• 沒有找到結果。

國小學童台語學習語音偏誤研究

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "國小學童台語學習語音偏誤研究"

Copied!
164
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

國立台東大學語文教育研究所 碩士論文

指導教授:何信翰 博士

國小學童台語學習語音偏誤研究

以高雄市大寮區山頂國小為例

研究生:許天送 撰

中華民國 101 年 8 月

(2)

2

(3)

3

國立台東大學台灣語文教育研究所 碩士學位論文

國小學童台語學習語音偏誤研究

以高雄市大寮區山頂國小為例

研究生 :許天送 撰 指導教授:何信翰 先生

101 年 8 月

(4)

4

(5)

5

(6)

6

(7)

7

(8)

8

(9)

9

謝 詞

台東有寬廣的太平洋、青翠的山脈和無汙染的純淨環境,這是來台東進修的主因之一。

離開喧囂的環境,一群來自四面八方的同學,或年過半百,或近古稀,因緣際會,齊聚一堂,

雖然比想像中忙碌,不過在教授的指導、年輕同學帶領之下,大家都卯足全力衝刺。有些頭 髮變白了,有些視力花了,不過大都完成論文,登上人生另一高峰。

感謝同學們的相互砥礪,感謝教授們辛勤指導。研究所學業的完成,不只是個人的辛勞,

沒有老師和同學,不會這麼順利完成的。

感謝何信翰博士的指導,告訴我正確的方向,節省很多摸索時間,感謝張學謙教授三年 以來指導論文寫作技巧,論文得以完成,感謝所裡老師的辛勞,體恤同學年長老大,以最短 時間教授最多內容。更感謝口考教授,考慮到在職教師開學後的忙碌,於天秤颱風襲台前夕,

冒著風雨危險審查論文,得於開學前完成論文口考。

感謝內人照顧剛周晬幼子,以成就外子課業;感謝校長主任體恤海涵,漫長暑假,行政 業務多有延誤,感謝學校五百多位學生配合實驗錄音,因此才有充足語音資料。感謝大家幫 忙照顧,這篇論文得以完成。

(10)

10

(11)

11

國小學童台語學習語音偏誤研究

許 天 送

國 立 台 東 大 學 台 灣 語 文 教 育 研 究 所

摘 要

國小學童學習台語時,在語音發音上,因為不能掌握全部發音技巧,而產生語音偏誤。

本文即是針對以上情況,調查研究目前學童學習台語所遭遇到的困難,作為教學及課程設計 的參考。

文獻上有許多討論關於入聲及韻尾的弱化或消失現象,和本文發現的語音偏誤情形十分相 近,本文即利用聲韻學上關於入聲及韻尾的弱化或消失現象研究理論,配合藍本分析,做為學 童偏誤現象的解釋,並試圖利用語音同化(assimilation)理論,導正發音。

本文分析學童偏誤現象主要目的有二,其一是具體描述學童偏誤現象並找出方法改善。

其二是記錄目前學童語音,提供後人研究語音遷變的材料。

經過研究,發現國小學童學習台語最常出現的偏誤是:聲母『g』消失被其他聲母取代、

其次鼻音韻尾『m』轉變成『n』,再次是入聲的消失,以及『ing』變成『in』。原因是學童習 慣於華語發音,而華語入聲已經消失,以及華語沒有『g』和『ing』的音,學童不能掌握發 音技巧。

筆 者 發 現 語音『同化』是減少偏誤的好方法。例如『逐家(tak-kē)』一詞,不但入聲有 極高比例(83%)發音正確,甚至有26%學童唸成(tak-gē),把常發生語音偏誤的『g』也找回來 了。所以同化的語音現象,提供矯正語音偏誤一個不錯的方法。

關 鍵 詞 : 台 語 、 語 音 偏 誤 、 入 聲 、 語 言 接 觸 、 第 一 語 言 。

(12)

12

(13)

13

The Study of Phonetic Deviation on Elementary School Students Learning Taiwanese

HSU TIEN SUNG

ABSTRACT

The phonetic deviation occurs while elementary school students are learning Taiwanese for they cannot take control of all pronunciation skills in pronouncing phonetic sounds. Therefore, this research paper will focus on the difficulties that children have encountered in learning Taiwanese and can be used as a reference for teaching and curriculum design.

In literature reviews and in phonology, there have been many discussions on the weakening and disappearance of the checked tones, which are quite correspondent with the phonetic deviation in my research. To explain why pupils have the phonetic deviation, I’ve conducted a sample survey on students and combined these discussions in phonology with the phonetic deviation in my research.

Furthermore, I made an attempt to use the theory “assimilation” to correct students’ pronunciation.

The two purposes of analyzing students’ phonetic deviation are: first, what it is about and how to improve; second, to record current students’ sounds for further study on phonetic shifting.

The research shows that the most common mistakes students made are as follows: initial “g” is absent and replaced by other initials; the nasal consonant “m” is shifted into “n”; the checked tones are reduced; moreover, “ing” is converted into “in”. The reasons causing the deviation are multiple:

the students are accustomed to Chinese pronunciation; the Chinese checked tones have disappeared, and the Chinese phonetic sounds have no “g” and “ing”. As a result, children cannot use pronunciation skills very well

To solve the problem of phonetic deviation, the theory of “voice assimilation” is a good way to reduce deviation. Take the word 逐家 as an example. Among all surveyed students, 83 percent of them can successfully pronounce it “tak-ke”; even 26 percent of the students can correctly pronounce it

“tak-g e”. The lost consonant “g” becomes voiced by means of the theory. Therefore, the theory of voice assimilation is really a good method of correcting phonetic deviation.

keyword:

Taiwanese、Phonetic Deviation、

Checked tones、

Language contact、First language

(14)

14

(15)

I

目 錄

第一章 緒論 ... 1

第一節 研究動機 ... 1

第二節 研究目的 ... 1

第三節 取樣對象 ... 2

第四節 語音標準 ... 2

第五節 論文組織架構 ... 3

第二章 文獻回顧 ... 5

第一節 聲韻學觀念及語音演變 ... 5

一、聲韻學觀念 ... 5

二、語言接觸產生的語音變異 ... 6

三、入聲研究 ... 7

四、輔音韻尾研究 ... 8

五、台華語語音比較及對應規則 ... 9

第二節 偏誤分析理論及類似研究... 10

一、偏誤的意義 ... 10

二、偏誤來源 ... 10

三、偏誤形式 ... 10

四、偏誤分析的理論基礎 ... 11

五、改良式對比分析 ... 12

六、對比分析內容與步驟 ... 12

七、與本文類似的研究 ... 13

第三章 方法及步驟 ... 15

第一節 準備工作... 15

第二節 資料統計... 17

一、一年級 ... 19

二、二年級 ... 24

三、三年級 ... 31

四、四年級 ... 39

(16)

II

五、五年級 ... 48

六、六年級 ... 60

第四章 資料分析 ... 69

第一節 聲母『G』、『B』消失或被其他聲母取代 ... 70

一、文獻對於『g』、『b』語音偏誤的觀點 ... 70

二、本文中的語音偏誤情形 ... 71

三、例外情形 ... 72

四、偏誤分析與解決方法 ... 72

第二節 韻尾『M』的語音遷移 ... 73

一、文獻對於韻尾『m』語音偏誤的觀點 ... 73

二、韻尾『m』語音偏誤情形 ... 74

三、例外情形 ... 74

四、偏誤分析與解決方法 ... 75

第三節 入聲消失或成為喉塞音... 75

一、文獻對於入聲產生語音偏誤的觀點 ... 75

三、語音偏誤情形 ... 75

三、例外情形 ... 77

四、 偏誤分析與解決方法 ... 77

第四節 韻母『ING』的語音偏誤 ... 78

一、文獻對於『ing』語音偏誤的觀點 ... 78

二、語音偏誤情形 ... 79

三、例外情形 ... 80

四、偏誤分析與解決方法 ... 80

第五節 唸成華語或華語聲調... 80

一、文獻在華語對台語影響的觀點 ... 81

二、語音偏誤情形 ... 81

三、例外情形 ... 82

四、偏誤分析與解決方法 ... 82

第六節 聲調的偏誤... 83

一、文獻對於聲調偏誤的觀點 ... 83

(17)

