Top PDF 英語的重音和聲調

英語的重音和聲調

英語的重音和聲調

Di ctionary of Contemporary English 和百Ie Ra ndom House Di ctionary of the English La n- 'K盟盤)要把握合名詞也分開來列,且標示重音。就這一點而言,對中國人學英語應該.. 是很有幫助的。.[r]

14 閱讀更多

從借字看漢語聲調與英語輕重音的對應 - 政大學術集成

從借字看漢語聲調與英語輕重音的對應 - 政大學術集成

不一致,因此,本篇研究分別從料庫與優選理論觀點,重新檢驗漢借字中 漢調重音關係。觀察料庫發現重音傾向與包含高音 (high pitch) 調對應,因此本文提 A NCHOR -L(H, σÂ) A NCHOR -R(H, σÂ) 制約,分 別要求重音 H 音高要固定在對應音節調左端或右端。在

101 閱讀更多

日語高低重音對於華語聲調習得的影響──以中日同形詞聲調偏誤為例

日語高低重音對於華語聲調習得的影響──以中日同形詞聲調偏誤為例

105 第三節 教學建議 在本節中,筆者將整合現行教材呈現內容與本研究所得成果,提出針對日 籍學生調教學建議。筆者認為以日重音音高變化類比於華調教授 法特別適合入門學生,一方面能夠藉由母導入降低學習者對陌生恐懼 感,一方面能利用母音感建立華調基本音準。再者,發音習慣一旦形成 便不容易改變,若未能在文法複雜度尚低時鞏固學習者發音,待文法與句型結構 更加繁複時,縱使有心改善發音,往往也無暇顧及。故筆者建議是在學習初期 階段,簡單介紹華音節結構與單元音後,向學習者說明日與華間音高變化 存在相似性,同時呈現日與華詞彙,讓學生在建立類比關係過程中學習 調,並在後續韻母與練習階段中反覆加強對於四個調聽辨與產出。具體 教學步驟如下:
顯示更多

161 閱讀更多

中文使用者對英語字重音和純音的感知:探討基本頻率、持續時間以及音量三方面的重要性

中文使用者對英語字重音和純音的感知:探討基本頻率、持續時間以及音量三方面的重要性

摘要 本研究探討中文母使用者對重音感知,以及重音感知與純音感知 兩者間關聯。研究參與者為兩組英文程度不同中文母使用者一組英文母 使用者,每位參與者皆須參加重音辨別測驗以及純音辨別測驗。此研究使用一 個雙音節虛構詞來進行重音辨別測驗。此虛構詞有名詞以及動詞兩種形式。名 詞重音在第一音節,動詞重音在第二音節。名詞動詞重音音節皆經過後 製,使得參與者每次聽到重音音節都不太一樣。重音音節後製是針對基礎頻 率、持續時間以及音量三方面來進行調整。參與者必須回答他們每一次聽到重 音位置,作答時必須使用「五點李克特量尺」(five-point Likert scale)來回答他們 確定程度。進行純音辨別測驗時,參與者每次會聽到兩個純音,這些純音在 基礎頻率、持續時間以及音量三方面變化與虛構詞動詞及名詞形式相同。參 與者必須判別每次聽到兩個純音是否相同,作答時必須使用「三點李克特量尺」
顯示更多

