究的 詞表在實驗開始後仍經過些許修改,導致部分資料流失。再加上對應與否的標準嚴 苛,在日語中平板型詞彙數量多於其他型式的影響下,對應於三聲與四聲的目標漢 字難以覓得,以致於各組別中的詞彙數量只有五個,以量化分析來說實為過少。並 且由於本研究使用的詞彙並非假詞,無法完全控制各組別間漢字的筆畫數與聲調,

使得後續推論時難以排除部分混淆變項的影響。

2. 樣本數過少

113

本研究的受試者只有 14 位,以量化研究而言,並不足以進行統計檢定,故比 較各項差異時不顯著的結果偏多,這可能與樣本數過少有關。另外,本研究的假設 立基於以東京方言為代表的日語標準語與華語之間的音高對應性,然而在招募受 試者時,因筆者所處的地理位置難以募得以母語為東京方言的學習者,使得受試者 的方言背景無法統一。雖然使用名古屋方言的受試者佔有相當比例,而名古屋方言 的音高起伏與東京方言一致,仍有少數受試者使用京阪式方言與一型式方言,故難 以完全排除方言背景的影響。

雖然日語與華語都以音高變化作為區辨語義的方式,然而由於作用層次不同,

日華語中音高變化一致對聲調正確率並無提升效果,這一點已從本研究的結果得 到充分認知。反倒是以日語重音導入華語聲調的教學方式,可能有助於學習者建立 聲調的音準,對於鞏固二聲與三聲的正確發音有所助益。但以上描述不過是筆者的 猜想,仍有待未來研究以實驗的方式檢驗此教學提案的有效性。

115

參考文獻

1. 中文著作(依作者姓氏筆畫數排列)

王仁強(2011),〈現代漢語詞範疇認知研究──以《現代漢語辭典》(第 5 版)為例〉。

《外國語文》,第 27 卷,第 1 期,頁 71-77。

王幼敏(1998),〈日本人學漢語中的聲調語調問題〉,華東師範大學學報,第 2 期,

頁 95-96。

王順洪(1999),〈漢日同形詞給日本人學習漢語造成的誤區〉,載於張起旺與王順 宏(主編)《漢外語言對比與偏誤分析論文集》,北京大學出版社,頁 18-24。

戸田昌幸、黃國彥(1989),《日語語音學入門》,台灣:鴻儒堂。

加納剛(2010),《日籍學習者學習漢語詞彙之難點─中日同形詞使用偏誤研究─》, 國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。

何平(1997),〈談對日本學生的初級漢語語音教學〉,《語言教學與研究》,第 3 期,

頁 44-50。

朱川(1994),〈漢日超音質特徵對比實驗〉,《華東師範大學學報》,第 1 期,頁 84-87。

──(2013),《外國學生漢語語音學習對策(增訂版)》,台北:新學林。

吳門吉、胡明光(2004),〈越南學生漢語聲調偏誤溯因〉,《世界漢語教學》,第 2 期,頁 81-87。

吳宗濟(1992),《現代漢語語音概要》,華語教學出版社。

吳麗君等著(2002),《日本學生漢語習得偏誤研究》,北京:中國社會科學出版社。

孟子敏(2000),〈日語學生的華語語音偏誤成因及教學策略〉,《世界華語文教學研 討會論文集》,第六屆第四冊教學應用組,頁 64-77。

──(2002),〈日語學生漢語發音的音節音拍化傾向分析〉,《言語文化研究》,第 21 期,頁 225-231。

林華一(2007),《零起點日籍學習者之漢語聲調習得》,臺北:國立臺灣師範大學 華語文教學研究所碩士論文。

長古川良一(1990),〈為什麼日本學生最難掌握的是漢語聲調〉,《中國語文》,第 6 期,頁 480。

侯銳(2011),〈關於日語聲調的調域〉,《外語研究》,第 127 期。頁 38-42。

宮本幸子(1997),〈日本人學習漢語聲調〉,《第五屆國際漢語討論會論文選》,頁 618-624。

國立臺灣師範大學(2011),《新版實用視聽華語(一)》,臺北:正中書局。

張可家、陳麗美(2005),〈日本學生學習華語的聲調偏誤分析:以二字調為例〉,

《第十七屆自然語言與語音處理研討會》(台南,2005),頁 1-15。

陳慶華(2008),《日籍學習者華語發音之偏誤分析矯正與教學研究》,臺北:國立 臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。

