• 沒有找到結果。

誠如前幾章所分析,麥克.安迪爐火純青地驅使著自由的想像力,以遙遠的 中國、荒涼的南極或廣大無垠的海洋為舞台,讓童話人物般的國王、公主、皇帝、

火車伕、人魚、噴火龍、海盜、會飛會浮的火車頭等在那裡登場,展開不可思議 的冒險故事。雖然是非現實的幻想故事,但並不全都是架空的和神秘的,而是伴 隨著大量的現實,情節的運轉也無一絲勉強之處。像這樣巧妙地揉和現實和想 像,再加上適度的大眾化,以及發人深省的哲學議題,正是麥克.安迪的作品會 風靡全世界的最大理由。不管是老少,只要吸引進它那無邊無際的空想世界裡,

大家都能心悅誠服的接受,而他那環環相扣、合情合理的情節,更賦予他的故事 最大的魅力。

羅青認為三大浪漫派思潮「自由、平等、博愛」其實就是少年小說的基石。

在文學上,「自由」表示題材的開放,意謂著拋棄固定的形式、固定的題材,寫 以前不太寫,不敢寫的東西;「平等」表示人物無論貴賤,什麼都可以成為寫作 的對象,並可依自己情況的需要去創造新形式,其特色為「平中見奇」;「博愛」

則表示萬物與作者「同情」,也就是指對所有的產生同情心154

幻想故事之所以吸引人,主要是作者用奇妙的想像,創造了一個完全新奇的 故事,匪夷所思,令人十分嚮往。正如安妮莫爾(Annie E﹒Moore)在她的《兒 童文學的新與舊》一書中:「幻想作品之不同於其他作品,在於它有股清芳之氣,

充沛在無邊無際的奇妙與神異之中,令人耳目一新155。」奇幻文學作家泰瑞.普 萊契曾經說過:「奇幻文學不是只有巫婆和魔杖,而是能以全新的角度看這世界。

一個恰到好處的玩笑,勝過一篇長篇嚴肅爭論。156」在文本中,即使是科學或教 化的事情,麥克‧安迪都能夠讓讀者津津有味的讀著,被吸引進他所創造的獨特

154 轉引張子樟等,《認識少年小說》,頁 220-228。

155 轉引葉詠琍,《兒童文學》(台北:東大,1986 年),頁 170。

156 泰瑞.普萊契,謝其濬譯,《蒂芬妮的奇夢之旅》(台北:小天下,2004 年)導讀詞。

世界中,這樣高明的手法,讓人只有讚嘆的份。

參考文獻

壹、 中文書目

一、 研究文本

Ende,Michael(麥克.安迪)。李常傳譯。《火車頭大旅行》(Jim Knopf and Lukas the Engine Driver)。台北:遊目族。2000 年。

__。李常傳譯。《十三個海盜》(Jim Knopf and the Wild 13)。台北:遊目族。

2002 年。

二、 相關幻想文學作品

角野榮子。李浪譯。《魔女宅急便》。臺北市:國際少年村。1997 年。

(依英文字母先後順序排列)

Andersen﹐Hans Christian(安徒生)。任溶溶譯,《安徒生童話全集第一集》。台 北:台灣麥克。2005 年。

Barrie﹐J. M (.詹姆斯.巴利)。辛一立譯。《彼得潘》((Peter Pan))。臺中:晨星 發行。2003 年。

Bois﹐William Pene du (威廉潘.迪.波瓦)。陳惠華譯。《二十一個氣球》(The Twenty-one Balloons)。臺北:志文。1996 年。

Dahl﹐Roald (羅爾德.達爾)。冷杉譯。《怪桃歷險記》(James and the Giant Peach)。 台北:志文。1995 年。

__。任溶溶譯。《巧克力工廠的秘密》(Charlie and The Chocolate Factory)。臺 北:志文。1993 年。

__。齊霞飛譯。《吹夢巨人》(The BFG)。臺北:志文。1998 年。

__。冷杉譯。《玻璃大升降機歷險記》(Charlie and the Grear Glass Elevator)。

台北市:志文。1998 年。

Ende,Michael(麥克.安迪)。李常傳譯。《默默》(Momo)。台北市。小暢書房。

1990 年。

__。廖世德譯。《說不完的故事》(The Neverending Story)。台北:遊目族。2000 年。

__。楊武能譯。《如意潘趣酒》(Der Wunschpunsch)。台北:國際少年村。1995

年。

__。張莉莉譯。《魔術學校》(Die Zauberschule und andere Geschichten)。台北:

格林文化。1999 年。

《滿月傳奇》(Night of Wishes)