III

二、聲調偏誤情形 ... 83

三、偏誤分析 ... 84

第七節 其他偏誤 ... 84

一、文獻的觀點 ... 84

二、語音偏誤情形 ... 84

三、偏誤分析與解決方法 ... 84

第五章 結論及建議 ... 87

第一節 學童語音發生偏誤難易分析 ... 87

第二節 運用『同化』建立語感,減少語音偏誤 ... 88

第三節 記錄目前學童台語語音,提供研究資料 ... 89

參 考 書 目 ... 91

附 錄………..………97

(18)

IV

表 目 錄

表 1:台華語聲母比較表... 15

表 2:台華語韻母比較表... 16

表 3:台華語聲調比較表... 16

表 4:一年級學童表現統計表... 20

表 5:一年級學童【明顯偏誤】表... 22

表 6:一年級學童【偏誤】表... 23

表 7:二年級學童表現統計表 ... 26

表 8:二年級學童【明顯偏誤】表... 29

表 9:二年級學童【一般偏誤】表... 30

表 10:三年級學童表現統計表 ... 32

表 11:三年級學童【明顯偏誤】表... 36

表 12:三年級學童【一般偏誤】表... 37

表 13:四年級學童表現統計表... 41

表 14:四年級學童【明顯偏誤】表... 46

表 15:四年級學童【一般偏誤】表... 47

表 16:五年級學童表現統計表... 50

表 17:五年級學童【明顯偏誤】表... 57

表 18:五年級學童【一般偏誤】表... 59

表 19:六年級學童表現統計表... 61

表 20:六年級學童【明顯偏誤】表... 66

表 21:六年級學童【一般偏誤】表... 68

(19)

V

表 目 錄 (附錄)

表附錄 1-1:一年級學童讀誦課文的語音…………..……….………97

表附錄 2-1 :二年級學童讀誦課文的語音………99

表附錄 3-1: 三年級學童讀誦課文的語音……….102

表附錄 4-1: 四年級學童讀誦課文的語音(一)……….….104

表附錄 4-2: 四年級學童讀誦課文的語音(二)………..108

表附錄 4-3: 四年級學童讀誦課文的語音(三)………..111

表附錄 5-1: 五年級學童讀誦課文的語音(二)………..114

表附錄 5-2: 五年級學童讀誦課文的語音(二)………..120

表附錄 5-3: 五年級學童讀誦課文的語音(二)………..125

表附錄 6-1: 六年級學童讀誦課文的語音(二)………..131

表附錄 6-2: 六年級學童讀誦課文的語音(二)………..135

表附錄 6-3:六年級學童讀誦課文的語音(二)………..140

(20)

VI

(21)

1

第一章 緒論

第一節 研究動機

在台語的教學過程中,常常會發現學童唸的是台語,不過習慣用台語溝通的人聽起來,

實在不像是台語,就像阿公阿媽說華語一般,說是又不是,說不是又是。

在多年的教學經驗中,筆者發現有些台語音節發音對學童而言很簡單,很少人會唸錯,

例如台語的『人』,讀音接近華語『朗』,因此學童的發音大都沒什麼問題;相反的,有些台 語發音看似簡單,然而全班卻有近半的學童會唸錯,例如:台語的『湖(ôo)』,但卻很多學童 唸成類似華語『吼』的音。也有些台語語詞明顯造成學童學習的困擾,不能正確的發音,甚 至全班約三十位學童中,只有一、兩位能正確唸出來,例如像『玉山』的『玉(g k)』,不但 含有華語所沒有的聲母『g』,而且又是華語所沒有的入聲,大部分學童都不能正確發音。

習慣說台語的人學習華語,語音產生明顯偏誤,而形成所謂「台灣國語」現象。同樣得 原理,在國小學童身上,華語學習最少佔五節課,由於學童的語言發展幾乎都由華語開始,

因此在台語學習上,許多的發音因為少用甚至沒用而產生發音困難,造成學童學習台語時,

在語音發音上,不能掌握全部台語語音發音技巧,而產生發音困難。本文即是針對以上情況,

研究調查目前學童學習台語所遭遇到的困難,作為教學及課程設計的參考。

因此筆者就想了解學童學習台語過程中,容易遇到的發音困難,哪些是最常出現的,哪 些較少出現,出現的頻率是多高,以及是否有好方法幫助學童把台語語音學好。

第二節 研究目的

在上小學台語課或聽小學學童台語演說時,常發覺學童台語的語音與社區或家長的語音 已經有明顯的差別,很多音都不能正確發音,或是雖然能正確發音但是不能持續正確。例如 子音 b、g、ng,母音-n、-m、ing、ng,入聲聲調及第七聲學童發音會有困難。本文希望藉 由學童發音調查,找出學童因長期使用華語的情況下,哪些發音最困難,哪些發音其次,哪 些發音較容易學習,哪些發音華語就有。調查發音困難學童比率,作為教學上參考。並找出

(22)

2

發音難易度,較難發音部分,利用較簡單的音一步一步往正確地方移動。例如入聲部分,-h、

-p、-t、-k 中,-h 最接近舒聲,學童發音理應較沒問題,如何利用聲調由緩而促引導學習。

又g 音配合哪些母音,哪些聲調對學童而言其實不難的。找出 g 音配合的母音及聲調對學童 學習簡單的字,讓學童習慣g 發音後,在教其他配合的母音及聲調,讓學習分階,使學童容 易習得正確發音。目前台灣學童學習課程相近,產生的困難相似,可作為他校教學參考。

本文記錄學童發音偏誤,除研究學童之偏誤現象外,也希望藉由偏誤現象之分析,能夠 發現教學上技巧,減少教學上偏誤現象發生。即使無法阻擋偏誤現象而產生的語音變遷,由 紀錄本時期台語語音的偏誤,紀錄語音遷移的軌跡,語言會有共時和歷時的演變,研究調查 目前學童學習台語語音,可記錄學童發音情況,提供研究語歷時和共時演變的研究材料和證 據。

第三節 取樣對象

本研究以高雄市山頂國小筆者任教班級之學童為對象,取樣調查分析藍本包含一年級 1 班 20 人,二年級個 2 班共 37 人,三年級 2 個班共 40 人,4 年級 4 個班共 100 人,5 年級 6 個班共 100 人, 6 年級 6 個班共 100 人。總取樣人數為 397 人。

所以選擇筆者任教班級之學童為對象, 是因為容易取得資料,學童資料及學習情況筆者 能夠精確掌控。

第四節 語音標準

台語應以哪裡的話做標準,鄭良偉(1987)說:美國各地英語各有差異,但大家遷就大同而 忽視小異,高度溝通相互尊重,法律之前人人平等,吸收知識與覓求消息機會不因語音差異 受限。根據這個觀念,台語應以哪裡的話做標準的問題,也就沒有多大的意義。

由於台語各地語音都有差異,甚至只隔著高屏溪的高雄、屏東,語音也有差異。採用什 麼標音做標準都不標準。然而為因應研究需要,筆者採用學校課本做為語音標準,學校課本 是經過審查的上課教材,比較客觀。筆者採用教育部 2008 年公布之『台灣閩南語羅馬字拼音 方案』為拼音標準, 1-4 年級依據 99 學年度1金安出版社國小台語課本所標示語音為準, 5-6

1筆者取樣時間

(23)

3

年級依據 99 學年度康軒出版社國小台語課本所標示語音為準。

本文探討學童整體偏誤現象主,個別性差異(如有些人天生咬字並不太清楚、文白音差異、

句讀不同產生變調差異、地方語音差異、及其他屬個別性差異)不是本文討論範圍。連音變調 (白白白)因未做介紹,也不列入研究範圍。此外,個人生理構造差異大,所以在認定標準上,

能夠明顯聽出差異為準,較細微差異不列入考量。

第五節 論文組織架構

本論文共分為 5 章,第一章是緒論,說明本文撰寫動機、目的及取樣對象、語音標準。

第二章是文獻回顧,比較華語及台語拼音系統聲韻差異,收集期刊專書及學位論文關於台語 入聲調、語音演變、語言接觸及語音偏誤研究等相關資料,做為研究參考。第三章是研究的 方法及步驟,包括學童語音取樣、錄音、音檔整理、將錄音內容記錄成書面資料、整理資料,

找出學童發音困難的地方,及產生困難學童比率。在第四章中分析,整理偏誤現象、理論解 釋、找出解決方法。第五章是建議及結論,運用研究結果,提出結論及建議,並可由此了解 語音變遷的經過歷程。最後列出參考文獻及附錄(書面記錄錄音內容)。