133 閱讀更多

英語學習者對比重音應用鷹架於自動語音分析系統 廖健芳、曹秀蓉

英語學習者對比重音應用鷹架於自動語音分析系統 廖健芳、曹秀蓉

vi 中文摘要 中文摘要 中文摘要 中文摘要 本研究旨在探討學習者對比重音應用鷹架於自動音分 析系統,訓練方式、 學生英文程度及對比重音類型,被視為三個 可能影響對比重音應用自變數。研究對象為四十三位台灣中部一 所大學 系大一學生,他們是三班會話課程學生,依據 他們會話成績分為高低兩個程度,因此共有二十二位高 程度 及二十一位低程度學生。 對比重音應用訓練為期六週,每兩週涵蓋一個對比重音類 型,每個類型訓練前後分別實 施前測及後測。訓練方式有三種:教 師教學加上 ASAS 練習、ASAS 練習、教師教學及紙本練習。對比重 音三種類型則 為: 雙物件、單物件、不完全雙物件。學生前測及 後測發音及音調成績利用二因子共變數分析、二因子變異數分 析、成 對樣本 t 檢定進行分析,問卷資料則採用適合度考驗探知學 生對於 ASAS 觀點。主要發現如下: 一、 自動音分析系統 有改善學生對比重音應用潛力,尤其 在發音糾正上。 二、 內容較複雜對比重音對學生造成較高學習困難。 三、
顯示更多

4 閱讀更多

英語與華語歌曲中語言與音樂之關係:音段、節奏與聲調 - 政大學術集成

英語與華語歌曲中語言與音樂之關係:音段、節奏與聲調 - 政大學術集成

Acknowledgements 終於走到這一步了,感覺很不真實,但內心卻踏實。若不是指導教授蕭宇超 教授傾力指導,畢業對我而言遙不可及。感謝蕭教授一再鼓勵、引領。無論在 什麼情況,心裡總是惦記著我論文。老師恩惠難以報答,學生銘記在心。也 感謝口試委員黃慧娟教授、林蕙珊教授、歐淑珍教授、吳貞慧教授以及計劃書口 試委員吳瑾瑋教授費心審閱我論文,細心地指出需要修正之處,給予了相當寶 貴意見。

155 閱讀更多

德籍學習者之中介語聲調表現與德語語調的關聯

德籍學習者之中介語聲調表現與德語語調的關聯

吳培筠,2015;歐德芬,2015)等等。但在諸多國別化音教學研究中,對日 本、韓國、國家學習者研究仍舊佔多數,較少見針對德者。 第二點基本需求為考慮到漢教學在德國穩定發展,筆者認為針對德籍學 習者做調表現研究有其必要性。根據德區漢教學協會統計,目前德國約有 三十多所大學或高等院校開設漢學/中國學或翻譯相關課程;而截至 2020 年德國 約有 100 所普通中學及文理中學提供漢選修課,幾乎遍及各個聯邦州 1 。而除 了從開辦漢課程德國學校數量來看漢教學發展之外,亦能從在德漢教 師角度看出其穩定發展態勢,如林欽惠(2016)認為近年來歐洲針對漢教 學跨國交流較先前頻繁得多,如歐盟自 2010 至 2012 年所資助「歐洲漢能 力標準項目」 (European Benchmarks for the Chinese Language)就是一例,此項目 是由國倫敦大學亞非學院(SOAS, The School of Oriental and African Studies, University of London)、法國雷恩第二大學(Université Rennes 2)、德國柏林自由 大學(Freie Universität Berlin)與義大利羅馬智慧大學(Sapienza, Università di Roma)
顯示更多

109 閱讀更多

華語學習者對華語聲調的聽覺感知與口語產出

華語學習者對華語聲調的聽覺感知與口語產出

關於高降調於音節位置表現差異。由於,每個位置基頻走向表現均一樣。因此 Broselow, Hurting Ringen(1987)認為造成此結果原因在於自身母系統影響。 高降調基頻走向與陳述句(declarative)尾相似,因此,當高降調尾位置時, 他們可以輕易且正確地進行感知。相反地,由於高降調基頻走向不會出現在中非 尾位置,增加聽感上困難度,致使正確率較低。此外,高降調尾位置時,易於 錯誤感知為相同起調高平調。在音韻系統中,high pitch 表示強調或是帶有重要 意訊息,因此,使用者習慣於感知 high pitch 部份。然而,會將高降調聽成高 平調原因在於他們僅感知了前面高起調部份,忽略了後部降程部份。亦即,當他 們在感知高降調前部高起調部份時,認為其基頻走向為本身學特質。後部被忽略 降程部份,則認為是因為受各陳述句換句間,基頻下降韻律結構影響,而導致產生 降程,並非原本自身學特質。因此,當高降調為於尾位置容易被錯誤感知為有 同樣高起調高平調
顯示更多

