2.4.1 陳紱(2002)
第二章 文獻探討 陳紱(2002)在〈淺析日本學生學習助動詞的難點與誤區〉中引用史錫 堯、楊慶蕙《現代漢語》(1991)對助動詞的定義,將其分為「表示能夠、
應該、必須、意願四類」。而本研究的「會」皆符合上述四類。針對中級漢 語水平的日本學生做助動詞的偏誤分析,並將其問題性質分為:漏用、多用、
錯用與詞序顛倒四類,即其偏誤類型。14筆者在此僅摘錄與「會」相關的偏 誤語句。如:
a. 漏用,包含漏用助動詞或只用了助動詞而漏用其後詞類:
(40)父母為了孩子一定( )付出任何犧牲。(會)
(41)那你就不會( )很大壓力。(有)
b. 多用:
(42)如果考慮到孩子志趣的話,就會能減少走歪路的孩子。(會、能)
c. 錯用,包括助動詞類之間的錯用及與其他詞類的錯用:
(43)也不會說明我當時的感情。(會-能)
(44)如果不了解,結婚以後應該發生矛盾。(應該-會)
d. 詞序顛倒:(然此類無「會」的誤例)
(45)為了健美,應該我運動吧。(主語「我」與「應該」的位置)
陳紱藉由日籍學習者的偏誤為基礎,討論日語母語的影響及漢語助動詞 之間語義使用的差異。如:日語表達可能意義的可能動詞「~れる(–reru)」、
「~られる(–rareru)」、「できる(dekiru)」以及表達「有能力做…」的可 能表現「~ことができる(koto ga dekiru)」與漢語表達可能語義的「會」
產生連結;如:
(46)他會說俄語,也會說日語。
→彼 は ロシシヤ語 を 話せ、日本語 も 話せる。
14 筆者所引用的偏誤語句源自王建勤所編的《漢語作為第二語言的學習者語言系統研 究》,其主題異動為〈日本留學生漢語助動詞偏誤分析〉,p.153-156。
他 助 俄國語 助 會說 日本語 助 會說
(47)你才會成為一個成功的人。
→それ で やっと 貴方 も 成功者 に なる ことができる。
那樣 助 做 助 你 助 成功的人 助 成為 會
從以上的例證來看,能看出日語可能動詞「~れる(–reru)」、「~ら れる(–rareru)」、「できる(dekiru)」=「會+動詞」,以及可能表現「~
ことができる(koto ga dekiru)」=「會+動詞」,可相互轉換。陳紱(2002)
從日語母語的角度指出,母語的影響對漢語的使用可能產生形式上的偏誤,
如:(47)的可能動詞「話せる(hanaseru)」(會說)表現「有能力說~」,
雖帶有助動詞標記「~れる(reru)」,但日語將此視為動詞的變化過程,故 此詞語為動詞,而缺少了漢語「助動詞+動詞」中助動詞的結構,使用漢語 時便易造成助動詞的遺漏現象。
2.4.2 呂滇雯(2002)
呂滇雯15指出日籍學生在使用可能補語「V 不 C」時,學習者常以「不 會」、「不能」、「不可能」來表達。特別是否定形式的使用,如:
(48)*我們能做這樣嗎?我肯定不會做。
→我們能像他那樣做嗎?我肯定做不到。
(49)*哪怕有一個月,它也不會吃完。
→就是一個月也吃不完。 (取自吳麗君等 2002,p.89)
呂滇雯提出「不會」有兩個義項,一為某人「沒有某項技能」;因為一 般來說,技能是學會後終身擁有的。如:(48)應是對能力的程度做否定描 述,而非不具有「做」的能力。另一個則為對將來事件發生的可能性做否定 評估。呂也提及「不會」和「V 不 C」都能表達對將來的事件做否定的評估,
但不可以任意替換。由於「不會」只能表示對未來的推測:而「V 不 C」可
15 呂滇雯的論述收錄於吳麗君等著(2002),《日本學生漢語習得偏誤研究》,p.86-93。
第二章 文獻探討
(koto ga dekiru)
會+動詞
從表二-8 的整理可以得知,日語表示可能及能願語義的方式,主要在 動詞本身的改變,而與漢語添加能願動詞的方式不同,且漢語的能願動詞與 一般動詞兩兩獨立,可單獨使用;表示可能語義的詞語除了「會」以外,還 包含近義詞「能」、「可以」。此外,日語還能以推量表現的形式,表達可能 語義;然對照至漢語時則常以語氣副詞、可能副詞為主。
故筆者以表二-8 的文獻論點為學習者語際遷移的討論基礎,擴大收集 學習者語句且聚焦於探討「會」的偏誤類型與形式;並試圖區分漢語中同樣 表可能語義「能」、「可以」之間的差異,再從母語及教材的影響進行中介語 特徵的描述分析。