黃慧中(2014),《以日語重音和語調的教學策略改善日籍初級華語學習者聲調偏誤 成效之探討》,桃園:中原大學應用華語文研究所學位論文。

楊馥綺(2007),《日本漢字音與日本學生學習漢語語音之關聯》,臺北:臺灣大學 中國文學研究所學位論文。

葉德明(1970),《遠東生活華語(第一冊)》,臺北:遠東圖書公司。

趙元任(1956),《現代吳語的研究》,北京:科學出版社,頁73-75。

──著,丁邦新譯(1984),《中國話的文法》,香港:中文大學出版社。

國立臺灣師範大學國語教學中心(2015),《當代中文課程 1》,臺北:聯經出版公 司。

魯寶元(2000),〈漢日同形異義詞的對比考察與對外漢語教學〉,《漢日語言研究文 集(三)》,北京:北京出版社,頁 60-101。

續三義(2000),《對日漢語語音教程》,北京:北京語言文化大學出版社。

117

2. 日文著作(依作者姓氏首字筆畫數排列)

大河內康憲(1992),〈日本語と中国語の同形語〉,於大河內康憲編《日本語と中 国語の対照研究論文集(下)》,東京:くろしお出版,頁 179-215。

土岐哲(1982),〈アクセント〉,載於日本語教育學會(主編)《日本語教育事典》,

東京:大修館,頁 26-43。

山崎誠、小沼悦(2004),〈現代雑誌における語種構成〉,《言語処理学会第 10 回 年次大会発表論文集》,頁 670-673。

日本文化廳(1978),《中国語と対応する漢語》,東京:大藏省印刷局。

王曉青(2003),《台湾日本語学習者への日本語語アクセントの指導法の基礎的研 究─中国語の四声と日本語語アクセントの対照研究の視点から─》,廣島:

廣島大學教育學研究所博士論文。

伊藤祥雄(2004),《文法から学べる中国語》,東京:ナツメ社。

朱春躍(1993),〈中国語話者の日本語アクセントの習得─その特徴ト指導上の問 題点をめぐって─〉,《第 7 回大學と科學公開シンポジウム国際化する日本 語―話し言葉の科学と音声教育》,東京:クバプロ,頁 179-184。

早田輝洋(1977),〈日本語の音韻リズム〉,《伝統と現代》45 号,頁 41-49。

松村明(2006),《大辞林(第三版)》,東京:三省堂。

松森晶子、新田哲夫、木部暢子、中井幸比古(2012),《日本語アクセント入門》, 東京:三省堂。頁 20-30。

金田一春彦(1980),〈アクセント〉,《国語学大辞典》,東京:東京堂。頁 6-7。

──監修,松永一枝編(2001),《新明解アクセント辞典》,東京:三省堂。

佐藤武義(1995),《概說日本語の歷史》,東京:朝倉書店。

服部四郎(1954),〈音韻論から見た国語のアクセント〉,《日本語の言語学第 2 巻 音韻》1980 徳川宗賢編,東京:大修館,頁 37-65。

侯銳(2005),〈日本語アクセントと中国語声調の比較──日本語話者の声調問題

をめぐって〉,新潟經營大學紀要,第 11 期,頁 137-145。

高松政雄(1986),《日本漢字音概論》,東京:風間書房。

宮島達夫(1967),〈近代語彙の形成〉,《国立国語研究所論集 ことばの研究 第 3 集》,頁 1-50。

荒屋勸(1983),〈日中同形語〉,《大東文化大学紀要人文科学》,21 号,頁 61-96。

許雪華(2014),〈日中同形語の量の分析〉,《或問》,113 号,頁 113-122。

陳永基(1993),〈台湾式日本語アクセントの矯正について〉,《日語教學研究國際 研討會論文集》,頁 192-204。

植田渥雄(1986),〈半三声の発音指導に関する考察と提言─日本語アクセントと の対比から〉,《桜美林大学中国文学論叢》,12 号,頁 1-17。

黃招憲(2000),《日本語アクセントと中国語声調の対照研究》,臺北:致良出版 社。

曾根博隆(1988),〈日中同形語に関する基礎的考察〉,《明治学院論叢》,第 424 期,頁 61-96。

愛知大学現代中国学部漢語研究会(2006),《中国語課本》,名古屋:あるむ。

榎本英雄、古屋順子(2009),《ゼロから始める「中国語の発音」徹底トレーニン グ》,東京:アルク。

窪薗晴夫(1995),《語形成と音韻構造》,東京:くろしお出版。

──(1999),《日本語の音声》,東京:岩波書店。

平安時代‧齋部廣成撰,小田清雄校訂 《古語拾遺》,大阪:國文館,1891。

3. 英文著作(依作者姓氏首字母排列)

Aoyama, K., Flege, J. E., Guion, S. G., Akahane-Yamada, R. & Yamada, T. (2004).

Perceived phonetic dissimilarity and L2 speech learning: the case of Japanese /r/ and English /l/ and /r/. Journal of Phonetics, 32(2), pp. 233-250.

119

Ball, E. W. & Blachman, B. A. (1991). Does phoneme awareness training in kindergarten make a difference in early word recognition and developmental spelling? Reading Research Quarterly, 26, pp. 49-66.

