• 沒有找到結果。

其他形式之對比分析

第四章 漢日語「會」之對比分析

第六節 其他形式之對比分析

本組所收集的語料為漢語句出現「會」時,日語使用動詞原形後,仍添 加其他可能表現或其他形式來表現說話者推測、懷疑的語氣,以作為感情的 詞尾標記,為筆數最多的一組,共 319 筆。

寺村(1984)討論可能語義的表達時便指出:日語表達推量的方式還有 添加「はずだ(hazuda)」、「らしい(rashii)」等,帶有應該、好像是(可 能)語義的詞語;丁賢土(2000)也提出表達個人對事物現在或未來的主觀 推測用法時,可以だろう(darou)、でしょう(desyou)作句尾推測標誌,

日語可能動詞、可能表現的使用並非代表推測語義的單一形式。

筆者分析此組的語料後,首先針對漢語語料中「會」與一般動詞作為句 子的謂語時,對應的日語形式卻是使用不同的詞性或手段來呈現。筆者將這 些具有能願語義,卻無法完全對應漢語「會」在句中的詞性或肯定、否定形 式的日語語料,分為以下幾種用法。如表四-6。

表 四-6 漢語能願動詞「會」對應日語其他形式的用法分析

其次,筆者再從日語的句法結構角度出發,來觀察日語結構與漢語「會」

之間的關係。在分析語料的過程中,不僅能對上述學者們提出的觀點進行佐 證外,筆者也從語料中發現日語在表達意志、推測以及習慣性等語義,以及 展現說話者情態時,多使用動詞原形添加其他推測表現等詞尾標記。這些添 加詞尾標記的形式又與單獨以動詞原形表未來行為的功能有所差異。筆者藉 此與漢語「會」的語義及語用功能做關連性的對比,並將日語敬語用法區分

日語用法 語料數

描述形式的不同 18

視點轉移 13

慣用語 5

雙重否定 2

第四章 漢日語「會」之對比分析

(大新書局)(1999)的用語,以及 Yahoo!Japan 網路辭典中的說明。由於某些形式結構 尚帶有其他語義,故筆者僅針對能與漢語能願動詞「會」語義相關及語用相關的句法意 義做分析及討論。表格呈現方式是依據語料筆數出現的多寡由多至少排列,日語結構及 用法的相關討論與範例說明,則是依據相似的語義及語用功能做合併或獨立的介紹。

22 意量形,用以表明說話者的意志。

一、漢語「會」對應日語其他形式的用法分析

(一)描述形式的不同:此類語料主要收集當漢語語料出現「會」的語句時,

日語語料為不同詞性,或是以不同的語義來說明帶有能願語義的語句。如:

(F-1)要知道,他是最會說謊的人哪!(F 我 49)

(F-1’)嘘 を つく事 は 中々 名人 ですから ね。

謊 助 說 助 助 十分 有名的人 助 助 語氣詞

(F-2)從現在起,我和她將不會有任何隔閡,可以親密交往。(F 簡 97)

(F-2’)彼女と私の 間 が 平等であることは 事実 である。

她 和我助之間 助 平等 助 助 事實 助

例句(F-1’)若翻議成漢語句,是指「說到說謊,他算是十分有名的人。」。 而(F-2’)則是以「平等」取代「不會有隔閡」。這些既無法與漢語句的動 詞詞性做對應以外,所使用的動詞詞語也不同,因此筆者將其註明為描述形 式的不同。

(二)視點轉移:當漢語語料出現「會/不會+一般動詞」的形式時,日語 句則從動詞的另一個角度來描寫。一共有 13 個例子。如:

(F-3)哪一樣,A 可能不會忘記?(F 古 40)

(F-3’)果たして、A は 今 でも 憶えている か?

副 A 助 現在 助 記得 著 助

(F-4)我們世界中的每一個孩子都會知道他的名字。(F 哈 22)

(F-4’)私 たち の世界 で ハリーの名 を 知らない 子供 は 一人 我 複數標記的世界 助 哈利 的名字 助 知道 不 小孩 助 一個人 も いなくなる でしょう!

也 沒有 連

第四章 漢日語「會」之對比分析

(F-3’)、(F-4’)所使用的詞語分別為漢語句「不會忘記」、「會知道」的另 一面向,如(F-3’)「憶えている」(記著)、(F-4’)「知らない」(不知道)

來表達相同的語義。

另一種視點轉移的方式,是將漢語句中以行為主動者角度所敘述的事件 與行動,在日語句裡以受動者的角度作為主語進行描寫。如:

(F-5)他不知道他自己將奔向的會是些什麼。(F 哈 153)

(F-5’) 何 が 待ち構えている か は わからない。

什麼 助 等待 著 助 助 不知道

(F-6)也許他早料到她會把滿腔怨毒都結在他身上,就算她沒本領跟他拚命,

最不濟也得質問他幾句,鬧上一場。(F 傾 11)

(F-6’)あたし に ひどく 恨まれている のは 気づいていた。

我 助 嚴厲 被恨 著 助 發覺 著

(F-5’)例句中,漢語語料的主語從(他)轉移至「何(nani):什麼」,主 要的動詞行為從「奔向」轉移至「待ち構えている」(等待著),動作施事者 為「什麼」;(F-6’)則是將主語「他」轉為「她」,主要動詞從漢語「結怨 毒」轉為「被怨恨」。日語句中,常將敘事對象當作主語,如(F-5)的施事 者的能力轉為敘事者「何(nani):什麼」的受事狀態描寫;同時,也將(F-6’)

的敘事對象「她」可能對說話者「他」的行為作受事的描述。而「會」皆以 日語動詞持續形「ている(teiru)」表現動作發生的恆常性。

(三)慣用語:當漢語語料出現定式句型,如:「不會…的」(不可能的)、「會 不會是…」;來表現強烈的否定語氣時,日語也使用某些固定的句型或慣用 語。由於此類語料較少,共通的形式也無一定的規律,故筆者僅舉兩例說明。

如:

(F-7)就算他費盡唇舌,解釋說這跟他完全無關,德思禮家的人也絕對不會相 信。(F 哈 49)

(F-7’)自分 が やったん じゃないとダーズリー夫妻に いくら話し ても 自己 助 做 た形 不是 助 德思禮 夫妻助 說多少話 即使 むだだった。

沒用 連

(F-8)會不會是葛蕾絲呢?(F 簡 119)

(F-8’)あれ は グレース・プール  かしら?