78 閱讀更多

中、英轉碼的三聲變調 - 政大學術集成

中、英轉碼的三聲變調 - 政大學術集成

五︾結論與後續問題 5.1 論文總結 本論文主要在探討三調在中︾英文碼轉換� Mandarin-English code-mixing…時連續變調現象︽分別以韻律音韻學及非派生優選理論進 行分析〈本研究建立了一個料庫︽總共包含四百筆中︾英文碼轉換短 句︽並針對以下主題進行探討「第一︾有低調特徵音節會啟動中文調︽那英文最弱音節所位於英文單字音節數量不同︽是否會影響三調應用結果」第二︾在中︾英文碼轉換結構中︽三調調範域 為何」第三︾三調在中︾碼轉換結構中調制約與韻律制約及其 排序為何」
顯示更多

83 閱讀更多

華語聲調組合訓練課程個案研究-以一位高齡日籍學習者的聲調正音為例-

華語聲調組合訓練課程個案研究-以一位高齡日籍學習者的聲調正音為例-

一、受試者基本資料 本研究受試者為一位來自日本九州地方福岡縣,年齡 69 歲男學生。 他是非華裔日本本地人,以日為母,而他除了日之外,還會說九州 方言之一筑後話。在第二章四節探討了日高低重音特徵,但此筑後 話為屬於日本方言當中 2 無重音方言,這樣每個詞上沒有固定音高高低 類型方言,有可能影響受試者習得華調。他與日本人溝通時通常使用日 標準話,與家人或是同鄉朋友講話時才會用到自己方言,所以目前使 用筑後話頻率不高。日本各地方方言都有各特色,他覺得筑後話與日 標準話差異是使用詞彙(同樣意思,但與標準話不同詞)、重音 位置以及氣等。而他認為自己方言不會成為學習華障礙,還是日 標準話干擾較大。他除了華之外,還學過英文,是義務教育過程中學 。他本來學習華動機為與他之前工作有關係。因為他之前在日本教 外國人日時有許多中國人,學日中國學生經常用中文問他問題,因此 那時他才發覺到華必要性而就決定學習華。但他來台之前已經退休了,
顯示更多

185 閱讀更多

《西字奇蹟》與《華語官話語法》的聲調記錄之比較

《西字奇蹟》與《華語官話語法》的聲調記錄之比較

我們用了一個月時間才抵達臨清。為了避免在旅途中浪費時間,傳教團中 年長者,在通曉漢鍾鳴仁幫助下,編纂了一部絕妙辭典(fecero unbello vocabulario)。這部辭典按照一定規則順序,包括了有關所有問題。 因此,從現在起所有人都可以毫不費力地學習漢。由於漢是由單音節 詞或字組成,所以對於每個詞調每一個送氣音,都要認真從聽覺上加 以區別並進行反覆發音練習,就可以辨別明白許多單字詞,否則這些單 字詞就無法區別,正是這點使漢變得比較難學。為了很好地區別帶送氣音 字,他們發明了五種不同重音符號。對於解決這個問題,郭居靜神父做出 了很大貢獻,因為他具有音樂知識,能夠很好地察覺並辨別不同調。他們 決定使用五個重音符號一個送氣音符號,並把這些符號連同我們羅馬字母 一起使用,來描寫一個漢字發音。為了獲得一致,他們採用這個方法從事所 有寫作。利瑪竇神父命令從即時起所有耶穌會士都必須遵守這些規則,不允 許任何人在書寫時隨意違反之,否則將會產生許多混亂。
顯示更多

