第五章 日籍學生「會」的中介語分析
第三節 日籍學生「會」的語內遷移
5.3.2 語義範圍的概念錯誤
漢語能願動詞類的同義詞語眾多,「會」既表達可能語義,也能展現能 願語義,與「能」、「可以」、「要」的範圍重疊;常造成學習者學習與使用上 的困難。雖然語法規則內提出能願動詞可兩兩連用,但學習者並無此偏誤現 象。教材內的說明雖包含「會」、「能」能力語義的辨別;「可能」及「會」
的關聯;註解可能情態及能願語義的範圍仍不足以讓學習者透過教材理解各 個能願動詞語義的差別。故筆者將部份能願動詞間的誤代現象列為語內遷移 的結果。
a. 可能語義的遺漏
可能語義遺漏的偏誤原因有兩種可能性。第一,由於受到日語「禮貌形」
「~ます(masu)」形式呈現一般動詞現在式的語際影響,學習者轉換漢語 後便直接以一般動詞顯示;第二,忽略「會」具有可能情態的規則,故未添 加「會」讓語句的意義更加完整,如:(55)、(56)。
(55)我只喜歡參觀而已,說不定以後在博物館當服務生。(LJT23)
→…,說不定以後〔會〕在博物館當服務生。
(56)我的朋友當中,錯的發音引發誤會碰到意外的事情,不在少數,不過,
幸虧我目前沒有接觸到這樣的事情。但是如果我的發音真的亂七八糟的 話,讓人一頭霧水,引發誤會。(FN13)
→…,〔一定會〕讓人一頭霧水,引發誤會。
語料(55)、(56)都缺省了「會」的可能推測情態,只以一般動詞進行描述,
易造成聽者對其後的動作事件是否發生產生疑惑,語義不夠完整。(55)應 為說話者對未來的工作進行規劃,但「在博物館當服務生」未標明動作發生 的可能性,故形成語義的偏誤。(56)則是以假設句型「如果…的話」來表 明話題的行為尚未發生,故其後的語義需標明「會」的知識推測情態。
b. 能願動詞類的混淆(「會」、「要」、「可以」、「能」)
能願語義的「要」v.s.「會」
呂叔湘(1980)提到「要:表示做某事的意志。通常否定不說「不要」,
說「不想」或「不願意」。表示可能。前面可以加「會」。否定不說「不要」,
說「不會」。」(p.520-521)。而黃郁純(1999)也指出「會」、「要」的異同 處在於「說話者保證某事的發生與必定性,以期影響或改變聽者的想法行 動。能願程度「會」比「要」小,且「要」的否定形是「不會」。」(p.102)
Thompson(1996)從功能語法上來看,意願與傾向的表達也有程度的區別:
“The degree of willingness or inclination of the speaker to fulfill the offer (the speaker may signal: ability / willingness / determination).” (p.57)
筆者從上述種種理論為判斷依據,「要」對於其後動詞發生的必定性高 於知識推測的「會」;且「要」所表現說話者的意志程度階層,如同 Thompson
(1996)所指的 “determination” 比表示 說話者保證的「會」能願程度
“willingness” 來得高。因此,日籍學生若以「要」代替「會」後,易造成話
第五章 日籍學生「會」的中介語分析
語的目的改變。如:
(65)我要四點半去接妳,請妳在家等我。(IE08)
→我四點半〔會〕去接妳,…。
(66)雖然日本政府主張他們的決定不要改變,但是今天早上的報紙上登了一 段關於政府決定把派軍隊到伊拉克的計畫延到明年。(CH12)
→雖然日本政府主張他們的決定不〔會〕改變,…。
(67)就是全臺灣人穿紅色的衣服,總統也不要下台。(SD34)
→…,總統也不〔會〕下台。
(65)中的「要」僅能傳達說話者的意志,但不能引起聽話者的反應;
應以表示說話者保證的「會」代替,對話題「四點半接你」進行的同意行為,
讓聽者產生「待在家中」的反應。(66)為描述說話者對行動「改變」的態 度持否定看法,且決定權是在於「日本政府」,故應使用推測情態的「會」
表示說話者對話題「政府是否改變決定」的看法。「要」雖能表示「可能」
的語義,但(67)中的動作「下台」,並非說話者將要做的行動,故僅能以
「會」來推測其行動發生的不可能性。
能力語義的「會」v.s.「能」、「可以」
教材雖註解了「會」、「能」能力語義的範圍,但學習者仍會造成選用的 偏誤,除了上述討論到「~できない(dekinai)」=「不能~」、「不會~」
的語際遷移影響可能在否定語義時出現,日籍學生也常以「不會+主要動詞」
的形式來表示能力不足或能力程度的改變;以「不能」表示能力的有無,造 成偏誤語句。這種形式的呈現,也與學習者無法掌握兩者在能力語義的界線 有關。如:
(72)我想了很久也不能翻,還是請他來翻譯吧!(LJT02)
→我想了很久也不〔會〕翻,…!