Bentin, S. (1992). Phonological awareness, reading, and reading acquisition: A survey and appraisal of current knowledge. In R. Frost & L. Katz (Ed.), Orthography, Phonology, Morphonology, and Meaning. Amsterdam: Elsevier, North-Holland. Pp.

67-84.

Best, C. (1995). A direct realist view of cross-language speech perception. In W. Strange (Ed.), Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross-Language Research. Timonium, MD: York Press. Pp. 171-204.

Bradley, L. & Bryant, P. (1985). Rhyme and Reason in Reading and Spelling. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.

Bradlow, A., Pisoni, D. B., Akahane-Yamada, R. & Tohkura, Y. (1997). Training Japanese listeners to identify English /r/ and /l/: IV. Some effects of perceptual learning on speech production. Journal of the Acoustical Society of America, 101, pp. 2299–

2310.

Bybee, Joan, Chakraborti, C., Jung, C. & Scheibman J. (1998). Prosody and segmental effect: some paths of evolution for word stress. Studies in Language, 22, pp. 267-314.

Chao, Y. R. (1948). Mandarin Primer. CambriHarvard College Press.

Chandrasekaran, B., Gandour, J. T. & Krishnan, A. (2007). Neuroplasticity in the processing of pitch dimensions: a multidimensional scaling analysis of the mismatch negativity. Restorative neurology and neuroscience, 25(3-4), pp. 195-210.

Chandrasekaran, B., Yi, H.-G., Smayda, K. E. & Maddox, W. T. (2016). Effect of explicit dimension instruction on speech category learning. Attention, Percepttion, &

Psychophysics, 78(2), pp. 566-582.

Chen, M. Y. (2000). Tone Sandhi: patterns across Chinese dialects. Cambridge:

Cambridge University Press.

Dekeyser, R. M. (1995). Learning second language grammar rules: an experiment with a miniature linguistic system. Studies in Second Language Acquisition, 17, pp. 379-410.

Duanmu, S. (1990). A formal study of syllable, tone, stress and domain in Chinese languages. Doctoral dissertation, MIT, Cambridge, Mass.

Duanmu, S. (2000). The Phonology of Standard Chinese (2nd edition). Oxford University Press.

Flege, J. E. (1995). Second language speech learning: Theory, findings, and problems. In W. Strange (Ed.), Speech perception and linguistic experience: Issues in cross-language research. Timonium, MD: York Press. Pp. 233-277.

Flege, J. E., Takagi, N. & Mann, V. (1996). Lexical familiarity and English-language experience affect Japanese adults’ perception of /ɹ/ and /l/. Journal of the Acoustical Society of America, 99, pp. 1161-1173.

Flege, J. E. (2007). Language contact in bilingualism: Phonetic system interactions. In J.

Cole & J. Hualde (Ed.), Laboratory Phonology 9. Berlin: Mouton de Gruyter.

Fon, Y.-J. J. (1997). What are Tones Really Like? – An Acoustic-based Study of Taiwan Mandarin Tones. Thesis. National Taiwan University.

Fon, J. & Chiang, W.-Y. (1999). What does Chao have to say about tones? -a case study of Taiwan Mandarin. Journal of Chinese Linguistics 27(1), pp. 15-37.

Fon, J., Chiang, W.-Y. & Cheung, H. (2004). Production and Perception of the Two Dipping Tones (Tone 2 and Tone 3) in Taiwan Mandarin. Journal of Chinese Linguistics, 32(2), pp. 249-281.

121

Francis, A. L., Ciocca, V., Ma, L. & Fenn, K. (2008). Perceptual learning of Cantonese lexical tones by tone and non-tone language speakers. Journal of Phonetics, 36(2), pp. 268-294.

Gandour, J. T. & Harshman, R. A. (1978). Crosslanguage differences in tone perception:

a multidimensional scaling investigation. Language and speech, 21(1), pp. 1-33.

Goswami, U., & Bryant, P.E. (1990). Phonological skills and learning to read. Hove, England: Lawrence Erlbaum Associate.

Hao, Y.-C. (2012). Second language acquisition of Mandarin Chinese tones by tonal and non-tonal language speakers, Journal of Phonetics, 40, pp. 269-279.

Haudricourt, A.-G. (1954). De L’origine Des Tons En Vietnamien. Journal Asiatique, 242, pp. 69-82.

Hyman, L. M. (2001). Tone systems. In Martin Haspelmath, Ekkehard Konig, Wulf Oesterreicher & Wolfgang Raible (eds.) Language typology and language

Hyman, L. M. (2001). Tone systems. In Martin Haspelmath, Ekkehard Konig, Wulf Oesterreicher & Wolfgang Raible (eds.) Language typology and language