133 閱讀更多

聲調是音節的必要部分

聲調是音節的必要部分

化。可見,至少在韓文中表現重音手段同華沒有太大差別,因而 對於學生來說,一般不會犯所謂只加大音強而不增加音長調錯 誤。即使有這樣錯誤,也是由於教學上不適當地強調“重”(一般人 理解為用輕發一個很像音)而引起,學生在這方面不會產生 負遷移。 2 當然,如果對學生調輕重緩急提出更高要求,那就不 僅僅是一個重音問題了。
顯示更多

26 閱讀更多

--動口不動手-- 以運動控制觀點檢視 華語聲調特性及不同組合中聲調的改變

--動口不動手-- 以運動控制觀點檢視 華語聲調特性及不同組合中聲調的改變

目前,世界通用不外乎是英文了,但近年來,隨著中國大陸經濟 興起,在國外也掀起了一股學習華風潮;華被視為是一種具有 調(tone)言而英文是重音言(stress)(Beckman, 1986), 兩者音結構與組合方式不盡相同;調音多一種可區辨特 性,在言中也具有辨意功能,因此,學習華時對於調精確 性不得不重視,華四種調除了在學上有不同特質,不同 調排列組合似乎也會影響調表現,如上調尌是一個很典型 例子(Speer, Shih, & Slowiaczek, 1989)。
顯示更多

139 閱讀更多

俄語詞重音教學初探

俄語詞重音教學初探

fjBtIl~~it1,{§IJtzo XO,nHTb no nony, no noJIlO, no ,nBOPY; ryJIHTb no JIecy; JIeTaTh no He6y; nnaaaTb no MOPIO; paccbmaThcH no nOJIY, no JIecy.... -oBaTb/-eBaTb BOJIHOMTb, BoeBaTb.[r]

26 閱讀更多

越南學生一聲和四聲之偏誤探討和矯正對策:華語聲調線上訓練教材之設計

越南學生一聲和四聲之偏誤探討和矯正對策:華語聲調線上訓練教材之設計

利用學分析計算出調值顯示,台灣華調值只有 1 到 4 四度,而一 (高平調調值,是 44,而非一般認為 55。即便在大陸,發音時一調值 也未必達到 55。劉曉軍(2006:31)指出,「越南調是讀為 44 。但實際 上我們在日常發音中陰平並不是嚴格發調值為 55 音,從實驗得出,普通話水 準比較高漢教老師發音大部分也是在 44」 。由此看出,越南 調值大致上相當。高春燕(2008)以學分析調查越南學生越南 發音,其實驗結果顯示,越南學生所發標準普通話一相比,調值雖然 稍低,但相差不大,可看作是發音到位。陳氏金鸞(2005)調查得出:越南平 發音,調值 33、44、55 各佔 30%,由此可見,越南中存在著調值 55 高 平調,也存在著華人士感知為高平調但實際讀為 44 調調。因此,若 說越南中沒有高平調、且造成一偏誤是因為越南 調值差異所致,這樣論點是值得商榷。越南學生華偏誤並非是調值 過低偏誤,而是調型改變偏誤:將平調錯聽或錯發為降調,因而與四混淆。
顯示更多

129 閱讀更多

台灣地區國語二聲的聲調變異之語音學研究:閩南語/國語雙語語者和國語單語語者之比較 - 政大學術集成

台灣地區國語二聲的聲調變異之語音學研究:閩南語/國語雙語語者和國語單語語者之比較 - 政大學術集成

台灣地區國調變異之音學研究: 閩南/國者之比較 The Tonal Variation of Mandarin Tone 2 in Taiwan: A Phonetic Study on Taiwanese-Taiwan Mandarin Bilinguals and Taiwan Mandarin Monolinguals

