第三章 研究方法
第三節 語料建置
3.3.2 日籍學生中介語語料
3.3.2.1 語料來源
為了了解日籍學生使用「會」的情況與偏誤類型,筆者所分析的語料範 圍以書面語料為主。來源為十一位分別於國立台灣師範大學國語教學中心、
國立台灣大學國際華語研習所學習漢語之日籍受訪者的作業、作文等。筆者 採一次收集半學期至一學期的方式,請教師先代為蒐集或詢問受訪者意願,
於最後統一整理並建檔。每位受訪者約能收集到五至十篇的作文、作業。
本研究受訪者的漢語學習程度,主要依據學習者目前所使用的教材在語 言中心(師大國語教學中心,簡稱 MTC)的分級而定,分為 Basic、
Intermediate、Advanced 三級。首先,以下表顯示各受訪者的漢語學習程度:
表 三-6 日籍受訪者之漢語背景
受訪者 母語 漢語學習程度
FN 日語 Advanced(新聞選讀)
KT 日語 Advanced(新聞選讀)
NK 日語 Advanced(商業會話)
SK 日語 Intermediate(實用視聽華語三)
TY 日語 Intermediate(今日台灣)
CH 日語 Intermediate(中國文化叢談)
SD 日語 Basic (實用視聽華語二上、下) LLY 日語 Basic (實用視聽華語二上、下) LJT 日語 Basic (實用視聽華語二上、下)
IE 日語 Basic (實用視聽華語二上) FY 日語 Basic (實用視聽華語二上)
第三章 研究方法
3.3.2.2 語料之呈現情形
「內容分析需要抽取有代表性的樣本,同樣需要利用某種工具、按照某 種程序來蒐集資料,最後透過對資料的分析得出結果。」(袁方 2000,p.390)。 由於筆者是針對能願動詞「會」的語法、語義及語用層面進行探討,故語料 的呈現樣式首先藉各家針對能願動詞的語法規則,觀察語料的語法結構是否 有誤,註記語法結構的安排;再利用黃郁純(1999)的語義分類: Epistemic 知識推測、Deontic 義務-Personal Deontic promise 說話者保證、Deontic 義務 - Ability 能力、Generic 通指18;來說明「會」在語義項之間的偏誤。
由於黃郁純(1999)以 Hoffman(1993)的理論為主要架構,並加入另 一語義項:意願、意志(Voltion)為能願動詞類的語義之一;在能願強度方 面,選擇 Hoffman(1993)五等分的能願強度。並將湯廷池(1979)、呂叔 湘(1980)、吳妱靜(1995)對「會」的語義解釋,做一修正與整理。如:
將湯廷池(1979)預斷的「會 1」和呂叔湘(1980)表示「有可能」的「會」
重新分為:知識推測、說話者保證兩類;亦贊同吳妱靜(1995)提出「會」
的通指語義:表示描述自然定律、某人或某地的習性與重複性行為特徵等。
故筆者採用其分類作為語句中「會」的語義說明。最後以 Halliday(1985)、
Thompson(1996)、王振來(2002)等所提出情態詞(或能願動詞)的功能:
調節肯定語氣、表達說者態度與標記信息焦點等,作為語用功能的檢視。
筆者依據 James(1998)19為語言偏誤的形式所做的五項類型:遺漏
(omission)、添加(addition)、誤代(misselection)、錯序(misordering)
以及混和(blends),作為受訪者「會」在語言形式偏誤的分類標準。若語 句的偏誤並非「會」本身的因素,而是其後成分的使用偏誤,則歸類為其他。
18 為了文後語料分析時解釋語義之便,採用中文術語解釋;而術語的選擇則是採用學術 網頁〈英漢語言學術語對照〉,其網頁所採用的參考資料包含:廖秋忠(1992)、陳平
(1991)、R.P.Stokwell 原著,呂叔湘等譯(1986)、陶紅印等(1997)。
19 針對 James 所提出的偏誤類型,其術語的中英對照以及各類型的定義說明,乃是依照 陳俊光(2007)《對比分析與教學應用》:24-28。
3.3.2.3 語料正誤之判別方式
由於漢語「會」在語義範疇中具有表達未來行為發生的知識推測語義,
容易受到台灣華語標記前瞻未來(pro-spection)的時間影響,造成「會」的 多用;還包含知識推測(Epistemic)的情態語義、義務(Deontic)的能願 語義,亦帶有表達說話者態度的語用功能。因此,在評判日籍學生的書面語 料時,除了觀察學習者使用能願動詞「會」的結構及語義是否正確以外,了 解學習者能否運用「會」的語用功能更是本研究的重點之一。
然而,分析過程中,恐受筆者生長背景為台語、漢語混雜的影響,為了 避免評判語料時漢語「會」使用與否的正誤判斷僅呈現研究者一人的主觀看 法,分析中介語語料時,筆者還請了 10 位具有華語文教學專業背景的漢語 母語者進行「會」的中介語語料偏誤判斷。中介語語句及偏誤類型記錄的呈 現形式如下表三-7。透過此偏誤類型的高低比例及現象的描述,筆者於第五 章再進行日籍學習者語際遷移、語內遷移、訓練遷移的可能性探討。
第三章 研究方法
偏誤 類型 誤代 遺漏 遺漏 誤代 添加
語句 正誤 ○ ○ X X X X X
語用功能 調節語氣 標記焦點 調節語氣 標記焦點 調節語氣 表達態度 標記焦點
語義 類別 知識 推測 能力 知識 推測 通指 通指 說話者 保證 知識 推測
表三-7 日籍學生中介語語料呈現方式 學生語句 美美說:「我已經懷孕了。」爸爸說:「不會吧!你看醫生 了嗎?」 我的公司在台灣工作,由於他很會說中文和英文,我的 公司採用他了。 妳要用勇氣來排斥對方的求婚好了。要不然妳以後要走 的人生的路觸礁了。〔要不然…可能會很辛苦〕 我買東西的時候慢慢地挑,想買就買的話,有時候會後 悔。〔買東西的時候會慢慢地挑〕 我的中文還不夠好,所以跟台灣人講話的時候往往誤 會。〔往往會誤會〕 我決定戒酒,所以連一口酒都不要喝。〔不會喝〕 我們先按兵不動,先看他們的態度,再會動手。〔再動 手〕
語法結構 否定 會+VP 要不然+VP 假設句+會+VP 時間副詞+會+VP 連…都 先…再…
代號 FN01 FN03 SK45 KT01 KT02 KT03 KT47