• 沒有找到結果。

可能動詞之對比分析

第四章 漢日語「會」之對比分析

第一節 可能動詞之對比分析

漢語句中出現能願動詞「會」、「不會」,相對應的日語句也出現肯定形 式「~れる(–reru)/~られる(–rareru)」、「~できる(dekiru)」、否定 形式「~れない(renai)/~られない(rarenai)」、「~できない(dekinai)」

的句子。一共有 38 筆語料。

根據秦禮君、劉慶會(1994):「日語若要表達能願動詞的語義,在形式 上就會產生變化:將一般動詞與助動詞「れる(–reru)」、「られる(–rareru)」

結合,來表示可能態;且帶有可能語義的固定形式「~できる(dekiru)、

~できない(dekinai)」,為日語第三類動詞動詞變化成可能動詞的詞尾形式。

故筆者將「できる(dekiru)、できない(dekinai)」置於此組進行分析。

寺村(1982)提出,能使用可能動詞形式的動詞,必須是帶有說話者意 志的動詞;林憲宏(1999)也提出此一形式出現時,主語多是行為的主動者,

且其行為能力的可能性評判以說話者的認知為主,透過語境中的條件限制,

也能感受到動作施事者的主觀積極語氣。筆者分析此組語料後,發現以下幾 種規律,如表四-1 所示。

表 四-1 日語可能動詞對應漢語「會」之用法分析

用法 語料筆數

表示可能判斷 12

描述形式的不同 9

動詞できる(dekiru) 8

表示需經學習的能力 5

條件下的推測 3

能力(本能) 1

以下主要對出現次數為 5 次以上的現象進行各用法的說明。

(一)表示可能判斷:日語表現可能性語義時,會將一般動詞變形成可能動 詞,根據各家學者的研究,將動詞詞尾變形成~れる(–reru)、~られる

(–rareru)為方法之一。「~れる(–reru)/~られる(–rareru)」結構的 變化,是將原本的動詞詞尾「~る(–ru)」以「れる(–reru)、られる(–

rareru)」結尾。如:

(胖:太る)ふとる(futoru)→ふとれる(futoreru)(會變胖:太れる)

(相信:信じる)しんじる(shinjiru)→しんじられる(shinjirareru)

(能相信:しんじられる)

另外尚有兩種方式,一種是將う(u)段結尾的動詞(う(u)、く(ku)、

す(su)、つ(tsu)、ぬ(nu)、む(mu)、ふ(fu)、る(ru))轉換為え(e)

段+動詞る(ru)形結尾的可能動詞形(轉變為:える(eru)、ける(keru)、

せる(seru)、てる(teru)、ねる(neru)、める(meru)、へる(heru)、れ る(–reru)),如:

(見面:逢う)あう(au)→あえる(aeru)(會見面:逢える)

第四章 漢日語「會」之對比分析 最後則是將~する(suru)結尾的動詞,轉換成~できる(dekiru)。可 能動詞的動詞變化方式之所以有所差異,乃是因為日語的動詞系統分為三 類:一類動詞變化成可能動詞時,以え(e)段+動詞る(ru)形結尾、二 類動詞以れる(–reru)、られる(–rareru)結尾,三類則以られる(–rareru)、

できる(dekiru)結尾。

動詞經變化後,語法形式有所改變,具有可能語義,故在語言的表現形 式上,不再需要其他能願語義的成分做補充說明,日語「え(e)段+る(ru)」

的詞尾對應至漢語時,便能對應至詞語「會」。如:

(A-1)如果我死了,還會再和妳見面嗎?(A 簡 58)

(A-1’)あたし が 死ん だ ら、 また あなた に 逢え て?