(24)

4

(25)

5

第二章 文獻回顧

本章主要討論第一語言和第二語言接觸產生的交互作用及語音演變的情形。由學童語音 偏誤現象,再參考文獻內容,做為研究分析依據。由學童語音分析,發現學童偏誤現象主要 有聲母『g』的消失和被取代、鼻音韻尾『m』變成『n』、入聲調弱化及消失、含鼻音韻尾的

『ing』變成『in』。本章針對上述偏誤現象,收集相關資料,來解釋語音偏誤,並提供教學 方法,做為解決偏誤的參考。

第一節 聲韻學觀念及語音演變

本節包含五部分,第一是從聲韻學觀點看語音的變化,尋找學理解釋、解決問題。第二 是語言接觸產生的語音變異,以了解台、華語接觸相互影響所產生的偏誤。第三入聲研究針 對華語已經消失的入聲探討學童學習入聲過程產生的困難。第四輔音韻尾研究是針對鼻音韻 尾『m』演變成『n』,以及含鼻音韻尾『ing』往『in』移動的現象做探討。第五針對台華語 語音系統做比較,探討發生偏誤的可能方向。

一、聲韻學觀念

語音的偏誤可視為語音變化的一部分,而語音是如何變化的呢?何大安 (1987:83)說:

語音『簡化』是指使一個音發得更省力、更不費事。使它與鄰近的音更像一些,

這種情形叫做『同化』。另一個辦法是使這個音越來越不明顯,越來越模糊,甚至最 後根本取消了它,這種情形叫做『弱化(weakening)』。

同化是很常見的語音變化,稍微留意一下,就可以隨處發現。例如閩南語裡,『新』

唸做『sin』,『婦』唸做『pu』,可是當『媳婦』講的『新婦』,卻不唸『sin-pu』, 而唸『sim-pu』。

上述『同化』和『弱化』在本文出現許多例子,提供資料分析的依據。

要比較語音的遷移,聲韻學的研究是基本的工具,國語注音系統和台語羅馬拼音系統,

提供一套十分方便的分析工具。竺家寧(1992)認為前人學習聲韻的困難是可以理解的,一方面 他們沒有充分的語音學知識,一方面他們缺乏有力的語音描寫工具—音標。所以無論在記錄 或分析語音上,拼音系統提供語音研究方便的工具。

(26)

6

講到台語拼音,就不得不和白話字扯上關係,因為白話字是台語使用最久、最廣泛的台 語拼音文字。張裕宏(2001)說台語白話字使用歷史最少可推論到1820年麥都思的《福建方言字 典》,白話字使用的範圍有《新舊約聖經》、《聖詩》、《台灣教會公報》等文獻。所以用 白話字來研究台語拼音和書寫資料頗為豐富的,《白話字基本論》一書針對白話字的歷史、

文獻、拼音、變調、書寫方式和各地語音差異等做詳細論述。其中提到聲母共17個,以發音 部位約可分為唇音、齒根、軟顎和聲喉四部分;以發音方法約可分為送氣不送氣(送氣加 h)、

清音濁音(濁音有b、g、l、j)、鼻音(m、n、ng)、擦音(h、s)。元音和韻母則討論分類和書寫。

聲調分兩種,從古代平上去入分陰陽成八聲調,第六調和第二調無差別,故只剩7個聲調,聲 調部分還討論台語變調、聲調書寫法和聲調的方音差。關於變調的書寫方法張裕宏主張書寫 本調。舉英文複數加”s”為例,雖有不同發音,”z”或”s”,不過書寫只有一種。而且各 地方台語變調後聲調有多種,複雜不一,書寫本調則不管有無變調只有一種,較簡單方便。

研究語音,不能只靠學理而無材料。洪惟仁(1992:3)認為「語言是一種客觀的存在,客觀 存在的事實不是憑想像就可以了解的,必須經過調查,沒有調查便不能算是「研究。」」『調 查』就是語言研究的材料。因此本論文以學童台語語音調查作為研究藍本。透過方言調查,

瞭解台灣台語在同一時期呈現出來的,有怎樣不同的語音面貌。

二、語言接觸產生的語音變異

現代交通發達,種族之間接觸頻繁,文化相互影響與交流。語言的接觸也一樣,會相互 影響。《第二語言對第一語言的效應》一書編者Cook Vivian (2009) 提到第二語對第一語施加的 效應有可能是正面的、負面的或中性的。相對來說,第一語對第二語施加的效應也是一樣。

研究語言接觸產生的語音變異的論文有:陳淑娟 (2002)〈桃園大牛欄台閩語、客語接觸 之語音變化與語言轉移〉 研究台閩語、客語接觸之語言維持與轉移 (Language maintenance and language shift) ,採用社會語言學的研究法,以位於客語區內的大牛欄「語言社群」(speech community) 為研究對象,描述音變的擴展、語言維持與轉移的現況,並探究影響該變化之機 制。陳淑娟 (2009)〈語言因素與社會因素對音變的影響--以鹿谷及安平方言寫例〉說:關 於臺灣台語的接觸融合與演變,大部分的研究都是透過不同世代的語音差異,探討音變的趨 勢。丁邦新、楊秀芳(1991)調查臺北市台語;林珠彩(1995) 調查高雄小港林家祖孫三代的語音 及詞彙差異,這些研究描述了不同世代的台語語音及詞彙差異,留下了珍貴的調查記錄。

(27)

7

三、入聲研究

華語入聲已經消失(鄭良偉,1987:33),而台語仍舊存有許多入聲,因此學童在學習台語 時,入聲部分也成為學習台語最困難的部分。從本文的研究中,發現入聲是學童最常出現的 偏誤之一。許多文獻也都有入聲的弱化和消失相關研究:例如奚懋德(2008) 〈從韻文的韻腳 看入聲韻的演變〉主要研究唐宋文人的混押詩詞中,觀察入聲韻的消變情形。關於台語入聲 部分的變化,孔品淑(2007) 〈閩南語的入聲系統及其歷時演變〉摘要就提到:中國漢語方言的 入聲逐漸消失,在消失的過程中,弱化以喉塞音呈現,且認為喉塞音的性質是一個輔音韻尾,而 不只是一個聲調短促的特徵。這觀點和鍾榮富的觀點不同,鍾榮富(2002)認為喉塞音只是入聲徵 性,非與-p、-t、-k相類的音段。

鍾榮富(2002:20)對於喉塞音只是入聲徵性做了以下說明:『文獻上對於喉塞音有兩種看 法,有人認為它是個音段,與-p、-t、-k 地位相同,也有辨義作用(羅常培 1931、董同龢 1957,1960、

洪惟仁 1997)。另一種看法支持喉塞音是個入聲徵性,非與-p、-t、-k 相類的音段。支持喉塞 音是個入聲徵性除語音基礎外,還有五個音韻現象足以支持。』這五個音韻現象中,兩個文 獻已做討論,另外三個為鍾榮富(2002:22)所提出。前兩個之一是李壬癸(1986)、張裕宏(1992) 所說:喉塞音不影響詩歌及流行歌曲的押韻,例如『at』只押『at』、『ap』只押『ap』、『ak』

也只押『ak』,但『ah』可押『a』及『ah』。之二是喉塞音可以出現在降複合元音之後的因 素,像『輾(kauh-)過』之類,這種降複合元音再接輔音的例子,對台語方言是很不尋常的,

如果把入聲音節末尾的喉塞音看成入聲徵性,那麼台語變和其他方言一樣,很有規律地排除 降複合元音再接輔音的可能。

除前兩個文獻討論過的現象,鍾榮富(2002:20-31)提出 3 個語證用以支持入聲音節末尾喉 塞音只是個徵性,第一個現象是:台語鼻化元音只出現在開音節上,但令人驚訝的是台語有 許多鼻化元音後接喉塞音的例子,如果把喉塞音成入聲徵性,我們就可以很一致的保存了兩 個原則:台語鼻化元音只出現在開音節;台語的降複合元音不可以再接其他輔音。第二個現 象是:入聲音節的韻母是不分叉,入聲會變成舒聲。例如『鴨』是入聲,『鴨蛋』的『鴨』就 變成舒聲。第三個個現象是:『秘密語的結構』,李壬癸(1985)所說:秘密語的形成是把一個音 節分成兩個,其中一個是『l』接元音節的韻母,第二音節則是原聲母+『i』,如果原音節含有 輔音韻尾,秘密語第二音節也必須要有一個舌尖韻尾,如原音節是舒聲,則舌尖韻尾是『n』,

