• 沒有找到結果。

文本質量呈現的族語活力

第三章 書寫文本的質量盤點

第五節 文本質量呈現的族語活力

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

第五節 文本質量呈現的族語活力

LVA 指標 6 及指標 9 皆與文本記錄的質與量相關,指標 6 是指「語文教育與 學習讀寫所需的材料」,意即是為各年齡及不同語言能力的人們編寫並提供各種 題材的書籍和材料係必要的,而此也對保持語言活力所不可少的一環。指標 9 則是著重於「書面資料的數量與質量」。據本文所整理各類與阿美族語相關文本,

分別有詞書、語法書、聖經文本及教材等,然對於教材的使用及取得並未及於討 論,故僅就指標 9「書面資料的數量與質量」來評估阿美族語在此指標中所呈現 的活力級次。

對於瀕危語言而言,記錄語言是具有緊迫性的一件事,是以,對於現有語言 材料的種類與質性應確切了解,無論是文字材料,包括轉寫、翻譯和註釋的自然 語言的是聽記錄材料皆是如此。是以,為能在指標 9 中客觀的評估語言紀錄的性 質,聯合國教科文組織將各類語言記錄狀況由最優至無典藏分為 6 級次,亦對各 級次的區分條件提出準則。

表3-20、LVA指標9—阿美族語活力評估 語言紀錄

的性質

級次 語言紀錄 活力評估

最佳 5 有綜合語法和辭典,大量的文本及源源不絕語言 材料;有充足的,經註釋的優質聲像紀錄材料 優 4 有一部完整的語法著作和若干語法書、辭典、教

科書、文學作品和偶而更新的媒體,有足夠的,

經註釋的優質聲像材料。

V

良好 3 有一部合適的語法著作和若干語法描寫,有辭 書、教科書、文學作品但沒有日常媒體;聲像紀 錄材料的質量及註釋可能參差不齊。

不完整 2 有一些語法概況、詞表和教材用於有限的語言研 究,但覆蓋面不夠;聲像紀錄材料質量參差不一,

註釋或有或無。

不充分 1 僅有少量語法描寫,簡短詞表以及零星的文本材 料,無聲像紀錄材料,或有聲像材料,但質量差 而不能使用,或完全缺少註釋。

無記錄 0 無任何材料。

資料來源:本研究分析製表。

對於阿美族語的語言紀錄,就本論文中所整理有 6 本語法書,各類詞書計有 16 本,教科書部分經計算於 2002 年以前由政府執行編輯至少有 17 本,自推動 九年一貫之後,由教育部所委託編寫者,除九階教材 9 冊之外,另有字母篇 3 冊,閱讀書寫篇上、中、下 3 冊,各冊尚均區分為 5 種阿美語別。由民間出版的 教材則尚有 4 本。在族語文學方面,除了前揭閱讀書寫篇中收錄多篇族人作品,

另也翻譯世界名著文章,豐富族語的表現樣貌,而由教育部所辦理的族語文學獎 也有多篇族人佳作均可排為族語文學的行列中。對於日常媒體則僅能依賴原住民 電視台所製播的族語新聞,提供給族人親近社會脈動,了解時事的管道,惟為考

115

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

量原住民族語言種類較多,阿美語新聞出現頻率非每日提供。另藉由音樂出版型 態呈現的阿美族語專輯的創作與出版,如本研究所整理之阿美族創作歌謠多達 158 首,且目前仍持續創作發行中,亦可視之為族語另一樣貌的文本,且市場正 逐漸擴大。因此,對應表 3-20 的級次區分說明,按阿美族語的文本記錄產出狀 況,應可列為「良好-4」。

就阿美族的書面語文本資料最早出現係屬傳教士至部落傳教所翻譯之經文 本,族語藉由羅馬拼音方式拼寫,目的係為讓傳教士得以傳遞教義,俾讓部落阿 美族教友得以理解聖經內容而信教。文本之功能非常明確,即是為了宣教所發展 出的拼寫方式。在日治時期,於公領域所通用語言為日語,私領域以及在部落中,

應仍以族語為使用語言。族人使用語言應即已出現功能性使用日語的現象,但由 於族語仍普遍在部落中被使用,因此族語的活力仍較佳。所知,即使是在日治時 期,有許多部落中仍保有傳統的社會組織及社會結構,年齡階級的操作,仍是部 落維持運作的主要型態。

至 2000 年以降,由於政府推動族語振興計畫的因素,以及教育部推動族語 教學課程,促使阿美族語言的書寫系統、教材、語法書以及文學作品等相關文本 的出現。但是,對於阿美族語言的振興並未直接產生效果,畢竟,有文本的出現 仍是以政府經費獎勵以及補助寫作較多,進行寫作的族人並未跳脫部分對族語有 較高熱情,且熟於使用書寫系統的少數宗教界及教育界人士。也因為書寫系統並 未普及化,即使自 2000 年進行族語能力認證時,即已將族語進行第一次的標準 化,並於後續的九年一貫阿美族語言教材的編寫,以及在國中小推動的族語教學 便已將書寫系統以及符號於校園內進行教學,不過,對於當時接受族語教育的學 生而言,由於是第二語言的學習,族語學習的成效並不理想,在族語能力不佳的 情形之下,能夠善用書寫系統拼寫族語者恐怕將更少。