(81)他越來越胖,胖得他不會走路了。(SD42)
→胖得他不〔能〕走路了。或→胖得他走不動了。
(82)我以前可以早點起床,可是現在不但不會早點起床,也覺得有一點累。
(SK22)
→…,可是現在不但不〔能〕早點起床,〔還常常〕覺得有一點累。
→…,可是現在不但〔沒辦法〕早點起床,〔還常常〕覺得有一點累。
「會」在能力語義裡,主要是描述某項能力的有無,且其後的主要動詞 必須為經過訓練、學習而獲得的能力或技能;而「能」為表達已有的能力,
或某種本能受到外在環境的影響,而造成能力的喪失或改變。日籍學生中介 語的特徵,乃是將能力的有無以「能」描述;能力的改變以「會」來描述。
語料(72)使用「不能」表達「翻譯」能力的不足,然而「能」的否定 形式是表示經由外力的限制,所造成的能力不足;「翻譯」的能力是個人所 擁有的習得能力,並不會受到外在的環境影響,故應使用「會」的否定式表 示未擁有此項能力。(81)是由於肥胖造成能力的改變,但「會」的使用造 成說話者對此能力的施行意願強於能力改變的描述;且(82)的動詞也並非 需要學習的能力,於語境中也指出「以前可以早點起床」是已有的能力,故 不能用「會」來描述所有的能力語義。
可能語義的「會」v.s.「能」、「可以」
▲ 表示知識推測的「會」v.s.表示可能、環境許可的「能」、「可以」
話語中使用「會」,除了可以表達說話者根據所知進行可能性推測的語 義外,還可以表現說話者對話題的意願強度,但是如果語句的主語並非說話 者本人的話,就不能使用具主觀語氣的「會」來凸顯說話者的能願語義,如
(76)、(77)。
(75)很多日本人除非喝酒,才可以向人傾訴。(KT19)
→很多日本人除非喝酒,才〔可能會〕向人傾訴。
(76)我的中文進步不太多,但是每天上課很有意思,下次我們見面的時候,
我們會聊天。(TY03)
第五章 日籍學生「會」的中介語分析
→〔希望〕下次我們見面的時候,我們〔能〕〔用中文〕聊天。
(77)巴士裡面都是臥鋪,前到後面有四列,有上、下兩段的鋪位,出發前,
巴士公司的小姐給我們麵包跟水,然後拍著大家的臉,後來我知道,萬 一遇到交通事故,可以分別誰是誰的。一路上舒暢的行駛,可以好好地 睡覺,可是室內的空氣流動不太好,有時候乘客的襪子的臭味,我把口 罩已經準備好了。車費便宜,可以省錢一夜的住宿費,可是要小心小偷 多,所以要忍耐,就會享受快快樂樂的自助旅行。(LLY18)
→可是要小心〔,車上〕小偷〔很〕多,〔φ 多留意一點〕,就〔能〕享 受快快樂樂的自助旅行。
(75)則是屬於對特定條件或環境下,行為可能性的描述;故應使用知 識推測的語義,來指稱「日本人喝酒後」的環境下,「向人傾訴」的可能性;
使用「可以」易造成句義變成行為的發生是需要「喝酒」這個條件的限定。
若行為的產生與否取決於外在條件時,也不使用「會」來描述動作的可 能性,因為其行為並不會因為說話者而改變。如:(78)、(79)。
(78)在日本的郵局,除了寄信和包裹以外,你還會存款。因為郵局全國到處 可見,而且不要手續費,所以我在日本的時候常常去郵局。(CH06)
→在日本的郵局,除了〔能〕寄信和包裹以外,你還〔能〕存款。
(79)他雖然沒有工作,但是他會跟銀行貸款了,是一個奇蹟。(LJT15)
→他雖然沒有工作,但是他〔能〕跟銀行貸款了,是一個奇蹟。
當說話者表達對話題不可能性的情態時,可使用「不會」;因為「能」
的否定形式具有許可語義,易造成歧義現象,如(73)、(74)。
(73)你給予我親手做的圍巾,我一定不能丟。(KT28)
→你給予我親手做的圍巾,我一定不〔會〕丟。
(74)因為學校經費不夠的關係,辦公室宣布從現在起出去旅行的時候,學校 不能補助。(SD32)
→…,辦公室宣布從現在起出去旅行的時候,學校不〔會〕補助。
(73)為說話者對於「收到圍巾後的處置」事件,進行「不丟」的保證,
故應使用「會」表達說話者對話題的保證語義。若使用「能」的否定式,則 呈現出外界對說話者「丟掉圍巾」行為的不允許,形成語義偏誤。(74)使 用「不能」時表達許可語義,造成辦公室的人員對學校「旅行補助」的行為 直接進行命令,但「旅行補助」行為的主動者為學校,故應使用「會」的通 指語義表達對「從現在起」這段時間後的政策「不補助旅行」。
c. 過度添加同義結構
「會+動詞詞組」依黃郁純(1999)的定義,具有可能、說話者保證、
能力及通指的語義。可能補語「V 得 C」也能形容能力的程度,因而產生語 義範圍的模糊地帶。學習者在運用能願動詞及可能補語時,便出現下例語句:
(64)我們的生活裡,還是或多或少都有壓力,完全沒有是不可能的。可是遇 到自己不如意時,這些束縛其實我好像可以擺脫得了,以前的我比較不 會擺脫不了。(SK31)
→…,以前的我〔φ〕擺脫不了。
(64)將兩種語義相似的結構「V 得了」、「會 V」擺在同一語句使用,
皆蘊含能力的語義,故形成語義重複的偏誤;但「會」表示能力時,其否定 形式乃是說明「不具有」此項能力;而非能力程度的變化描述,故筆者依上 下文將(64)選用可能補語「V 不了」來表示能力的不足。
d. 「會」、「了」的誤用
筆者在語際遷移時討論到日語受時制(tense)語言的影響,帶有標記 過去時間的「た」形,因此轉換至漢語時,易使用「了」做對應形式,造成 語句和語境的推測情態產生意義的矛盾。如(70)、(71):
(70)妳要用勇氣來排斥對方的求婚好了。要不然妳以後要走的人生的路觸礁
第五章 日籍學生「會」的中介語分析
了。(SK45)
→要不然妳以後〔的生活〕〔會〕〔很困難〕。
(71)我越來越胖,怎麼辦?只要多運動,你就瘦了。(SD44)
(71)我越來越胖,怎麼辦?只要多運動,你就瘦了。(SD44)