如原音節是入聲,則舌尖韻尾是『t』,。然而喉塞音其異之處在於:不出現祕密語的第一音

(28)

8

節,卻出現祕密語的第二音節。

周美慧(2004) 〈漢語入聲之性質及其演化〉提出「入聲」定義性質觀念的釐清。藉著前 人對於入聲問題的探討以及語音學上發音位置動作的討論,加上與英語,日語等語言相同發 音位置與方法的互相比較,這些的理論對於入聲含混的性質可以加以明確解釋。界定「入聲」

音讀表現兩方面的特點:一為韻母系統分配的塞音韻尾,二為聲調方面入聲調,指調類調值 調高方面的問題。廖瑞昌 (2003)〈台語入聲調之現況分析〉從聲譜分析的角度切入,探討台 中市台語入聲調的現況;其次是從聽覺感知的角度切入,探討台灣台語入聲調的現況。以期 對台語入聲調的現況提出相關的研究成果。孔品淑(2007) 〈閩南語的入聲系統及其歷時演變〉

對台語入聲系統進行探討,分成共時與歷時兩方面。入聲調的特徵是音長短促,給人「短促 急收藏」的聽覺效果。楊孝敏(2002)〈台灣台南閩南語入聲韻尾消失問題之研究 〉透過 Multi-speech儀器分析,對於台南閩南語入聲塞音 -p-t-k-/消失後的音高以及音長上的特徵可以 用明確的數據來佐證,做更有信度的結論。實驗的結果,以喉塞音結尾的入聲佔所有消失的 入聲中數量最多。男性方面保存入聲的情形比女性方面要來得好。青少年一輩的人則是入聲 消失主要的關鍵。

四、

輔音韻尾研究

台語和華語韻尾有很大的不同,例如『-nn』、『-m』、『ing』都是華語所沒有的,因此台 華語接觸後,這些韻尾的語音變化,就成為發生語音偏誤最可能的地方。輔音韻尾的演變過 程,林淑儀(2005)〈閩南語輔音韻尾的比較研究〉一文摘要中提到:一般漢語方言輔音韻尾 的演變趨勢,主要是由發音部位在前的韻尾向部位在後的方向發展,即依照 - m / - p → - n / - t → -ng / - k → -(消失) / vh → -(消失) / - v 的順序依序變化(Chen 1973);若就台語韻尾 的類型而言,台語文讀層保存了完整的輔音韻尾 - m / - p、- n / -t、-(消失)/ - k,白讀則是 多數已經弱化或消失。這和本文發現學童語音『m』轉移為『n』的偏誤現象是吻合的。李悅 菽(2009)〈台灣閩南語韻尾感知研究〉從音韻學的角度出發, 以感知行為實驗和腦事件相 關電位(Event-Related Potentials, ERPs)實驗為研究工具,對台語的韻尾音位進行探討。以具體數 據研究台語韻尾語音感知相似性,發現發音部位為判斷語音相似性的要素,發音部位相同的 二個音位被聽錯的機率大於發音部位不同的音位;鼻音韻尾與元音韻尾的相似性高於鼻音韻 尾與塞音韻尾;韻尾發音部位而言,雙唇塞音顯著性最高,舌尖塞音次之,舌根塞音最低。。

(29)

9

通常語音變化是往優勢音方向移動,然而洪嘉薇(2005)說,過去一些論文指出軟顎鼻音

『ng』正歷經『前顎鼻音化』,非優勢音『n』的出現正在增加;優勢音『ng』與非優勢音『n』

之間的語音變化,與外在的社會因素息息相關。這是說台語鼻音的變化不是單方向的,而是 雙向移動的。台語和華語接觸後,弱勢音『n』可能往優勢音『ng』移動,優勢音『ng』也 會往非優勢音『n』移動,本文遇到的現象屬於後者,優勢音『ng』往非優勢音『n』移動。

這裡提到的社會因素,筆者認為是學童華語學習的先備經驗影響語音變化方向。鍾榮富(2002:

157)也說「鼻化音的變化是朝左右兩邊延展的」,同樣指出鼻音不只是往優勢音移動。本文發 現學童對於『ing』轉變成『in』即是優勢音『ng』往非優勢音『n』移動的情形。

五、台華語語音比較及對應規則

台、華語是同一個語系,系出同源,語音上是可找出相當規律的對應關係的。鄭良偉(1987:

5)著《從國語看台語的發音》一書中找出台語和華語聲調、聲母和韻母之間的對應規則。並 以台語歌『農村曲』歌詞為例,指出精通華語的人,學台語須克服的困難。

歌詞中從最易學到最難學的字做排列:

1. 調聲韻三者都對的,最常見的字:農、村、就、苦、中、為、顧、冷、悽、時、草、

希、望、每、巡、那、歸、身、快、生。

2. 調聲韻三者中有兩個是對的(通常是調和聲),最常見的字:透、早、門、天、漸、光、

問、央、三、驚、酸、田、頭、慘、炎、流、山、工、忍、年、冬、稻、大、阮。

3. 調聲韻三者中只有一個是對的,最常見的字:

入聲的韻母和聲調都不是最常見對的音:曲、出、色、著、赤、日、踏、落、作、即、

熱、活。

只有聲調是最常見對音的字:行、到、無、後、汗、寒、仔。

只有聲母是最常見對音的字:有

從以上分析中就有提到學習入聲困難程度:入聲都不是調聲韻三者全對的字。和本文研 究結果相契合。

鄭良偉(1987:4) 也提到關於華語拼音系統所沒有的聲母『b』、『g』通常偏誤情形:『b』

常被發音為『m』(如帽 bō 常被發音為 mō,或 pō;查某 tsa-bóo 常被發音為 tsa-póo)。『g』

常被發音為零聲母(如研究 gián-kiù 常被發音為 ián-kiù)或 k(如研究 gâu 常被發音為 kâu)。

所以會有如此情形是因為華語語音系統沒有b、g 的音,而華語最靠近的發音各為 P,k。

(30)

10

第二節 偏誤分析理論及類似研究

一、偏誤的意義

偏誤分析始於英國語言學家 Corder(1967),他認為偏誤是學習第二語過程中不可或缺的 一部分,是第二語的習得過程中,因對第二語掌握能力不足的錯誤表現。Corder 將學習者的 錯誤區分為「失誤(mistake)」和「偏誤(error)」兩種。「失誤」並非語言能力不足,而是因為 疲憊或恍惚等因素產生口誤現象。例如將「六龜孤兒院」說成「六孤兒龜院」,說話者可意識 到這些失誤且能自行改正。「偏誤」則是指對第二語掌握能力不足的表現。例如習慣說台語的 學童被同學打,會向老師說「他給我打」,說話者不能意識到這些失誤且無法自行改正。

英國語言學家 james(1998:83) 進一步將錯誤分成四種,第一種稱為「疏失(slip)」,是指口 誤或筆誤,當事人能立即察覺並改正。第二種稱為「失誤(mistake)」,當事人不能自我察覺須 他人指出,但能夠自我改正。第三種稱為「偏誤(error)」,當事人對於收到的語言訊息,不能 正確的理解出其中的語意,換言之,尚須進一步學習。第四種稱為「語法錯誤(solecism)」,

例如英語中所謂的分裂不定詞的用法。

二、偏誤來源

陳俊光(2007:15)將偏誤來源分為為語際偏誤、語內偏誤和其他三種。語際偏誤指母語 遷移到第二語產生的錯誤。語內偏誤有兩種,一種是過度類化,指語言學習者對語言內部系 統掌握不足的現象;因為語言學習知識不足,將侷限的知識套用新的事物上。第二種是簡化,

語言學習者學習語言時企圖減輕負擔的策略,將注意力集中在所要學習的新形式或表達意義 上,省略帶有重複信息的部分。例如下面例子省略了「是」:

這件事我沒想到的。

這件事是我沒想到的。

除上述兩種外,其他偏誤來源還有:教師或教材解釋不清楚或引例不當、練習時特定句 在語境中功能不同引發。

三、偏誤形式

james(1998)將偏誤形式成下列幾種:第一是省略偏誤,例如「他有兩個小孩」省略成「他 有兩小孩」。第二是添加偏誤,例如「他發現這件事兩年了」添加成「他發現這件事發現兩年 了」。第三是選擇偏誤,例如「這不是我的問題,而是你的問題」由於選擇了錯誤的連接字,

(31)

11

變成「這不是我的問題,卻是你的問題」。三、順序偏誤,例如「我一下車,門就關上了」變 成「我一下車,就門關上了」。第四是混合偏誤,由兩句子合併成一個病句。例如「他很高高 興興的回去了」是要表達「他很高興的回去了+他高高興興的回去了」。

四、偏誤分析的理論基礎

形式學語言學家認為語言學習是人類共有,語言能力是天賦的,語言語序原則內化後,

不同的環境發展出來的表現也不相同。認知心理學研究結果顯示第二語學習者會產生與學習 第一語類似的「過度類化」,第二語習得不是透過習慣,而是提出假設、檢驗假設、歸納結果 而成(陳俊光,2007:29)。這即是著名的「創造性建構」建構理論,由 Dulay,Burt 和 Krashen(1982:

11-12)定義如下:

「創造性建構」是語言學習者根據其所建構的語言生成規則,來逐漸組織外界語言輸入 的一種下意識的過程。而規則的形式則是由負責人類語言習得與使用的心理機制所決定。

偏誤分析的實證研究,Dulay 和 Burt (1972,1974a)調查 145 位母語為西班牙語的英語學 習者,計算語言偏誤頻率,將主要偏誤分成四種,「母語干擾」、「發展性」、「模稜兩可」、「獨 特的」。「發展性」偏誤高達 58%,「母語干擾」只有 3%,顯示兒童習得一種新語言句法,並 不使用「母語習慣」。

在學習第二語的詞素順序研究,Brown(1973)觀察三個兒童習得英文詞素的順序是一致的;

De Villiers J.和 De Villiers P.(1973)使用橫斷法觀察 21 位母語為英語的兒童,發現習得詞素順 序和 Brown 的結果相似。Dulay 和 Burt (1974b)調查 60 位母語為西班牙語的兒童和 55 位母語 為華語的兒童,發現詞素的準確率是一致的。之後 Bailey,Madden 和 Karshen(1974),調查 33 位母語為西班牙語的成人和 40 位母語為 11 種不同語言的成人,發現詞素習得的順序非常 相似。這些研究成果顯示「母語背景和學習年齡」不影響詞素習得順序。(陳俊光:2007)

Larsen-Freeman 和 Long(1991:81)認為過去 30 年來第二語的習得研究模式可分為對比分析、

偏誤分析、表現分析和篇章分析四種。1950-1960 年代注重母語和標的語間的細節描述,預測 母語干擾與偏誤,主要研究模式為對比分析。對比分析後取而代之的是偏誤分析,客觀描述 中介語2與標的語相異之處。遷移分析因其預測力大受質疑,偏誤分析輕忽母語影響亦不足取,

因此便有學者以語言遷移(Gass 和 Selinker 1983;Odlin 1989)或跨語言影響(Sharwood Smith 和 Kellerman 1986; Odlin 2003)來通稱此現象。

2 James(1998)描述第二語習得情況,中介語是指學習者心目中的標的語,學習過程中學會與不會之間。

(32)

12

五、改良式對比分析

改良式對比分析,母語不再被視為影響習得第二語的負面力量,1970 年末期至 1980 年初 期,越來越多實證顯示母語遷移的重要。陳俊光(2007:59)說:改良性對比分析可以呈現在四 個方面:一、納入認知觀點的跨語言影響,二、納入功能性的篇章和語用研究範圍,三、致 力於探索促進或抑制跨語言影響的制約條件(Ellis 1985,1994),以及四、採取第二語言能力分 組,和「跨語言學習者表現比較」的研究方法來分辨母語的影響。

語言遷移除包括母語順向遷移和逆向遷移,順向遷移指母語影響第二語習得,逆向遷移 是母語弱化現象,第二語學習者長期少使用母語環境中,第二語影響母語的現象。除此之外,

還包括語言促進(正遷移,母語促進第二語習得)、迴避策略(隱性遷移,避免使用母語中不熟 悉的項目或結構)和將第二語言法過度延伸至不適用狀況的「過度使用」。

陳俊光(2007:66-74)說母語遷移現象極為複雜,影響語言遷移現象主因有四:一、跨語 言影響和普遍性發展因素,跨語言影響指第二語習得受母語影響,普遍性指不管母語為何,

學習同一種第二語言的習得順序大致相同。二、母語和第二語相似度太高或太低都不見得會 引起學習困難,反而是兩種語言之間達某種相似度才能引起學習困難。三、年齡因素,兒童 較不易受母語影響,成人較易受母語影響,兒童在語音方面,較不會發生母與遷移的優勢,

因為和發音與運動系統有關。一些研究(Asher 和 Garcia 1969;Seliger et al.1975 ;Oyama 1976 ; Krashen et al.1982)比較青春期前後第二語的習得,發現年紀越小,母語口音越少。四、學習者 本身的第二語言能力。包括學習第二語早期母語遷移、學習曲線、學習者語言行為固化現象。

六、對比分析內容與步驟

對比分析注重差異性的共時研究,James(1980:6)說:對比分析主要目的是為語言教學提 供洞察力與啟示,透過兩種語言的的對比研究,使得教材更適合於教學,因此可說是應用語 言學的支分。

為求對比分析的的客觀性,陳俊光(2007:113)指出,兩種語言須有三方面的共同基礎,

一、普遍性的範圍或屬性,對比範圍於自然語是可找到的。二、語言的可比性,於同中取異,

兩種對比的語言必須屬於同一層面,才能比較其中差異。三功能能性的對比,例如英文「and」、

「和」的功能對比。

對比的依據從語料類型分兩種,一種是實際錄製的口語或是出版的書面語料,稱之為實 例語料;一種是透過自我內省的語料,例如讓實驗對象辨識圖像、看圖聽故事等蒐集到的語 料。對比分析程序,許餘龍(2001:52-57)分為以下六步驟:

(33)

13

第一:確定對比範疇,可包括語言層面和語言單位。

第二:文獻探討。

第三:確定理論架構,依分析目的選擇理論架構。

第四:蒐集研究語料,注意對比語料可對比性和一致性。

第五:執行對比分析。

第六:總結,提出教學應用。

七、與本文類似的研究

學習台語發生語音偏誤的研究還有:蔣為文 2009 年於海翁台語文教學季刊,3 期發表〈越 南人學台語k g 發音困難〉,主要研究越南新娘學習台語容易遇到的發音困難。

文中提到『台灣人到越南投資做生意約有二萬人;越南人嫁來台灣到 2009 年為止約有 7 萬人』

來分析越南與台灣關係。『越南話有 2 千年使用漢字做書寫系統的歷史;到西元 1945 年才正 式廢除漢字改用越南羅馬字(蔣 2004)』說明『越南話語詞大約有 80%是從漢語借來的外來語。

所以越南人較日本人或美國人學台語簡單。』蔣為文透由分析越南語和台語音在聲母、韻母、

聲調的不同,透過統計,分析越南人對台語發音的正確率,找出越南新娘學習台語容易遇到 的困難。本文擬以類似方法研究國小學童學習台語容易遇到的困難。

除上述蔣為文研究越南新娘學習台語容易遇到的發音困難外、陳心怡(2007) 〈越南籍新 住民華語語音偏誤及教學策略研究〉 則是研究越南籍新住民學習華語時,容易發生的語音偏 誤及教學策略,偏誤分析做法是先收集教學經驗中常見的錯誤,進行資料分類、分析,以找 出原因,減低語音偏誤。以自編語詞蒐集南越實際語音資料,確認南北越語音的差別;接著 以對比分析進行華越語音韻對比,預測可能難點;再以自編字表進行華語語音測試及偏誤分 析,並針對偏誤形成的原因,列出對應的教學策略,提供越南籍新住民及語文教學者更有效 率的漢語語音學習策略。並引述 Corder (1974)偏誤分析的具體操作幾個步驟(轉引自周小兵 李 海鷗,2004):

