• 沒有找到結果。

第四章 對比分析韓華表示存在的方式

4.5 對比分析名詞組的定性

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

現句並非都翻譯成韓語引介性存在句。有些存現句往往翻譯成「V+-고 있다(V著/正在 V,-go itta)」句型的韓語句子,而此句型沒有歸類為韓語引介性存在句,例如:

(30) 床上睡著一個人。

한 사람 이 침대 에서 자고 있다.

Han saram i chimdae eseo jago itta.

一 人 床 在 睡 著

並且一般動詞的過去時態也沒有歸類為韓語引介性存在句,例如:

(31) 政大校門口出現了一隻熊。

곰 한 마리 가 정치대 정문 에 나타났다.

Gom han mari ga Jeongchidae jeongmun e natanatta.

熊 一 隻 政大 正門 在 出現 了

句子(30)和(31)顯示,有些存現句沒有對應於韓語引介性存在句。但是華語存現句都遵 循「從舊到新」的原則,將焦點實現在句尾的無定名詞組。因此,存現句的無定名詞 組必須翻譯成與韓語主格助詞「-이/-가(-i/-ga)」結合的名詞組,而讓它成為句子焦 點。此外,韓語引介性句子使用主格助詞「-이/-가(-i/-ga)」來實現焦點,因而把它翻 譯成華語存現句時,與主格助詞結合的名詞組必須放在句尾。

若學生理解華語分配焦點的原則,就能按照說話的目的選擇恰當的句型,並且有 助於理解為何產生存現句的語序,能判斷需要造出存現句的語境。

若韓籍學生把韓語句子翻譯成華語,或把華語句子翻譯成韓語時,已經理解華語 實現句尾焦點的特徵,並且理解韓語助詞表現焦點的功能,就更容易造出正確的句 子。總而言之,在華語教學上應用韓語和華語表現焦點的方式,就能讓學生較快培養 語感。

4.5 對比分析名詞組的定性

華語的語序往往牽涉到名詞組的「定性」(definiteness)。華語「從舊到新」傳達信 息的結構與名詞組的定性有密切的關係,有定事物名詞組通常都出現於句首,而無定 事物名詞組通常都移到句中或句尾。

表示存在時華語可以使用「放、擺、掛、貼、躺、坐」等動詞。按照名詞組論元

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

的定性表達存在的句型可分為三種,例如:

(32) 那一本書擺在書架上。

(33) 有一本書擺在書架上。

(34) 書架上擺著一本書。

(32)是一般語序存在句,有定名詞組為主語。(33)也是一般語序存在句,殊指的「有」

名詞組為主語。(34)是存現句,無定名詞組為賓語。

華語表示有定名詞組的形式和表示無定名詞組的形式不同。表示有定的名詞組為

「人稱代詞、專有名詞、這/那+(量詞)+名詞」。這些名詞組往往位於句首。表示 無定的名詞組為「數詞+(量詞)+名詞 、一 +(量詞)+名詞、量詞+名詞」。這些名 詞組位於句尾。然而「一般名詞」可以位於句首,又可以位於句尾。因此,按照所分 配的位置可以表示有定或無定。本論文的第二章已經探討華語名詞組的定性強弱,例 如:

表1:華語名詞組的定性強弱

人稱代詞 > 專有名詞 > 這/那+(量詞)+名詞 > 一般名詞 > 數詞+(量詞)+名詞 > 一+(量詞)+名詞 > 量詞+名詞

由此可知,人稱代詞、專有名詞的定性最強,因而人稱代詞不能出現在存現句賓 語的位置,人稱代詞只能出現在非引介性一般語序句子的主語位置,如:

(35) *床上躺著他。

(36) 他躺在床上。

(37) *昨天走了他們。

(38) 他們昨天走了。

如果使專有名詞放在存現句賓語的位置,在此專有名詞的前面需要加上數量詞以便沖 淡定性,例如:

(39) *昨天來了楊大媽。

(40) 昨天來了(一)位楊大媽。

存現句動詞後面的賓語為無定的名詞組,因而數量名詞組的出現頻率最高,例如:

(41) 書架上擺著一本書。

(42) 床上躺著一個人。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

由此可知,華語用數量詞來表現無定的名詞組。

一般名詞位於句首能表示有定,位於句尾能表示無定,因而可以成為存現句動詞 後面的賓語,例如:

(43) 書架上擺著書。

總而言之,華語存現句的賓語使用句尾位置和數量詞來表現無定的名詞組。存現 句的句首處所詞為有定的名詞組,存現句的句尾賓語為無定的名詞組。

在韓語存在句定性的討論中,最核心且關鍵的討論對象也是存在動詞論元名詞組 的定性。韓語缺乏明確表示名詞組定性的冠詞和句法手段,因而需要考慮助詞和限定 詞(determiner)的使用。考慮助詞和限定詞的使用,存在句名詞組論元的排列順序為

「限定詞(有定/無定)+名詞+助詞(主格助詞/補助助詞)」。

第三章已經探討考慮限定詞和助詞的使用,韓語存在句的名詞組分為四種,即為

「限定詞+名詞+助詞」、「限定詞+名詞」、「名詞+助詞」、「名詞」。其中只 有「限定詞+名詞+主格助詞」、「名詞+主格助詞」結構的名詞組成為引介性存在 句的論元。

「限定詞+名詞」、「名詞」結構的論元來也能表達存在語意。這些名詞組也符 合存在句的基本結構「處所詞組+名詞詞組+存在動詞」,然而它們沒有使用主格助 詞而沒有引介的功能,被分類為非引介性存在句。韓語存在句的名詞組中,「限定詞

+名詞」結構,按照限定詞的類型有時表示有定,有時表示無定。然而沒有受到限定 詞修飾的「名詞」結構的論元只表示有定。

韓語的限定詞是指限定範圍或數量的修飾語。韓語的限定詞不只包含數量詞等表 現無定的修飾語,還包含指示代詞、人稱代詞等表現有定的修飾語。韓語無定的限定 詞為「어떤(某,aeoddeon)」、「한(一,han)」等。有定的限定詞為指示詞「그(那,

gue) 」、「저(那,jeo)」和「이(這,i)」等。然而韓語在句法上「所有格」能跟指示 詞一起出現,譬如:「나의 저 책(我的那本書,naeui jeo chaek)」。事實上「내 책 (我的書,nae chaek)」意味著「나의 책들 중의 한 권 (我的書中一本,naeui

chaekdeul jungeui han gwon)」,是無定的。由此可知,限定詞的類型決定了「限定詞

+名詞」和「限定詞+名詞+主格助詞」結構的定性。

「名詞+助詞」的原型名詞組按照音韻焦點的位置,有時為有定,有時為無定,

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

例如:

(44) [책상 위 에] 책 이 있어.

[Chaeksang wi e] chaeg i itsseo.

桌子 上 在 書 有/在 書在桌子上。

(45) 책상 위 에 [책 이] 있어.

Chaeksang wi e [chaeg i ] itsseo.

桌子 上 在 書 有/在 桌子上有書。

本文已經探討以不同位置的音韻焦點來識別(44)和(45)「책(chaek)」的定性,將高 音調分配到其音韻焦點的位置。(44)的音韻焦點位於「책상 위에(Chaeksang wi e,桌 子上)」,因而「책(書,chaek)」為有定的名詞組。(45)的音韻焦點位於「책이

(chaeg i)」,因而「책(書,chaek)」為無定的名詞組。

由此可知,韓語引介性的存在句使用「主格助詞」和以高音調來表現的「音韻焦 點」來表示無定的名詞組。並且如果以限定詞來修飾名詞組,按照該限定詞的類型區 分有定或無定的名詞組。

總而言之,華語主要以語序和數量詞來表示無定的名詞組,而韓語主要以主格助 詞和音韻焦點或表現無定的限定詞來表示無定的名詞組。

4.6 小結

本章從5個觀點來對比分析韓語和華語表達引介性存在語意的方式。華語主要以語 序來表示引介性存在語意。雖然韓語存在句的基本語序與華語存現句相同,即「處所 詞組」位於句首,而韓語主要以主格助詞「-이/-가(-i/-ga)」來表示引介性存在語意。

