• 沒有找到結果。

第五章  艾斯曲婁斯

第二節  《祭酒者》:正義是復仇

回到本節一開始的問題:兩位共謀殺人者的行為是否具有正當 性?除了上述的分析已對此有所回應外,艾斯曲婁斯在《阿加曼農》

的尾聲,藉由歌隊的臺詞,表達出他的看法:「得逞了,讓我們長肥,

汙染正義,因為你手握權力。」(

prasse, piainou, miainōn tēn dikēn, epei para

)(

1669

)由於正義被玷汙或曲解誤用,克呂泰梅斯特菈希冀的秩 序(

thēsomen kalōs

)(

1973

),將不會發生在阿爾勾斯的皇宮裡。

第二節 《祭酒者》:正義是復仇

在阿加曼農離家征戰時,其子歐瑞斯特斯被放逐,27因為這位城邦 統治權的合法繼承者,是克呂泰梅斯特菈及艾吉斯索斯在權力爭奪上 的最大競爭者;此外,歐瑞斯特斯的存在也使得他們二人的權力基礎

26 參見Kitto 1973: 84。事實上,艾斯曲婁斯在《阿加曼農》1348-1371讓歌隊各自分別地,

而非以一整體團隊的方式說話,意在指出當時的阿爾勾斯所面臨的政治混亂,參見 Euben 1982: 25

27 《阿加曼農》880-885克呂泰梅斯特菈說,其子之所以離開城邦,是因為擔心對阿加曼農

出征反感的城民,會加害於他;艾蕾克特菈(Electra)及歐瑞斯特斯認為,他是被賣為 奴隸,參見《祭酒者》132-133135-136913-917

不合法,28無怪乎歌隊唱出阿爾勾斯走向專制的歌詞(

1343-1357

)。在

《阿加曼農》落幕前艾吉斯索斯與歌隊的對話裡,歌隊透露神祇將引領 被放逐的歐瑞斯特斯,重回城邦(

1667

)。第二部曲《祭酒者》的第一 幕,是歐瑞斯特斯在摯友皮拉德斯(

Pylades

)的陪伴下,來到父親墓 前祭拜先父,且向赫爾梅斯祈禱,希望祂成為他的拯救者並允諾他的 請求;他亦請求宙斯允許他為枉死的父親復仇。在此同時,歐瑞斯特 斯看見自己的姐姐艾蕾克特菈亦來父親墳前祭拜。他側身迴避,傾聽 姐姐說些什麼、向神祇祈禱何事。在向父親墳塋祭酒的同時,艾蕾克 特菈說:希望善惡皆有報(

140-148

)。在她祭酒之前,歌隊唱著復仇 的歌詞:戰無不勝,攻無不克的君主,現已長眠,與世永隔,但正義 依然如天秤般檢視一切。育養人民的大地引入大量的鮮血,復仇的災 難將湮沒有罪之人(

55-70

)。在祭酒後,艾蕾克特菈與歌隊對話指出,

她希望有人可挺身而出,為被害者復仇,對加害者懲罰(

120-121

)。

一 如 弟 弟 歐 瑞 斯 特 斯, 艾 蕾 克 特 菈 亦 向 赫 爾 梅 斯 祈 禱, 希 望 祂 能同情浪跡在外的歐瑞斯特斯,並讓他能平安回來。然而對殺父的仇 人,她有以下的祈禱:

……對於敵人

我祈求復仇的正義女神起來 將他們劈倒,如他們殺你那樣。

我在這些求吉利的祈禱中添話,

詛咒他們的頭上降下災難。

請賜我們祝福,願天地襄助,

勝利的正義女神給我們援助。(

142-148

28 根 據 亞 里 斯 多 德《 政 治 學 》1285b20-29古 希 臘 城 邦 政 治 傳 統 裡 有 五 種 王 權 制

kingship),其中一種是選任制(elective kingship),阿爾勾斯採用這種制度,且權力是

由父傳子。

在以上的敘述中,艾蕾克特菈及扮演她侍從的歌隊皆有志一同,想為 死去的阿加曼農復仇。值得注意的是,在

120

行,艾蕾克特菈的用字,

其實明顯透露其復仇急切之心—

dikastēs

(審判者)及

dikēphoros

(帶 來懲罰),後者是艾蕾克特菈的選擇,且會是虔敬的(

eusebē

)選擇,

因為這是回應為惡者的方式。換言之,艾蕾克特菈在拒絕前者的同 時,也拒絕了以公開的司法程序解決此事。

艾蕾克特菈在阿加曼農的墳塋前看見鞋印,顯示在她之前有人來 過,且她認出這是弟弟的鞋印。在姐弟相認後,歐瑞斯特斯敘述,他 潛入城邦實是受阿波羅神諭的驅使。他說:

偉大的洛克希亞斯〔即阿波羅〕的神諭不會放棄我,

它命令我克服難關,

祂高聲言道,災難會使 我的心寒冷,祂說,

若我不追究謀殺我父的兇手 如他們之追究我父,對家產的失去 轉成公牛般的憤怒。

祂說我將以自身的生命為懲罰,

且遭受許多悲慘的懲罰。(

269-277

歐瑞斯特斯的返國,目的是為父親的死報仇。29除此之外,還有其他 原因:第一,重新要回原屬於他的家產;第二,恢復他原有的政治權 力。他說,征服特洛伊的偉大阿爾勾斯人民,不應該臣服在「兩個女 人」(

duoin gunaikoin

)的統治下。30

29 亦可參見120-121309-312498-499

30 歐瑞斯特斯嘲笑自己的堂叔是女人,其實在《阿加曼農》1625,歌隊便言及艾吉斯索斯

像個女人一樣,計謀殺人,卻不敢親自動手。此外H. D. F. Kitto教授強調,269行是神祇 第一次從幕後走向幕前。參見Kitto 1973: 83

因 此, 歐 瑞 斯 特 斯 的 回 歸, 不 僅 為 父 報 仇, 也 為 自 己 與 姐 姐 平 反,歌隊唱出了姐弟倆不可告人的心聲:

偉大的命運之神(

Moirai

),依宙斯之意 且以此方式完成,

在正義(

to dikaion

)換邊之際。

對仇恨之言讓仇恨

之言被提出;正義(

Dikē

) 高聲大叫當祂要求補償時;

血債須血

還。作者擔責任,

十分古老的故事這麼說。(

306-314

幾點說明:首先,

307

行的

to daikon

指出,歐瑞斯特斯的復仇是件「正 義之事」,且它符合正義女神「血債血還」的精神;其次,閱讀這段詩 句時經常會將「血債血還」(

anti de plēgē phonias phonian plēgēn tinetō

) 這句話31視為作者艾斯曲婁斯對正義所下的定義。然而這似乎不是恰 當的讀法與理解,因為與其說艾斯曲婁斯在這三部曲中關心的問題是

「什麼是正義?」,不如說他關心以私了的方式解決紛爭,如劇中的母 親、堂弟及兒子的做法,或現實中艾菲阿爾特斯的遭遇,是否是一可 行的方法。32就算我們退一步,認為艾斯曲婁斯無論如何在其作品中 為正義提供了某種定義式的說明,但我們應跟隨

D. D. Raphael

教授的 主張,艾斯曲婁斯充其量在《歐瑞斯特斯的故事》裡,對正義的本質 僅有類哲學式的探討(

a quasiphilosophical exploration

),而非實質地提 出哲學的定義。33再者,從歐瑞斯特斯引述阿波羅神諭及歌隊向命運

31 類似的表述亦可參見400-404

32 E. A. Havelock教授認為,艾斯曲婁斯並不在意正義的定義(1978: 295)。

33 Raphael 2001: 21.

之神與宙斯的召喚,還有正義女神高分貝的要求,可見歐瑞斯特斯的 報父仇與克呂泰梅斯特菈的復仇,在態度上有所不同。後者的復仇行 為,如上所述,是出於個人的私欲而且漠視他人對其行為的褒貶(《阿 加 曼 農 》

1404

的「 都 一 樣 」〔

homoion

〕); 前 者 的 行 為, 相 較 之 下,

是出於個人對身為人子及城邦正統統治者的義務之認知。這個對神祇 及回應人民期待的義務,在皮拉德斯提醒歐瑞斯特斯勿忘阿波羅的神

諭(

900-903

)時,34更是被凸顯了出來。因此歐瑞斯特斯在殺了母親與

堂叔後,在屍體旁說:「注意這兩個國土的專制權力(

turannida

)。」

973

)他不僅履行了神祇的要求,亦解放了城邦人民。母子復仇在態 度上的差異,亦表現在成事後的反應。克呂泰梅斯特菈謀殺阿加曼農 後,全無悔意,且認為他罪有應得;然而歐瑞斯特斯卻說:「我為此 行為、苦難及整個家族感到悲痛,我有的勝利是不值得羨慕的汙染

azēla miasmata

)。」(

1016-1017

)顯然歐瑞斯特斯並不願意做此殺戮 的行為,可是他「必須」執行它;35反觀其母,可以不必謀殺親夫,但 她「想要」殺他。36這使得兩人對所發生的不幸事件或人倫慘劇,有全 然不同的反應。

歐 瑞 斯 特 斯 為 父 報 仇, 是 否 恢 復 了 家 族 與 城 邦 的 秩 序 及 和 諧?