一、選擇語言材料。語言材料的選擇包括決定語言樣本的大小、形式和一致性等問題。

取樣的物件應在年齡層次、母語背景、第二語言水準等方面基本相同。

二、找出樣本中的錯誤。在確定錯誤時,應將口誤或筆誤與錯誤區分開來,同時還應 注意明顯錯誤和隱形性錯誤的區別。

三、從語法角度對錯誤進行描寫歸類。

四、從心理語言學的角度探討錯誤產生的原因。

(34)

14

五、評估錯誤的嚴重性和普遍性,為補習提供依據。從許多語音偏誤的研究中,都是 先選取對象再分析兩種語言語音差異,接下來找出樣本中的偏誤現象加以分析,最 後提出結論及建議。

張瓊文(2008)〈粵語為母語的華語學習者其語音偏誤現象之研究-以馬來西亞籍華裔學 生為例〉研究以粵語為母語的馬來西亞籍華裔學生華語發音情形及其語音偏誤現象。以中部 地區逢甲大學三十三名馬來西亞籍華裔學生為研究對象,自編之華語語音聽辨能力測試以及 華語發音測試字表,分別進行施測,蒐集語料,採用敘述統計進行資料的分析與描述,歸納 其華語語音偏誤類型,並進一步地推論其偏誤成因。

吳宜霖 (2009) 〈日籍學生華語語音偏誤現象之分析〉藉由華語語音測試單來蒐集日籍學 生華語語音資料,用以了解日籍學生學習華語語音的偏誤概況。研究對象為在逢甲大學語言 教學中心華語組以及東海大學華語教學中心學習華語的日籍學生,將受試者的華語語音偏誤 資料進行分析,進而歸納出錯誤類型,推論產生偏誤的原因為何。

(35)

15

第三章 方法及步驟

第一節 準備工作

本論文第一項準備工作,就是比較台、華語拼音系統聲母、韻母、聲調差異。以了解學 童學習背景,以預測學童可能發生語音偏誤的部分。下列 3 個表為國際音標、台灣羅馬拼音 與華語注音對照3,藉由對比分析,找出台華語差異。

表 1:台華語聲母比較表 國際音標

IPA

台灣羅馬拼 音符號

類似發音的 注音符號

附注

p p ㄅ

ph ph ㄆ

b b 華語無對應聲母

m m ㄇ

t t ㄉ

th th ㄊ

n n ㄋ

l l ㄌ

k k ㄍ

kh kh ㄎ

g g 華語無對應聲母

ŋ ng 華語無對應聲母

h h ㄏ

ts ts ㄗ

tsh tsh ㄘ

s s ㄙ

dz j ㄖ 沒捲舌的ㄖ

由上表可清楚看出 b、g、ng 華語無對應聲母,發生語音偏誤的可能性會較高。例如『g』

音的偏誤現象是常被提及的。而『j』這音接近沒捲舌的『ㄖ』,學童在華語學習已有經驗,

3聲母、韻母參考教育部 2008 年公布〈台灣閩南語羅馬拼音方案使用手冊〉。

(36)

16

且不捲舌能更輕鬆發音,加上台語『j』的字較少4,因此筆者認為『j』的偏誤現象將較難發 現。『ng』做為聲母部分的字也較少5,所以聲部分『g』、『b』會有較多的材料可供討論。

表 2:台華語韻母比較表 國際音標

IPA

台灣羅馬拼 音符號

類似發音的 注音符號

附注

a a ㄚ

i i ㄧ

u u ㄨ

e e ㄝ

ɔ oo ㄛ

ə o ㄜ

~ -nn ㄚ ann 音近華語『他』的韻母,inn、unn、enn、onn 華語無對應韻母

-m -m am、Im 華語無對應韻母

-n -n ㄢ、ㄧㄣ、

ㄨㄣ

- ŋ -ng ㄤ、ㄨㄥ ang 與注音ㄤ同、ong 音近華語『東』的韻母,

ing、ng 華語無對應韻母

-p -p 華語無對應韻母

-t -t 華語無對應韻母

-k -k 華語無對應韻母

- ʡ -h 華語無對應韻母

由上表可清楚看出韻母-nn、am、im、ing、ng、入聲韻尾(-p、-t、-k、-h)華語無對應韻母,

是發生語音偏誤的可能地方。

表 3:台華語聲調比較表6

台語聲調 華語類似的聲調 附注

第一調 和華語第一聲大致相同

第二調 和華語第四聲大致相同

第三調

第四調 入聲,華語已消失

第五調 和華語第三聲有些類似

第七調

第八調 入聲,華語已消失

4〈台灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊〉中,常用韻母音節表中,共有 797 個;含j 的音只有 20 個。

5〈台灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊〉中,常用韻母音節表中,共有 797 個;含ng 的音只有 9 個。

6參考王育德 (2002)《台灣語研究卷》

(37)

17

由上表可清楚看出第三調、第七調,華語無對應的聲調,發生語音偏誤的可能性會較高;

入聲於韻母部分討論之。

第二步驟是,收集學童學習成果,以錄音方式記錄,做為研究藍本。筆者收集 99 學年度 上學期任教班級 21 班語音錄音,其中一~六年級分別有 1 班、2 班、2 班、4 班、6 班、6 班。

錄音檔共 542 人,篩選 397 人作為研究藍本。

第三步驟是,將收集的語音錄音資料存檔、篩選適合研究的語音檔為藍本,汰除太小聲,

語音夾雜太多華語等資料,再編輯語音檔案,刪除冗餘部分、之後整理成書面資料,統計分 析。筆者以錄音筆於學生期中評量時,錄下學生語音檔,重複聽錄音內容,篩選語音較清晰,

學習情況較佳者做為研究對象。筆者發現聲音編輯軟體 audacity 可以播放錄音檔,並且能夠 顯示聲音波紋,一個字一個圖形,可以一個字一個字的聽,一邊聽一邊記錄語音,而且是免 費的,因此選用這個程式做為播放和編輯軟體。除 audacity 這個程式外,微軟公司的試算表 excel 也提供方便的統計分析函數,在統計人數、排序等分析過程中,迅速又正確地完成工作。

第二節 資料統計

研究方法以逐字分析為主,所以標音是標一般語音的自然調(即變調),自然調會因句讀不 同而有差異。高於 50%學童產生語音偏誤,本論文以下將之稱為【明顯偏誤】,偏誤的情形十 分明顯,很容易觀察出來。30%-50%學童產生偏誤,本論文以下將之稱為【一般偏誤】,偏誤 的情形較不容易觀察。

語音記錄上,學童有些課文單字不會唸,發音模糊不清,實在無法以辨識語音內容,以 以『不可辨』記錄單字語音。若以華語發音則記錄為『華語』,除此之外,盡量以台灣羅馬拼 音系統標示出學童的語音,若含有華語拼音,無法以台灣羅馬拼音系統標示出學童的語音,

則以華語漢字標出類似的音7

台語鼻音韻母『ing』華語並無相對應知韻母,學童對『ing』發音感到十分困惑,例如 二年級第 2 課『隔壁埕種一欉』的『種』,出現唸成華語『種』、或把『ing』唸成華語『因』

或『英』、或唸成tsó、tsián、tsón、kín 等,顯示學童學習這個字聽辨不出正確的音,所以發 音也十分混亂。台語韻母『ing』於筆者居住地區語音是『i+o+ng』,華語注音無相同的韻母,

學童產生的語音偏誤是代之以『因(in)』或華語『英』;由於華語『因』、『英』語音相近,學 童在一般讀誦課文情形下,兩個字的發音是相當接近的,界線相當模糊,屬華語注音討論,

7 例如學童讀音含有ㄈ、ㄥ等語音,則以相近華語語音標示學童語音。

(38)

18

本文不再細分。因此本文對於『因』、『英』語音的差別,視之為華語拼音的語音討論範圍,

以台語也有的韻母『in』記錄之,不再細分。以下個年級對於『ing』的偏誤亦以同方式記錄 之。

另外,『ian』筆者居住地區多數人語音是『e+n』;『ian*』是指方音差的音,讀音類 似華語『煙』。『iat』筆者居住地區多數人語音是『e+t』;『iat*』是指方音差的音,讀音 多出『i』的音,唸做『i+e+t』。