Flaming﹐Ian Lancaster (傅來銘)。張劍銘譯。《萬能車》。臺北:國語日報。1992 年。

Funke﹐Cornelia (柯奈莉亞.馮克)。劉興華譯。《波提拉與偷帽賊》(Potilla und der Mützendieb)。臺北:允晨。2002 年。

__。劉興華譯。《神偷─威尼斯大逃亡》(Herr der Diebe)。臺北;允晨。2002 年。

__。劉興華譯。《神偷─旋轉木馬》(Herr der Diebe)。臺北;允晨。2002 年。

Hohlbein﹐Wolfgang (沃夫岡.霍爾班)&Hohlbein﹐Heike (海克.霍爾班)。劉興 華譯。《童話月球》(Märchen Mond)。臺北:奇幻基地出版。2003 年。

Kastner﹐Erich (艾瑞克‧凱斯特納)。任溶溶譯。《偉大的小不點》(The Little Man)。台北:時報出版。1996 年。

Lewis﹐Carroll(路易斯.凱洛)。趙元任譯。《愛麗絲漫遊奇境》(Alice's Adventure in Wonderland)。臺北:經典傳訊文化。2000 年。

Meyer﹐Kal (凱.麥爾)。劉興華譯。《水后》(Die Flie Bende Kongin)。臺北:允 晨文化。2003 年。

__。劉興華譯。《石光》(Das Steinerne Light)。臺北:允晨文化。2003 年。

__。劉興華譯。《玻璃字》(Das Glaserne Wort)。臺北:允晨文化。2003 年。

Norton﹐Mary (瑪麗.諾頓)。任以奇譯。《地板下的小矮人》(The Borrowers)。

臺北:志文。1993 年。

Otfried Preussller(奧.普羅伊斯拉)。廖為智譯。《飛天小魔女》(Die Kleine Hexe)。 台北:志文。1994 年。

Philippa﹐Pearce(菲利帕. 皮亞斯)。張麗雪譯。《湯姆的午夜花園》(Tom's Midnight Garden)。臺北市:臺灣東方。2000 年。

Pratchett,Terry(泰瑞.普萊契)。謝其濬譯。《蒂芬妮的奇夢之旅》(The Wee Free Men)。台北:小天下。2004 年。

Rowling﹐J.K. (J.K.羅琳)。彭倩文譯。《哈利波特(4):火盃的考驗》(Harry Potter and The Goblet of Fire)臺北:皇冠。2001 年。

Rushdie﹐Salman(薩蒙.魯西迪)。彭桂玲譯。《哈樂與故事之海》(Haroun and Sea of Stories)。台北:皇冠文化。2001 年。

Stevenson﹐Robert Louis (史蒂文生)。林玫瑩譯。《金銀島》(Treasure Island)。台 北市:小知堂。2001 年。

Wilde﹐Oscar(王爾德)。劉清彥譯。《眾神寵愛的天才——王爾德童話全集》

(Complete Oscar Wilde’s Fairy Tales)。臺北:格林。2000 年。

三、中文理論專書(依著者姓氏筆劃排列)

葉詠琍。《兒童文學》。台北:東大。1986 年。

Campbell﹐Joseph(喬瑟夫.坎伯)。朱侃如譯。《千面英雄》(The Hero with A Thousand Faces)。台北:立緒文化。1997 年。

__。李子寧譯。《神話的智慧:時空變遷中的神話》(Transformations of Myth through Time)。台北。立緒文化。1996 年。

Cashdan﹐Sheldon(雪登.凱許登)。李淑珺譯。《巫婆一定得死》(The witch must die : how fairy tales shape our lives)。台北:張老師。2001 年。

Cohan﹐Steven (史蒂文.科恩)&Shires﹐Linda M﹒ (琳達.夏爾斯)。張方譯。《講 故事:對敘事虛構作品的理論分析》(Telling Stories