Kitto

教授主張,雖然一報還一報是平常的古希臘倫理觀,但它無法解

決阿特瑞俞斯家族的紛爭。37動手弒母前,克呂泰梅斯特菈對歐瑞斯特 斯說:「注意,防範母親的仇恨猛犬。」(

924

)這是對兒子的詛咒,弒 母後他也會遭到憤怒女神的追捕。這個詛咒在《祭酒者》劇末與阿特 瑞俞斯家族的詛咒結合在一起,歌隊唱著:

34 關於皮拉德斯在歐瑞斯特斯復仇上所扮演的角色之重要性,參見Griffin 1995: 94-94

35 《阿加曼農》1279-1281卡珊卓預言歐瑞斯特斯會弒母。

36 參見Euben 1982: 28, n. 28Raphael 2001: 25 37 Kitto 1973: 7279

孩子們被吃:這是第一個 苦難,胥艾斯特斯的詛咒。

接著是國王之死,當一個人 及希臘大軍的主帥在沐浴 時被弒。第三,

來自何方的拯救者,

我將說他的死嗎?

它會在哪兒成事?在哪兒命運的 憤怒會躺平沉睡?(

1068-1076

一報還一報的正義,並未減緩仇恨,反而使它加劇。不同於在荷馬史 詩中,不強調正義的懲罰意涵,而是強調和解,《阿加曼農》及《祭酒 者》則特別重視其懲罰元素的價值,38但這仍無法讓歐瑞斯特斯跳脫一 命抵一命的惡性循環。

如何結束這血債血還的循環?歐瑞斯特斯的談話或許透露了玄機:

……因此不是我的

父親,而是全觀的偉大父親,太陽神,

看著我母親褻瀆的作為

而且是在審判(

en dikēn

)之時是我的證人,

我如何以正當的方式(

endikōs

)追求母親的 死;艾吉斯索斯的死我其實無話可說;

因 為 他 有 可 恥 之 人 的 懲 罰(

dikēn

),39合 乎 法 律(

nomos

)。

984-990

38 參見Lloyd-Jones 1983: 94。赫希俄德的史詩除了對不正義進行道德勸說,亦強調不知悔

改的不正義者會受嚴厲的懲罰。正義觀裡有明顯的懲罰意涵,參見第三章第三節塞歐格 尼斯,第四節梭倫,第四章亞納西曼德、德謨克利圖斯及普羅大哥拉斯。至於赫拉克利 圖斯是暗示言及,柏拉圖則強調對不正義者來世的懲罰。

39 呂健忠2006: 276990行的dikēn理解為「合法」似有不當,因為dikēn在此是懲罰之

意,與nomos一併談,才出現合法的懲罰。

歐瑞斯特斯明白,一般而言,弒親在法律上屬不可原諒、罪大惡極的 行為,但他的情況異於常態,所以他認為從血債血還的循環裡脫身的 唯一方式,是將他的案子置於法庭中,接受公審,不再私了。他以

en

dikēn

表達公開裁判的意願,並主張他的行為合乎法律正義(

endikē

)。

依據西元前五世紀的雅典法律,引誘人妻的通姦者,若當場被女方的 丈夫或家長逮到,可被就地處決,或被要求賠償,或被起訴,或被傷 害。40在阿加曼農身亡後,歐瑞斯特斯儘管被放逐,在法律上依然是阿 特瑞俞斯家族的家長,所以他對自己堂叔的處置無可指謫。這裡預告

依據西元前五世紀的雅典法律,引誘人妻的通姦者,若當場被女方的 丈夫或家長逮到,可被就地處決,或被要求賠償,或被起訴,或被傷 害。40在阿加曼農身亡後,歐瑞斯特斯儘管被放逐,在法律上依然是阿 特瑞俞斯家族的家長,所以他對自己堂叔的處置無可指謫。這裡預告