學生讀誦過程若漏失單字沒唸,例如台語『來去』,華語沒有如此語法,學童就常只唸『來』

或『去』,而漏掉其中一字,或者因為不會唸而沒唸到或跳過,則標記為『略過』。

本文主要探討全部學童學習台語的發音上的困難,文白音以及個人差異只記錄語音而不 列為偏誤之研究。

下表是每個年級學童表現統計表,第 1 欄是課文內容,第 2 欄是標音,第 3、4 欄是地方 語音差異的標音,第 5 欄是其他正確的標音,例如同化等音,第 6、7 欄是學童最常出現的偏 誤語音。第 8-15 欄是上述各種情況的人數統計,最後一欄是單一年級所有課文單字發生偏誤 人數比率排名,偏誤比率越高,排名越前面,如無相關資料則空白。這樣就可以很容易了解 每個單字學童讀音情形,是否容易出現偏誤,以及主要偏誤讀音、偏誤人數(比率)多少。

各年級課文內容不同,學習經驗也不同,因此不同年級分開統計,以下是 1-6 年級語音 資料的統計結果。

(39)

19

一、一年級

一年級取樣一個班級,人數 20 人,學童錄音內容經整理記錄,附於文後附錄。

(一)一年級課文

採用 99 學年度真平企業出版閩南語課本,一年級剛入學課文內容少,文字敘述簡單。第 一課『來去讀書』,教導學童說再見、請、謝謝,對不起。第二課『鉛筆盒仔』,教導學童認 識常用文具,課文共有 2 頁 54 個字。

一年級課文第一課 一年級課文第二課

來去讀冊/

王金選

爸爸、媽媽再會,

我欲來去讀冊,

老師教我愛好禮,

你好、多謝、真歹勢。

方音差:

欲 beh/ bueh

鉛筆盒/

李俐思

鉛筆盒仔貯啥物?

敷仔鉛筆和蠟筆,

鉛筆、蠟筆幾那枝,

會當畫圖佮寫字。

方音差:

貯 té/ tué 會 ē/ uē 字 jī/ lī

(40)

20

(二)一年級統計資料

以統計表格統計一年級課文中各單字學童讀音情形,課文總共 54 個字,左邊是學童常 出現的語音,右邊是各種學童讀誦各種語音人數統計及偏誤排名,由此表中可清楚得知偏誤 情形最多的是偏誤排名第一的是第 1 課『我欲來去讀冊』的『我』,只有 25%唸正確,主要偏 誤現象是『g』消失唸成『ua』(50%)或代之以『h』唸成『hua』(20%)。

表 4:一年級學童表現統計表

課文內容 學童的表現人數統計

課文 標音 方音差 標音 1

方音 差標 音 2

其他 正確 標音 (文白 音等)

偏誤態 樣標音

1

偏誤 態樣 標音 2

唸 正 確 標 音

唸 方 音 差 1

唸 方 音 差 2

其 他 正 確

偏 誤 態 樣 1

偏 誤 態 樣 2

唸 成 華 語

其 他 偏 誤 態 樣

合 計

偏 誤 排 名 爸

8

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 爸 pa

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 媽

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 媽 ma

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32

tsái 0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32

會 huē

0 0

huè khuē 14

0 0 0

3 1

0

2 20 4 我

gua 0 0

ua hua 5

0 0 0

10 4

0

1 20 1 欲

be bue 0

phe 19

0 0 0

1

0 0 0

20 20 來

lāi 0 0

略過 19

0 0 0

1

0 0 0

20 20 去

khí 0 0

kí thí 17

0 0 0

2 1

0 0

20 6

thak 0 0

thà 8

0 0 0

12

0 0 0

20 2

冊 tsheh

0 0

tseh 19

0 0 0

1

0 0 0

20 20 老

làu 0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 師 su

0 0

10

0 0 0 0 0

10

0

20 3 教

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 我

gua 0 0

ua 19

0 0 0

1

0 0 0

20 14 愛

ái 0 0

略過 lái 18

0 0 0

1 1

0 0

20 14 好

ho 0 0

kho 19

0 0 0

1

0 0 0

20 20 禮 lé

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 你

li 0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 好 hó

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 多

tōo 0

thōo 14

4 0 0

1

0

1

0

20 14 謝 siā

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32

8正體字為本調標音,斜體字表變調標音。本文以下統計表亦以正體字表本調標音。斜體字表變調標音,

(41)

21

表 4:一年級學童表現統計表

課文內容 學童的表現人數統計

課文 標音 方音差 標音 1

方音 差標 音 2

其他 正確 標音 (文白 音等)

偏誤態 樣標音

1

偏誤 態樣 標音 2

唸 正 確 標 音

唸 方 音 差 1

唸 方 音 差 2

其 他 正 確

偏 誤 態 樣 1

偏 誤 態 樣 2

唸 成 華 語

其 他 偏 誤 態 樣

合 計

偏 誤 排 名

tsīn 0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32

phainn 0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32

勢 sè

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 鉛

iān iān*

9

0

hian 17 2

0 0

1

0 0 0

20 20 筆

0 0

pih 17

0 0 0

2 1

0 0

20 6

ap 0 0 khe

ā a 14

0 0

4 1 1

0 0

20 14

仔 á

0 0

má 19

0 0 0

1

0 0 0

20 20 貯

te 0 0

ke e 17

0 0 0

2 1

0 0

20 6

siann 0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 敷

hu 0 0

pu 19

0 0 0

1

0 0 0

20 20 仔 á

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32

iān iān* 0

19 1

0 0 0 0 0

20 20

筆 Pit

0 0

pih 17

0 0 0

3

0 0 0

20 6 和 kah

0 0

hu 19

0 0 0

1

0 0 0

20 20 蠟

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 筆 Pit

0 0

pih pi 14

0 0 0

3 2

0

1 20 4

iān iān* 0

19 1

0 0 0 0 0

20 20

筆 Pit pih 17

0 0 0

3

0 0 0

20 6 蠟

loo 19

0 0 0

1

0 0 0

20 20 筆 Pit pih tit 17

0 0 0

2 1

0 0

20 6

kui

kue ku 3

0 0

14 1 1

0

1 20 6

0 0 la

12

0 0

8

0 0 0 0

20 32

枝 ki

0 0

ti thi 18

0 0 0

1 1

0 0

20 14 會

è 0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32

táng 0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32

0 0

ue è 17

0 0 0

1 1

0

1 20 6 圖 tôo

0 0

thôo 19

0 0 0

1

0 0 0

20 20 佮

0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32 寫

sia 0 0

20

0 0 0 0 0 0 0

20 32

9 『iān』筆者居住地區多數人語音是『e+n』;『iān*』是指方音差的音,讀音類似華語『煙』。

(42)

22

表 4:一年級學童表現統計表

課文內容 學童的表現人數統計

課文 標音 方音差 標音 1

方音 差標 音 2

其他 正確 標音 (文白 音等)

偏誤態 樣標音

1

偏誤 態樣 標音 2

唸 正 確 標 音

唸 方 音 差 1

唸 方 音 差 2

其 他 正 確

偏 誤 態 樣 1

偏 誤 態 樣 2

唸 成 華 語

其 他 偏 誤 態 樣

合 計

偏 誤 排 名 字 jī lī gī ī 1 11 6

0

2

0 0 0

20 14

(三)一年級學童【明顯偏誤】情形

下表是一年級學童【明顯偏誤】情形,一年級課文字數共 54 個字,三個單字有【明顯偏 誤】,第一個是『我欲來去讀冊』的『我』,只有 25%唸正確,主要偏誤現象是『g』消失唸成

『ua』(50%)或代之以『h』唸成『hua』(20%)。

表 5:一年級學童【明顯偏誤】表

課文內容 學童的表現人數統計

文 標音

方音 差標 音 1

方音 差標 音 2

其他 正確 標音 (文白 音等)

偏誤 態樣 標音 1

偏誤 態樣 標音 2

唸 正 確 標 音

唸 方 音 差 1

唸 方 音 差 2

其 他 正 確

偏 誤 態 樣 1

偏 誤 態 樣 2

唸 成 華 語

其 他 偏 誤 態 樣

合 計

偏 誤 排 名 我

gua 0 0

ua hua 5

0 0 0

10 4

0

1 20 1

thak 0 0

thà 8

0 0 0

12

0 0 0

20 2

師 su

0 0

10

0 0 0 0 0

10

0

20 3

【明顯偏誤】第一個是第1課『我欲來去讀冊』的『我』,只有25%唸正確,主要偏誤現 象是『g』消失唸成『ua』(50%),或代之以『h』唸成『hua』(20%)。這個結果在其他年級也 有類似現象。不過在第一課『老師教我愛好禮』的『我』,卻有95%小朋友唸出正確的音。可 見同一個字在句子不同的地方偏誤情形也會不同。【明顯偏誤】第二個是第1課『我欲來去讀 冊』的『讀』,只有40%唸正確,主要偏誤現象是入聲『ak』變成舒聲『à』(60%)。【明顯偏誤】