綜上,即使是阿美族語言的文法、字典、文本以及語文材料,已有陸續的出 版品出現,不過,此僅是政府政策支持所產出的作品,對於族人的族語意識並未 因此而被激起,當大多族人失去族語意識,縱使有再多的文本,對於族人而言其 實毫無意義。

在 LVA 指標六:語言教育材料與讀寫材料,即是對於是否使用該語言以開 展教育活動,並認為能否保持語言活力,此為不可少的要素。在此項指標中,係 以書面材料的可及程度作為評估的標準,共分為 0 至 5 計 6 個級次,活力最差者 為級次 0:「該語言族群沒有可用的拼寫符號」,活力最佳者則是級次 5:「有現成 文字系統,有符合語法的讀寫系統,有詞典、課本、文學作品和日常媒體。該語 言的讀寫也用於管理和教育。」。

表 3-21、LVA 指標 6—阿美族語活力評估

書面材料的可及度 活力評估

5 有現成文字系統,有符合語法的讀寫系統,有詞典、課本、文 學作品和日常媒體。該語言的書寫也用於管理和教育。

4 有書面材料可以利用,兒童在學校培養語言讀寫能力。書面語 言不用於行政管理。

3 有書面材料;兒童在學校能接觸該語言書面形式,但未通過出 V

116

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

版物提高讀寫能力。

2 有書面材料,但是可能只對族群某些人有用,對其他人僅具象 徵意義。該語言的讀寫教育未列入學校課程。

1 有可行的拼寫符號為族群成員所了解,一些材料仍在編寫之 中。

0 該語言族群沒有可用的拼寫符號。

資料來源:本研究分析製表。

阿美族語言教育材料與讀寫材料的盤點及使用,就本章第三節的討論雖已有 現成文字系統,有符合語法的讀寫系統,有詞典、課本、文學作品和日常媒體,

不過,阿美族語的書寫尚未用於管理和教育,另目前在政府族語振興計畫的推動 下,已出版些許書面材料可以利用,但是數量仍未見足夠,兒童雖在學校培養語 言讀寫能力,不過由於族語課程時數過少,成效仍未見明顯。因此,於指標六的 評估表中,阿美族語的瀕危程度落點應落於級次 3 以下。

就級次 3 的評估條件,「須有書面材料,兒童在學校能接觸該語言書面形式,

但未通過出版物提高讀寫能力。」對應目前的阿美語教材除了已有教育部版的教 材之外,各地方政府也陸續編寫族語教材供教學使用,不過,由發送狀況未見普 及,學生在學校接觸族語文本的機會仍不多,然目前也多鼓勵學生採用線上學習,

而在網路上的學習資源也日漸豐富。惟就讀寫能力的培養上,礙於族語課程時數 少,族語老師難以落實族語書寫的教學,遑論透過教材來提高讀寫能力。是以,

就指標 6 的級次,本研究評估為級次 3 較為適當。

117

352。於聯合國教科文組織非專家會議 2003 年所提出的〈Language Vitality and Endangerment〉文件中,即對於國家語言意識形態對弱勢族語的影響提出了看法,

Governmental and Institutional Language Attitudes And Policies, Including Official

Status and Use

),此項指標也包括語言的官方地位及使用;指標 8 為「語言族群

成 員 對 母 語 的 態 度 」( Community Members’ Attitudes toward Their Own Language)。

表4-1、LVA指標7—「政府和機構的語言態度和語言政策」瀕危程度級次表 支持程度 級次 Official Attitudes toward Language

官方語言態度 equal support

同等支持

5 All languages are protected.

所有語言均受保護。

differentiated support 區別性支持

4

Minority languages are protected primarily as the language of the private domains. The use of the language is prestigious.

非強勢語主要作為私人場所的交際語言受到保護;非強勢 語的使用享有聲望。

passive assimilation

消極同化

3

No explicit policy exists for minority languages; the dominant language prevails in the public domain.

缺乏明確的少數民族語言政策;強勢語主導各種公共交際 場合。

351 Richard Benton ,The Māori language – Dying or reviving,willington: New Zealand Council of Education Research,1997.

352 Paulston et.al.Language Regenesis:A Conceptual Overview of Language Revival, Revitalisation and Reversal,Journal of Multilingual and Multicultural Development,Vol.14,No. 4,1993.pp.275-286.

引自張學謙〈如何喚醒沉睡中的語言?希伯來語復振的經驗〉台灣國際研究季刊第 7 卷第 4 期 2011 年/冬 季號,頁 127-53。

353 Language Vitality and Endangerment,引自范俊軍《聯合國教科文組織關於保護語言與文化多 樣性文件彙編》(2006,北京:民族出版社)頁 152。

118