1 閱讀更多

送氣與華語聲調

送氣與華語聲調

現在回頭看研究生生活,像是一眨眼事情。而這一眨眼裡,有著滿滿充實獲 得。首先要感謝我論文主治大夫,喔!其實是我指導老師賴郁雯教授,不僅 在論文上提供許多指導與協助,更在生活上供應許多歡笑來源。並且在研究所最 後一年裡,老師出國參加會議,這趟旅程將我眼界變得更寬廣。感謝老師這 兩年來包容諄諄教誨,無論是學術上指導、或者人生經驗。感謝兩位口試委 員:歐淑珍老師、何延光老師,謝謝他們對論文建議與提醒。也感謝研究所修 課期間諸位老師指導,謝謝你們付出,讓我在學術路上成長著。
顯示更多

96 閱讀更多

台語聲調錯誤研究

台語聲調錯誤研究

因為路過你路,所以夢著你夢。走過碩士學習階段,除了感受師長及學長姐曾 經有過人生體驗,也開啟了我對言學夢,這股動力將引領我繼續向往邁進,力求 實現一天。 感謝指導教授三年來耐心聆聽與指導。感謝交大清大老師們苦心栽培,特別 是張光宇老師對於漢方言專精及執著,正是這一份熱度與投入啟發了我對方言興 趣,對方言材料敏感度也逐漸步入軌道。王旭老師不厭其煩地聆聽與斧正讓我獲益良 多;萬依萍老師指正使得論文理念更加明確,更重要是老師親切笑容使我不安 情緒得以最大慰藉;竹師呂菁菁教授及竹師同學熱情支持亦是促成本研究完成 助力。雖然論文最後沒囊括台調實驗,對於清大蘇宜青老師指導,銘感在心。
顯示更多

115 閱讀更多

漢語和英語中的數詞組對比分析

漢語和英語中的數詞組對比分析

接著,要感謝陪我一路走過來同學們﹕縉雯、雯靜、芳瑩惠瑜。平時一 起討論功課,也會忙裡偷閒聚餐抒壓,能夠痛快宣洩壓力,都是因為有這些 朋友。特別感謝惠瑜在忙於寫作論文同時,還會撥些出時間我討論這篇論文 問題,並提供我一些想法,讓我在論文寫作路上不再感到孤單徬徨,真由 衷感謝。還有,謦瑜也是身旁一位活潑可愛學妹,她率真與活力常帶給我許 多歡樂,讓我在繁重課業壓力之下能盡情歡笑,也謝謝她關心我飲食、擔心 我健康,真讓人感到窩心。另外,也要感謝文傑學長,佑慈學姐靜玉學姐,
顯示更多

71 閱讀更多

華語聲調訓練課程個案研究—以越南籍華語初級學習者的聲調正音為例

華語聲調訓練課程個案研究—以越南籍華語初級學習者的聲調正音為例

上來自各地同學極少被老師糾正發音,對自己發音問題也完全不知。在 班上情況如此,跨出校門在實際生活中,由於臺灣本地人都很友善且對外 國人發音相當寬容,即使發音錯誤,但只要我們可以開口說華讓他們聽 得出意思,他們都會給予「說得很好」 、 「講得很厲害」 、 「很會講中文」等等 正面肯定。直到 2011 年上了本華文教學研究所就讀音專業相關課 程筆者才恍然大悟原來自己發音一直都存在著問題,而且這些問題都是越 籍學習者很典型偏誤。發音不標準也許在平常家常話不會造成什麼大 礙,但如果在較正式社會場合,或學習者要從事某需要標準發音工作就 會導致嚴重影響。從自己這樣學習經驗,筆者認為如果在初級階 段,華老師能夠傳輸給學習者標準發音重要性並針對來自不同地區學 習者指出他們發音難點及偏誤類型,讓他們時常在開口說華時候自己 提高警覺,將會對學習者在往後學習階段有很大幫助,避免音形成石化 現象(fossilization),難以改正。
顯示更多

181 閱讀更多

Show all 10000 documents...