A Theoretical Analysis of Narrative Fiction)。臺北:駱駝。1997 年。

Escarpit﹐Denise(丹妮斯.埃斯卡皮)。黃雪霞譯。《歐洲青少年文學暨兒童文學》。 台北:遠流。1989 年。

Forster﹐Edward Morgan(佛斯特)。李文彬譯。《小說面面觀─現代小說寫作的藝 術》(Aspects of the Novel)。台北:志文。1991 年。

Frye﹐Northrop(諾斯洛普.弗萊)。陳慧、袁軍、吳傳仁譯。《批評的解析》。天 津:百花文藝。1998 年。

Hazard﹐Paul(保羅.亞哲爾)。傅林統譯。《書.兒童.成人》(Les Liyres

Les Enfants et Les Hommes)。臺北:富春。1992 年。

Kottler﹐Jeffrey.A (寇特勒)。黎雅麗譯。《旅行,重新打造自己》(Travel That Can Change Your Life: How to Create a Transformative Experience)。臺北:天下遠 見。1998 年。

Neumann﹐Erich (埃利希.諾伊曼)。李以洪譯。《大母神》(The Great Mother)。

北京市:東方。1998 年。

Nodelman﹐Perry(培利.諾德曼)。劉鳳芯譯。《閱讀兒童文學的樂趣》(The Pleasures of Children's Literature)。台北:天衛文化。2000 年。

Orenstein﹐Catherine (凱薩琳.奧蘭絲妲)。楊淑智譯。《百變小紅帽:一則童話 的性、道德和演變》(Little Red Riding Hood Uncloaked)。臺北:張老師。2003 年。

Pearson﹐Carol S. (卡蘿.皮爾森)。徐慎恕、朱侃如、龔卓軍譯。《內在英雄:六 種生活的原型》(The Hero Within : Six Archetypes We Live By.)。臺北:立緒 文化。2000 年。

Postman﹐Neil(尼爾.波士曼)。蕭昭君譯。《童年的消逝》(The Disappearance of Childhood)。台北:遠流。1998 年。

Smith﹐Lillian H﹒(李利安 H‧ ‧史密斯)。傅林統編譯。《歡欣歲月》。台北:富 春。1999 年。

Townsend﹐John Rowe(約翰.洛威.湯森)。謝瑤玲譯。《英語兒童文學史綱》

(An Outline of English-Language Children's Literature)。台北:天衛文化。

2003 年。

Writer's Digest Books (作家文摘出版社)編。林以舜譯。《奇幻文學寫作的十堂課》

(The Writer’s Complete Fantasy Reference)。臺北:奇幻基地。2003 年。

五、 期刊資料(依著者姓氏筆劃排列)

郭鍠莉。〈兒童文學與旅遊〉。《人本教育札記》(2000 年 7 月第 133 期)。頁35-7。

黃秋芳。〈在「小說」與「童話」邊緣──從「小說童話」看「兒童」與「成人」

兩大文學板塊相互靠近〉。《兒童文學學刊》。(2002 年 5 月第 7 期)。頁177-197。

彭懿。〈關於Fantasy 一詞的比較研究〉。《中國兒童文學》(2002 年 4 月第 2 期)

頁58-65。

六、 學位論文(依著者姓氏筆劃排列)

范富玲。《尋找鏡魔─少兒文學中的鏡子現象》。台東:台東大學兒童文學研究所。

2005 年。

陳雅雯。《在科幻與奇幻之間擺盪─以張之路的作品為例》。台東:台東大學兒童 文學研究所。2004 年。

葉虹彣。《麥克‧安迪之《說不完的故事》中的第二世界場景架構與追尋過程》。

台東:台東大學兒童文學研究所。2001 年。

鄭雅馨。《旅行的啟程與回歸─現代幻想中的女遊記實》。台東:台東大學兒童文 學研究所。2004 年。

關凱玲。《奇幻文學的探索旅程─以《黑暗元素三部曲》為例》。台東:台東大學 兒童文學研究所。2004 年。

七、 報紙

傅林統。〈奇幻文學的歷史和現代發展(之三)〉。國語日報。4 版。2006 年 4 月 23 日。

傅林統。〈奇幻文學的歷史和現代發展(之五)〉。國語日報。4 版。2006 年 5 月 14 日。

傅林統。〈奇幻文學的歷史和現代發展(之六)〉。國語日報。4 版。2006 年 5 月 21 日。

貳、 西文部份

Nilsen Alleen Pace & Done.Kenneth L. 2000 Literature for Today's Young Adults.