我 助 死 過去た形 的話, 還 你 助 見面會 助

(A-2)像我,無論到什麼地方、都不會行不通的。你也不要在茶園裡蕩來蕩去 了,就跟在我後面吧,不到一個月就會胖得認不出你來呢!(A 我 19)

(A-2’)一ヶ月 と 多々ねえうち に 見違える 様 に 太れる  ぜ。

一個月 助 多 助 家 助 看錯 好像… 助 胖 會 助

以上兩例,都是主語(說話者)對於動作的可能判斷,前述沒有相關的 事實與證據來進行推測,且(A-2’)中還帶有說話者對話題「跟在我後面」

之後可能的結果及語氣詞ぜ的使用,這與漢語能願動詞「會」在表達說話者 態度的語用功能也有直接的相關性。

(二)描述形式的不同

日語句有時和漢語句中的詞語不完全一致,雖然語句皆使用可能動詞的 形式來表現,但描述的詞性與漢語能願「動詞」並無對應現象。因此筆者將 此類型列為描述形式的不同。如:

(A-3)人類都認為除了自己以外,其他的動物都不會笑。(A 我 46)

(A-3’)人間 は 自分より 外 に 笑える もの が 無い 様に 思っている。

人類 助 自己 助 外 助 笑會(的)東西 助 沒有 好像 認為 著

(A-3’)乃是將「會笑的動物」作為敘述焦點,而漢語句(A-3)則是以「人 類以外的動物」為主要對象,故可能動詞的形式在日語句中轉變為修飾名詞 的形容詞成分,而非動詞成分。

此外,漢語句雖使用「主語+會+動詞」的主動結構,但日語卻以被動 語義的「~れる(–reru)」、「~られる(–rareru)」來表達受事者的受事行 為。其原因是因為漢語句能隨語境的敘述使焦點轉移,能將行為主動的焦點 轉換至另一主語;然而日語句著重於語句中維持單一主語成分,不會因為行 為施事者的改變而轉換。如:

(A-4)要是我被分到別的地方,真不知道他們會怎麼說。(A 哈 171)

(A-4’)もし 僕 が そうじゃなかった ら、 なん て 言われるか。

要是 我 助 這樣 不是 過去た形 的話,什麼 助 說 被 助

(A-4’)以說話者「我」為單一的主語;因此,漢語句中的「他們會說怎麼 說」便以說話者「我」為出發點,以「被說什麼?」的形式呈現出被動語義。

(三)動詞できる(dekiru)

筆者於「表達可能判斷」時提到,日語第三類動詞詞尾「~する(suru)」 可以轉變為可能動詞詞尾「~できる(dekiru)」。如:(運動:運動する)

うんどうする(undou suru)→うんどうできる(undou dekiru)(運動でき る:會運動)。而一般動詞「する(suru)」在漢語的語義為「做」,動詞「で きる(dekiru)」翻譯為「會做」。

日語在表達可能語義時,並非皆將一般動詞詞尾變為可能動詞形來表 示;也有「名詞+助詞が(ga)+できる(dekiru)/ できない(dekinai)」

的語言結構,將一般動詞轉為名詞性成分,形成「會」=「できる(dekiru)」、

「不會」=「できない(dekinai)」的對應。語義甚至涵蓋應該出現的一般 動詞,將漢語中「會/不會+一般動詞」的結構,統一以「できる(dekiru)、

第四章 漢日語「會」之對比分析

できない(dekinai)」=「會做、不會做」來表示。如:

(A-5)像妳三媽,像我,都是大戶人家的小姐,活過這半輩子了,什麼世面沒 見過?我們就不會跳!(A 傾 25)

(A-5’) ただ ダンス が できない だけ よ。

只(只不過是) dance 助 會 不 副詞(範圍限定,而已)語氣詞

(A-6)我們在廁所中凝望漏雨的牆壁,會發現那是渾然天成得非常美妙的畫。

你不妨也注意,找些東西來寫生,一定會畫成非常有趣的東西。(A 我 26)

(A-6’)君 注意し て 写生し て 見 給え きっと 你 注意 助 寫生 助 找 助(表尊敬語氣) 一定 面白い 物 が できる から。

有趣的 東西 助 會 助

(A-5)、(A-6)在漢語語料中,都帶有主要動詞「跳」、「畫」,在日語 中卻未出現相對應的可能動詞形「會跳舞」=「踊れる(odo reru)」、「會 畫畫」=「描ける(kakeru)」;(A-5’)還能寫成「ダンスできる(dansu dekiru)」,

