• 沒有找到結果。

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

財務會計準則公報第六號及移轉訂價查核準則為代表。上開法令除將 董事、公司負責人及控制股東本身列為關係人,亦將與上開之人具有 一定關係之人列為關係人。「一定關係」包括親屬關係、投資關係、

職務關係及實質認定之關係人。

第一項 董事

第一款 外國法之規範

美國德拉瓦州公司法第 144(a)條159規範之關係人交易為,公司與 其董事或高階職員間之交易,或公司與其他公司、合夥、協會或其他 組織間之交易,而兩公司間有共通董事或共通高階職員,或公司董事 或高階職員對他公司、合夥、協會或其他組織具有財務上之利益

(financial interest)。

德拉瓦州法院在 Cede & Co. v. Tecnicolor, Inc.160一案中指出,董 事之利害關係必須是重要的,所謂重要利害關係應以兩階段測試檢視,

第一董事的利益對於其獨立性判斷之影響;第二董事與公司間交易對

159 原文為:…contract or transaction between a corporation and 1 or more of its directors or officers, or between a corporation and any other corporation, partnership, association, or other organization in which 1 or more its directors or officers, are directors or officers, or have a financial interest,…

160 Cede & Co. v. Tecnicolor, Inc. 663 A.2d 1156, 1168 (Del. 1995).

director interest must be substantial and not merely incidental.),亦即利 害關係董事可從該交易中獲得特別之利益,而對特定董事或整體董事 會之獨立性產生影響;如該利益係所有股東均可平等享有時,或董事 涉及利益相較整體交易顯屬輕微,則該利益應不具重要性161

美 國 1989 年 新 修 正 的 模 範 公 司 法 已 對 「 利 害 關 係 」 董 事

( ”interested” director ) 及 「 董 事 利 益 衝 突 交 易 」( director’s conflicting interest transaction, DCIT)有所界定162。2005 年版的模範公 司法第 8.60(1)條163更明確規定,「董事利益衝突交易」指,公司或是 受公司控制主體的交易中,(1)董事是交易另一方、(2)董事知悉有 重大財務利益(material financial interest)或(3)董事知悉其關係人

(related person)為交易另一方或有重大財務利益。所謂「重大財務 利益」(material financial interest),依模範公司法第 8.60(4)條164係指交 易中的財務利益衝突的存在,足以合理認定將影響董事於董事會決議 時表決權之行使。所謂「關係人」(related person),依模範公司法第 8.60(5)條165定義,包括董事之配偶、董事或其配偶之子女、孫子女、

161 請參閱陳介山,論董事之忠實義務—以企業併購法為中心,國立中正大學法律學研究所博士

論文,2004 年,頁 116;鍾維翰,關係人交易下董事及控制股東之義務,國立政治大學法律 學研究所碩士論文,2010 年,頁 52。

162 See James D. Cox and Thomas Lee Hazen, Business Organizations Law, at 226 (3rd ed., 2011).

163 原文為: “Director’s conflicting interest transaction” means a transaction effected or proposed to be effected by the corporation (or by an entity controlled by the corporation)

(i) to which, at the relevant time, the director is a party; or

(ii) respecting which, at the relevant time, the director had knowledge and a material financial interest known to the director; or

(iii)respecting which, at the relevant time, the director knew that a related person was a party or had a material financial interest.

164 原文為:“material financial interest” means a financial interest in a transation that would reasonably be expected to impair the objectively of the director’s judgment when participating in action on the authorization of the transaction.