若在華語教學上讓韓籍學生理解為何華語存現句使用特殊語序,並且為何華語存現句 對應於韓語使用主格助詞「-이/-가(-i/-ga)」的句子,就能幫助韓籍學生盡快掌握華語 存現句。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y 第五章 課程設計與教學應用

本章將透過課程設計及測驗試圖建立適合韓國學生的語法課程,即把理論應用在 教學上針對某大學的韓籍學習者教授2次語法課,之後評估該語法課程是否能讓韓籍學 習者順利掌握存現句的結構並適當使用此句型。

5.1 研究方法

本研究為了瞭解韓籍學生對存現句學習的問題及情形,首先進行一次問卷調查作 為前導研究,問卷的設計主要以湯廷池(1979,1986)的文章中選出的語料例子為題 目,共40題,問卷內容參考附錄1。每個韓籍學生利用30分鐘的時間回答存現句問題,

問卷資料收集完成後,研究者以功能語法的角度分析並總結出韓籍學生在學習存現句 上常出現的偏誤以及他們在學習華語語法上面對的問題。接下來研究者便參考問卷調 查所得之結果著手進行設計合適韓籍學生學習存現句的實驗課程。此實驗課程分為2次 進行,包括前測及後測,主要瞭解學習者以功能為主的教學方式學習存現句的情況以 及是否能提升他們對存現句的了解。

5.2 前導研究及偏誤分析 5.2.1 前導研究對象

為了提供本研究實驗課程教學的設計方向,研究者首先進行前導研究收集韓籍學 生學習存現句上的偏誤問題,並進行分析。前導研究的研究測試對象為於某大學就讀 的10位韓籍學習者,其中2位是大學部的韓籍學生,8位是研究所的韓籍學生。他們學 華語的時間至少4年到10年。這些參與前導研究的學生都在台灣的某大學用華語上課。

其中5位(學生3、5、6、8、10)在韓國讀完中文系,來台灣繼續念研究所。學生7是交 換學生。學生9在台灣就讀大學部和碩士班後繼續念博士班。學生1和學生2取得TOP6 級,其他8位學生取得TOP7級的成級。請參考附錄2前導研究對象之基本資料。

5.2.2 設計前導研究的問卷

前導研究的問卷測試題一共40題,其中35題讓學生以「O」或「X」來回答。藉由

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

此35題測試「在」字句 和「有」字句的用法,即測試學生是否理解「在」字句主語的 有定趨向和「有」字句賓語的無定趨向。並且測試學生是否理解華語「從舊到新」的 傳達信息通則、存現句賓語的無定趨向以及使用於存現句的動詞類型等。此外,測試 學生是否理解副詞「都」和殊指的「有」賦予定性的特徵。請參考下面的表格。

表1:前導研究測試問卷

測試內容 測試題

是否理解「在」字句主語的有定趨向 (1)、(4) 、(7)、(11)、(14)、(17)、(25) 是否理解「有」字句賓語的無定趨向 (3)、(5)、(6)、(8)、(9)、(10)、(12)、

(15)、(16) 、(18) 是否理解華語「從舊到新」的傳達信息通則 (20)、(23)、(24)

是否理解存現句賓語的無定趨向 (27)、(28)、(29)、(30)、(31)、(32)、

(33)、(34) 是否理解使用於存現句的動詞類型 (35)

對於定性強弱的認知 (23)

副詞「都」賦予定性的特徵 (26)

殊指的「有」賦予定性的特徵 (2)、(13)、(19)、(21)、(22)

藉由前導研究問卷測試題(36)和(37),測試學生是否理解華語實現句尾焦點的特 徵。並且藉由測試題(38)、(39)、(40)測試學生是否正確理解語序顛倒的存現句子的語 意。

5.2.3 前導研究偏誤分析結果

在對前導研究資料進行分析之後,發現韓國學生對存現句的習得極為薄弱,他們

在對前導研究資料進行分析之後,發現韓國學生對存現句的習得極為薄弱,他們