但句中卻將「ダンス(dansu)」作為名詞,並以助詞「が(ga)」與動詞「で きる(dekiru)」作區隔。故此類全部以可能動詞「できる(dekiru)」(會、

會做)來代表所有「能願動詞+一般動詞」的意義。

(四)表示需經學習的能力

  表示能力的可能動詞,在日語句中可與其他助詞結合來表示一般動詞與 主動者或所指能力的關係。以可能動詞型態出現、並與漢語「會」相連結的 能力用法,在 603 句裡僅 5 句。其中三句將能力當作主要話題焦點,以助詞

「は(wa)」、「が(ga)」凸顯能力為主要話題;另外兩句則是標出主語(能 力擁有者),以「能力項目を可能動詞」表示其擁有的能力。如:

(A-7)會彈鋼琴嗎?會一點點。(A 簡 109)

(A-7’)ピアノ は 弾けますか? 少し ばかり。

鋼琴 助 彈會 嗎? 一點點 助

(A-8)因為都不會說台語,害怕屆時無法向屋主辯解你們的瓜田李下只是借 路。(A 古 11)

(A-8’)二人 と も 台湾語 を 話せ なかった ので、…。

兩人 助 也 台語 助 說會 不 過去た形 助助(因為…)

(A-7’)與(A-8’)皆呈現「名詞+助詞+可能動詞」的語法結構,和漢語 的「能願動詞+一般動詞+名詞」相反,且由於日語句帶有時間觀念,可能 動詞具備過去式,與漢語「會」後不可加動作完成標記的「了」概念不同。

另一方面,據林憲宏(1999)的研究,日語表可能語義的可能動詞「れ る(–reru)、られる(–rareru)」,除了可與漢語「會」的語義相互對照外,

亦能使用表可能語義的能願動詞「能」、「可以」。筆者於小說語料中,收錄 了帶有「能/不能」的語料,共 217 筆;「可以/不可以」的語料,共 160 筆。

其中,以可能動詞呈現的筆數分別為:「能/不能」63 筆;「可以/不可以」61 筆。

日語形式雖然皆以可能動詞「れる(–reru)」、「られる(–rareru)」,

所著重的卻是漢語「能」、「可以」所顯示的相關用法,在能力及可能判斷的 語義範圍有關,有語境的限制。如:能力程度的描述與對事情可能性的許可 與否。筆者依照日語動詞用法,歸納出以下幾種使用的規律,並將語義使用 的比例圖四-1、四-2 所示:

第四章 漢日語「會」之對比分析

reru)」、「られる(–rareru)」及可能表現「~ことができる(koto ga dekiru)」

與漢語表可能語義的能願動詞「能」、「可以」對譯之比例,較「會」的使用

(能-1)王妃失了寵,賜了死,她也就被放逐了,一直流浪著,不能回國。

もう 国 に は 戻 れ ないって。 〔許可語義〕

助 國家 助 助 回去 能 不 助

(能-2)他並不確定蛇能不能聽到他的聲音。〔本能〕

蛇 に 聞こえる か どう か わからなかった。

蛇 助 聽 能 助 助 助 知道 不 過去た形

(可以-1)千萬不要亂動,也不可以去叫人來。〔許可語義〕

誰 か を 呼んで は いけません よ。

誰 助 助 叫 助 助 可以 不 語氣詞

(可以-2)哈利可以看到姨丈閃亮的黑皮鞋在廚房中來回踱步。〔本能〕

ハリーの 目 に、キッチンを 行ったり来たりするおじさんの Harry 的 眼睛 助, kitchen 助 去 助 來 助 做 姨丈 的 ピカピカ に 磨いた 黒い 靴 が 見えた。

閃閃亮亮 助 磨(過去た形) 黑 靴 助 看能(過去た形)

上述例子顯示出日語助動詞標記「~れる(–reru)/~られる(–rareru)」

的使用是依據動詞可能性的語義進行一般動詞的變化;轉換為漢語時,能願 動詞表可能義的「會」、「能」、「可以」之選用,則是依語境做詞語的搭配。

雖然漢語「會」對應至日語可能動詞的使用比率較「能」、「可以」低,

然而能力義範圍的指涉是有所區分的,如:需經過學習或是本能的行為,皆

然而能力義範圍的指涉是有所區分的,如:需經過學習或是本能的行為,皆