165 “related person” means : (i) the director’s spouse;

(relationship)也存在於兩方共同受另一方控制或重大影響169。美國 法上對於董事關係人,認定的關係包括親屬、職業關係、及重大財務 利益。

(ii) a child, stepchild, grandchild, parent, step parent, grandparent, sibling, step sibling, half sibling, aunt, uncle, niece or nephew (or spouse of any thereof) of the director or of the director’s spouse;

(iii)an individual living in the same home as the director;

(iv) an entity (other than the corporation or an entity controlled by the corporation) controlled by the director or any person specified above in this subdivision (5);

(v) a domestic or foreign (A) business or nonprofit corporation (other than the corporation or an entity controlled by the corporation) of which the director is a director, (B) unincorporated entity of which the director is a general partner or a member of the governing body, or (C) individual, trust or estate for whom or of which the director is a trustee, guardian, personal representative or like fiduciary; or

(vi) a person that is, or an entity that is controlled by, an employer of the director.

166 See Jeffery D. Bauman, Corporations Law and Policy—Materials and Problems, at 734-735 (7th ed., 2010). Also see Alan R. Palmiter, Corporations, at 262-263 (6th ed., 2009).

167 原文為 A director or senior executive who enters into a transaction with the corporation (other than a transaction involving the payment of compensation).

168 原文為 A director who is in any way, directly or indirectly interested in a proposed transaction or arrangement with the company.

169 原文為 Parties are related when one party has the ability to control or influence significantly the policies or decisions of the other. A relationship between two or more parties also exists when the parties are subject to common outside or significant influence. See Accountants International Study Group, Related Party Transactions: Current Practices in Canada, the United Kingdom and the United States, 1978, at 2.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

第二款 我國法之規範

公司法第二十三條第一項規定:「公司負責人應忠實執行業務並 盡善良管理人之注意義務,如有違反致公司受有損害者,負損害賠償 責任。」公司負責人對公司既均應負有忠實義務,自我交易的規範又 為忠實義務最重要的內涵,公司負責人均應納入關係人交易規範的

「關係人」。從而,公司法第八條規定之董事、在執行職務範圍內的 經理人、清算人、發起人、監察人、檢查人、重整人或重整監督人,

均應同受規範。

財務會計準則公報第六號 1985 年 6 月 15 日公布之「關係人交易 之揭露」第二點,將「公司之董事、監察人、總經理、副總經理、協 理及直屬總經理之部門主管」列為關係人。移轉訂價查核準則第四條 第一項第二款亦將「董事、監察人、總經理或與其相當或更高層級職 位之人、副總經理、協理及直屬總經理之部門主管。」均列為關係人。

就經理人而言,法律上所謂經理人有實質及形式定義,一般公司 各種經理職稱,如襄理、副理、經理等未必均符合法律上對於經理人 之定義。就關係人交易之規範而言,如對於公司交易有決策權,能對 外代表公司簽名,即有面對利益衝突之可能性,因此,關係人交易中 的經理人可以民法第五五三條第一項:「稱經理人者,謂由商號之授 權,為其管理事務及簽名之人。」為據。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

在我國公司法第二十七條下,法人董監事有兩種情形,第 一種是第一項規定:「政府或法人為股東時,得當選為董事或 監察人。但須指定自然人代表行使職務。」第二種是第二項規 定:「政府或法人為股東時,亦得由其代表人當選為董事或監 察人,代表人有數人時,得分別當選,但不得同時當選或擔任 董事及監察人。」且無論是第一項及第二項之代表人,法人股 東均得依其職務關係,隨時改派補足原任期170

公司法第二十七條就第一項情形,董事為法人股東,法人 股東自應對公司負忠實義務,被指定之自然人既實際代表法人 股東行使董事職務,亦應對公司負忠實義務,均應受關係人交 易之規範。至於公司法第二十七條第二項下,在公司法二○○

一年修正董事不以具有股東身分為必要後,與一般自然人當選 董事之區別在於公司法第二十七條第三項法人股東得隨時改派 補足原任期。理論上,依公司法第二十七條第二項當選之董事 本身,應對公司負忠實義務,惟其所代表之法人雖可以改派法 人董事,但與公司間並無董事委任關係。但依公司法第二十七 條第二項當選之董事通常與其所代表之法人另有委任關係,應 得認屬因職務關係而為董事之關係人。