第三個是第1課『老師教我愛好禮』的『師』,有50%唸正確,50%唸成『華語』。

(43)

23

(四)一年級學童【一般偏誤】情形

下表是一年級學童【一般偏誤】情形,只有兩個字,『會』由第七調變成第二調,第七調 是台語舒聲調最容易發生偏誤的聲調10,一年級學童由第七調變成第二調顯示學童初學台語時,

舒聲第七調對他們來說還是不熟悉的音調,這結果雖然和第四章統計結果原因不同,但卻前 後相呼應。第二個『筆』是入聲,學童一如文獻所說,有3人弱化成喉塞音,2人由入聲轉為 舒聲。

表 6:一年級學童【偏誤】表

課文內容 學童的表現人數統計

文 標音

方音 差標 音 1

方音 差標 音 2

其他 正確 標音 (文白 音等)

偏誤 態樣 標音 1

偏誤 態樣 標音 2

唸 正 確 標 音

唸 方 音 差 1

唸 方 音 差 2

其 他 正 確

偏 誤 態 樣 1

偏 誤 態 樣 2

唸 成 華 語

其 他 偏 誤 態 樣

合 計

偏 誤 排 名 會 huē

0 0

huè khuē 14

0 0 0

3 1

0

2 20 4 筆

0 0

pih pi 14

0 0 0

3 2

0

1 20 4

【一般偏誤】第一個是第1課『爸爸、媽媽再會』的『會』,只有70%唸正確,主要偏誤 現象是唸成『huè』(15%),其他唸『khuē』。【一般偏誤】第二個是第2課『敷仔鉛筆和蠟筆』,

『蠟筆』的『筆』,有70%唸正確,主要偏誤現象是入聲消失轉為喉塞音唸成『pih』(15%),

其次轉為舒聲『pi』(10%)。

10 詳見第四章第六節,對於聲調偏誤的分析。

(44)

24

二、二年級

二年級取樣 2 個班級,人數 37 人,學童錄音內容經整理記錄,附於文後附錄。

(一)二年級課文

採用99學年度真平企業出版閩南語課本,第一課『蠓仔』,以趣味口吻敘述人與蚊子的互 動情形,藉以引起動機,引介學童對於身體部位的認識。第二課『玉蘭花』,描述玉蘭花潔白 清香,再介紹學童認識常見花卉。第三課『來阮兜坐』,教導學童待客之道及體會家庭溫暖,

並介紹家庭設施。課文共有4頁90個字。二年級課文比一年級字數略微增多。

二年級課文第一課 二年級課文第二課

蠓仔/

林心智

蠓仔飛佇耳空邊,

暗時欲睏膏膏纏,

拍無到蠓拍到鼻,

蠓仔猶佇耳空邊。

方音差:

飛 pue/ pe 欲 beh/ bueh

玉蘭花/

林心智

玉蘭花白閣芳,

玉蘭樹仔媠噹噹,

隔壁埕種一欉,

風吹芳味四界送。

方音差:

吹 tshue/ tshe 界 kè/ kuè

(45)

25

二年級課文第三課 二年級課文第三課

來阮兜坐/

月雲

來來來,來阮兜坐 我去灶腳泡好茶 你四界看看免歹勢 雖然阮兜有較狹 毋過溫暖在心底

方音差:

阮 guán/gún 坐 sē/ s ē 界 kè/kuè 勢 sè/suè 然 jiân/liân 狹 / 底 té/tué

(二)二年級統計資料

以下統計表格是統計二年級課文中各單字學童讀音情形,課文總共90個字,由此表中可 清楚看出偏誤情形第一名是第2課『玉蘭花白閣芳』的『玉』,只有16%學童唸正確,主要偏 誤現象是入聲『ok』消失代之以『ò』,以及『g』消失,大多唸成『giò』(51%、)或『iò』(11%)。

偏誤情形第三名個是第2課『隔壁埕種一欉』的『種』,只有35%學童唸正確,

(46)

26

表 7:二年級學童表現統計表

課文內容 學童的表現人數統計

標音

方音 差標 音 1

方音 差標 音 2

其他 正確 標音 (文白 音等)

偏誤態 樣標音 1

偏誤態 樣標音 2

唸 正 確 標 音

唸 方 音 差 1

唸 方 音 差 2

其 他 正 確

偏 誤 態 樣 1

偏 誤 態 樣 2

唸 成 華 語

其 他 偏 誤 態 樣

合 計

偏 誤 排 名

bang 0 0

ma ang 34

0 0 0

1 1

0

1 37 38

仔 á

0 0

37

0 0 0 0 0 0 0

37 69 飛

p ē 0

ē ē 31 3

0 0

1 1

0

1 37 38 佇

0 0

thì khì 31

0 0 0

1 1

0

4 37 18

hìnn 0 0

ìnn phìnn 29

0 0 0

3 2

0

3 37 12

hāng 0 0

不可辨 k ā 34

0 0 0

2 1

0 0

37 38

邊 pinn

0 0

kinn 36

0 0 0

1

0 0 0

37 55 暗

ám 0 0

án áng 19

0 0 0

14 1

0

3 37 9 時 sî

0 0

37

0 0 0 0 0 0 0

37 69 欲

be bue 0

pe 35

0 0 0

1

0 0

1 37 49 睏 khùn

0 0

khńg khòn 31

0 0 0

1 1

0

4 37 18 膏

ō ōo 0

36 1

0 0 0 0 0 0

37 69 膏

ō ōo 0

36 1

0 0 0 0 0 0

37 69 纏 tînn

0 0

37

0 0 0 0 0 0 0

37 69 拍

phá 0 0

37

0 0 0 0 0 0 0

37 69 無

0 0

ō gō 34

0 0 0

1 1

0

1 37 38 到

tiò 0 0

kioh 36

0 0 0

1

0 0 0

37 55 蠓 báng

0 0

bá 31

0 0 0

4

0 0

2 37 18 拍

phá 0 0

pháng 36

0 0 0

1

0 0 0

37 55 到

tiò 0 0

tò kioh 34

0 0 0

1 1

0

1 37 38 鼻 īnn

0 0

īnn 29

0 0 0

6

0 0

2 37 12

bang 0 0

33

0 0 0 0 0 0

4 37 30

仔 á

0 0

37

0 0 0 0 0 0 0

37 69 猶

iau 0 0

32

0 0 0 0 0 0

5 37 23 佇

0 0

khì 32

0 0 0

2

0 0

3 37 23

hìnn 0 0

ìnn tìnn 29

0 0 0

3 2

0

3 37 12

hāng 0 0

34

0 0 0 0 0 0

3 37 38

邊 pinn

0 0

36

0 0 0 0 0 0

1 37 55

giok 0 0

giò iò 6

0 0 0

19 4 2 6 37 1

lān 0 0

lāng 25

0 0 0

7

0

2 3 37 11 花 hue

0 0

37

0 0 0 0 0 0 0

37 69 白

0 0

33

0 0 0 0 0 0

4 37 30 閣 k

0 0

32

0 0 0 0 0 0

5 37 23

參考文獻

相關文件

二、 學 與教: 第二語言學習理論、學習難點及學與教策略 三、 教材:.  運用第二語言學習架構的教學單元系列

 TPR教學法是一種利用肢體動作和聲音 連結的直覺教學法,研究發現TPR教學

加強「漢語拼音」教學,使學生掌握

語文學習 資源和

主頁 >課程發展 >學習領域

(ii)支援非華語學童---2018/19學年完結前,每所獲

主頁 > 課程發展 > 學習領域 > 中國語文教育 > 中國語文教育- 教學 資源 > 中國語文(中學)-教學資源

新高中課程中國語文科第十個選修單元:「普通 話與表演藝術」中提到的學習目標,正是期望學 生能「欣賞不同類型的普通話表演藝術,學習語