New York:Longman.

Sutherland, Zena. “Fantasy.” Sutherland Zena. Children and Books. U.S.A.:

Addison-Wesley Educational Publishers Inc.1997

Butts, Dennis. “Shaping Boyhood: Empire Builders Adventures.” Hunt Peter & Ray Sheila. eds.. International Companion Encyclopedia of Children’s Literature.

N.Y.: Routledge.1996.

Jacobs, James S. & Tunnel, Michael O. ”Modern Fantasy.” Jacobs, James S. & Tunnel, Michael O. eds.. Children’s Literature, Briefly. Prentice Hall, Inc. 1996.

參、 網路資料(依上網查詢日期順序排列)

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1305082510597(2005/12/10)

http://www.jingqi.com/channel/main/ContentDetail.asp?GUID={84258F4B-C69D-49 A6-92F8-C10D65CB4D6F}(2006/01/01)

http://ihome.cuhk.edu.hk/~b476727/modern/Taj/Taj.htm(2006/02/07)

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1406012111804(2006/02/07)

附件(一)

麥克.安迪作品年表

1960 年《火車頭大旅行》(Jim Knopf and Lukas the Engine Driver)幻想文學作品 1962 年《十三個海盜》(Jim Knopf and the Wild 13)幻想文學作品

1973 年《默默》(Momo)幻想文學作品

1979 年《說不完的故事》(The Neverending Story)幻想文學作品 1982 年《馬戲團故事》(Juggler's Tale)劇本

1986 年《鏡中之鏡》(Mirror in the Mirror)成人小說 1989 年《如意潘趣酒》(Der Wunschpunsch)幻想文學作品 1990 年《滿月傳奇》(Night of Wishes)幻想文學作品

1994 年《魔術學校》(Die Zauberschule und andere Geschichten)短篇故事集

附件(二)

麥克.安迪作品獲獎一覽表

1960 年 柏林青少年文學獎

1961 年《火車頭大旅行》獲德國少兒書籍圖書獎

1961 年《火車頭大旅行》被列入了漢斯—克裏斯蒂安一安徒生獎榮譽書單 1962 年《十三個海盜》被列入德國少兒書籍圖書獎入選名單

1967 年 獲雨果一雅各比獎

1974 年《默默》獲德國青年書籍圖書獎

1974 年《默默》被列入歐洲青年書籍獎榮譽書單 1976 年 獲日本仲森獎

1979 年《說不完的故事》獲 12 月最佳圖書獎 1979 年《說不完的故事》獲巴克斯特胡特公牛獎 1980 年《說不完的故事》獲德國電視二台書蛀蟲獎

1980 年《說不完的故事》獲促進青少年文學的威廉一豪夫獎 1980 年《說不完的故事》獲德國青年書籍圖書獎提名

1980 年《說不完的故事》獲福爾卡赫青少年文學協會大獎 1980 年《說不完的故事》獲歐機情年書籍圖書大獎

1981 年 獲德國青少年唱片獎

1981 年 恩德全部作品獲雅努斯一科爾恰克獎

1981 年《說不完的故事》獲日本現代文學最佳翻譯獎 1982 年《嬌龍與暴蝶》獲年度最美的圖書獎

1982 年 布龍奇·迪·裏亞策獎;恩德的全部作品獲義大利文化獎基瓦尼斯文學獎 1982 年 恩德的全部作品獲弗羅倫薩最美的藝術協會獎洛雷爾佐·裏·馬尼菲科 1982 年 獲年度最佳作家獎

1983 年《說不完的故事》獲荷蘭青年書籍圖書獎鹿特丹銀筆獎

1983 年 獲西班牙文化部頒發的年度最佳青少年書籍獎 1987 年 獲德國幻想獎

1988 年〈歐非里亞的影戲〉提名列入青少年書籍名單

1988 年《火車頭大旅行》的義大利文譯文被列入 IBBY 榮譽書單

1988 年《火車頭大旅行》的義大利文譯文被列入 IBBY 榮譽書單