那個 助     葛蕾絲      助

(F-7’)例句中的「むだ」(muda)(日語漢字「無駄」,語義多為無效、沒 用、徒勞無功、怎麼做都不可能達到目的…等意思;故在(F-7)漢語語料 中,雖然「會」所接的主要動詞為「相信」,但日語則以名詞「むだ」(muda)

概括否定所有一般動詞的可能性。而(F-8’)以助詞「かしら」(kashira)

表示疑問與懷疑,代替對事件或人物的疑問,與漢語「會不會是…?」、「會 是…?」的句型可做連結。

筆者從上述幾種日語語料不同描寫方式的呈現中,觀察「會+一般動詞」

動詞組於語句裡的對應形式;可以看出漢語語料表現能願動詞「會」時,雖 然主要扮演句中的謂語成分;但在日語句中還能以不同的形式,呈現語句裡 的能願語義及說話者的語氣功能等。

二、漢語「會」對應日語其他形式的句法結構分析

(一)推量表現だろう

日語為注重時制(tense)的語言,因此除了以動詞原形來表示未來可 能產生的動作以外;還需添加推量表現的「だろう(darou)」,用以顯示此 一論述為說話者的個人看法,帶有情態語氣。這種對應形式在表示說話者不 確定的推論,並希望引起聽話者對其推論產生回應,與漢語「會」能引起聽 話者行為的功能相關。而對過去時間的行為做推測時,則以動詞過去た形來 顯示時間概念,再加上推量表現的「だろう(darou)」作結。

第四章 漢日語「會」之對比分析 另一方面,由於筆者採用的對比語料為中、英、日原著小說,日語書面 體語言有口語與書面語形式之分。推量表現「だろう(darou)」的書面語形 式為「であろう(dearou)」,於書面及敬語場合時使用。如:

(F-9)他怎麼可能會是巫師?(F 哈 98)

(F-9’)そんな こと が ありえる だろうか。

    那樣的 事情 助 可能 助 助

(F-10)愛魚的女兒在的話,一定會細心的掏出早餐預留的麵包餵魚吧。(F 古 20)

(F-10’)もしもお魚の 大好きな 娘 が一緒だったなら、きっと 朝 食べず     假如 魚 助 很喜歡的 女兒助一起 連 的話, 一定 早上 吃 不     に とって置いた パン を そっと 取り出して 魚たち に やった     助 拿 助 放た形 麵包 助 偷偷地 拿出 助 魚複數 助 做た形

だろうに。

連 助

(F-11)這會是一個非常嚴苛的心願嗎?(F 古 35)

(F-11’)これ は そんなに 無理な 願いだろうか?

    這個 助  那麼 不可能(的)願望 連 助

(F-12)她知道她會懊悔的,她知道她會懊悔的,然而她抬了抬眉毛,做出不 介意的樣子。(F 傾 19)

(F-12’)長安は自分はきっと後悔するであろうと思う、後悔するであろうと。

    長安助自己助 一定 後悔 連  助覺得, 後悔   連 助 從例句(F-9’)、(F-10’)、(F-11’)可以觀察推量表現だろう(darou)、

であろう(dearou)的位置在語句的句尾、接續動詞或全句之後;而過去式

推量表現的使用情形,則為說話者針對已發生的事情進行假設,日語形式常 以「なら(nara),…過去た形+だろう(darou)」或「…れば(reba),…

過去た形+だろう(darou)」等假設或條件限制下,再進行個人的推測。不 同於表示未來行為的動詞原形,此類別尚需添加詞尾標記增加說話者的語 氣,使聽話者、讀者能夠透過相關詞尾形式意義了解說話者、作者不明確的 態度及對話題的傾向。

以(F-11’)為例,語句中若無表示推量表現的「だろう(darou)」,就 缺少了說話者對話題的立場(希望願望是可能的),而僅為單純的疑問句。

(四)可能表現かもしれません(かもしれない)、當然/預定表現はず 此類的可能表現かもしれません(kamo shiremasen)與加上推量表現的 だろう(darou)不同之處在於:說話者是依據自己所得到的相關訊息,對 事件即將發生或已發生的可能性進行推測,也就是較客觀的推測。從漢語句 的呈現形式來看,常呈現「也許會…」、「可能會…」、「說不定會…」,這些 可能副詞與能願動詞「會」連結而成的相關定式。

當然表現はず(hazu)雖然也是依據對事件所知的資訊,然而說話者所 下的判斷卻帶有個人的預設立場,與可能表現かもしれません(kamo shiremasen)截然不同。如:

(F-13)她或許會死也說不定。她到底看到了什麼嚇成那樣呢?夫人應該對她 更慈祥些才好。(F 簡 18)

(F-13’)あの 子 死ぬ かもしれない。

    那個 孩子 死 連詞(或許)

(F-14)如果當時我不遵命踩那女郎,也許那外國兵一怒之下會掏出手槍以性

(F-14)如果當時我不遵命踩那女郎,也許那外國兵一怒之下會掏出手槍以性