• 沒有找到結果。

第四章 歐洲人權公約第五條對人身自由之保障

第一節 概論:規範的保障內容

264 Article 5 of the Convention provides:

(1) Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:

(a) the lawful detention of a person after conviction by a competent court;

(b) the lawful arrest or detention of a person for non-compliance with the lawful order of a court or in order to secure the fulfilment of any obligation prescribed by law;

(c) the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;

(d) the detention of a minor by lawful order for the purpose of educational supervision or his lawful detention for the purpose of bringing him before the competent legal authority;

(e) the lawful detention of persons for the prevention of the spreading of infectious diseases, of persons of unsound mind, alcoholics or drug addicts or vagrants;

(f) the lawful arrest or detention of a person to prevent his effecting an unauthorised entry into the country or of a person against whom action is being taken with a view to deportation or extradition.

(2) Everyone who is arrested shall be informed promptly, in a language which he understands, of the reasons for his arrest and of any charge against him.

(3) Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph 1.c of this article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.

(4) Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.

(5) Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this article shall have an enforceable right to compensation.

中文翻譯參考陳隆志主編,國際人權法文獻選集與解說,頁546-547。英文版及其他語言版可在 歐洲人權法院網站取得。

機關而為之合法拘留;

(五)為防止傳染疾病之散播而為之合法拘留,或對精神異常者、酗酒者、毒 癮者或遊民所為者;

(六)為防止未經許可進入國境,或為驅逐出境或引渡而正有程序之進行而為 之合法拘捕。

二、任何被逮捕之人,均應立即以其所了解之語言告知其被逮捕之理由及被控罪 名。

三、任何依本條第一項第三款逮捕或拘留之人,均應立即移送交法官或其他依法 執行司法權之人,且應有權於合理期限內受審或交保待審。交保得以出庭受審為 條件。

四、任何被逮捕或拘留而遭剝奪人身自由之人,應有權藉由司法程序而使法院儘 速決定其拘禁是否合法,或為非法而獲釋。

五、任何因違反本條規定之逮捕獲拘留而遭剝奪人身自由之人,應有可強制執行 之受償權利。

公約第五條規範是對人身「自由」與「安全」之保障,但在理解本條規範內 容時,應著重在人身「自由」,「安全」也必須以自由保護之考量下來解釋,之所 以條文會有「人身安全」的文字,實乃為強調不能以任意之拘捕侵害人身自由,

因此,第五條第一項之自由,是指不受任意拘留逮捕之自由,而人身安全的意義 從而在於,保護個人對抗任意干預自由之措施,故第五條規範保障之安全限於「身 體安全」(physical security),而不及於經濟、社會安全265。儘管第五條所要求之 人身自由保護並非一絕對的保護,而是禁止「任意」剝奪人身自由,當個人人身 自由與其他重要利益相衝突時有時也不得不退讓,但即使要剝奪人身自由,國家 機關的行為也必須受法定程序規制,公約第五條之目的就是要嘗試界定出一個一

265 Lord Lester of Herne QC and David Pannick QC (general editors), Human Rights law and Practice, p. 162; P. Van Dijk and G.J.H. van Hoof, Theory and Practice of the European Convention on Human Rights, pp. 344- 345; Bozano v France (1986) 9 EHRR 297, para 54 and 60; East African Asians v United Kingdom (1973) 3 EHRR 76, E Com HR, para 220.

致的標準,國家機關對人身自由的干預必須至少通過這個標準之要求,簡言之,

公約第五條之規範目的可歸納成三點:明文規定對人身自由之保障、為容許干預 人身自由的例外情況劃出範圍、以及國家干預人身自由時必須遵守的法治原則

266。歐洲人權法院更認為,本條在公約整體的人權保障規範架構上占有非常重要 之地位,概人身自由是最基本的權利之一,第五條規範正是要保護個人免受國家 對人身自由的任意干預,國家若要干預個人自由,必須嚴格遵守法治原則,此乃 民主社會之基本原則267。只有在符合第五條第一項所列舉的情形,才例外允許國 家干預人身自由,但是第五條也相對地提供個人程序保障,並使個人在權利被侵 害時有請求賠償之權利,尤其第五條相當明顯的特點之一是,以司法來控制國家 機關的活動,以合於公約之要求,國內法院是人身自由保護的第一道守衛,歐洲 人權法院則是第二道,在這層意義下國內法院受到人權法院的監督268

公約第五條所要規範的對象是人身自由的「剝奪」(deprivation),單純的「限 制」(restriction)並非第五條所要處理的問題269,而是公約的第四議定書第二條所 要規範者270。然問題是這兩者的區別有時候並不十分明顯,蓋其差異事實上只是 程度(degree)或干預密度(intensity)高低的不同而已,並非本質上有根本的差別

271。至於要如何決定對人身自由的干預已經達到「剝奪」之程度,必須綜合考量 一整體的決定標準,包括干預的方式、期間、效果以及實行方法等272。因為個別 案件的考量不同,某些自由干預在某些案件中會被認為是自由剝奪,類似的干預 在其他案件不見得會做相同的認定,不同的職業身分也可能影響法院的決定,例

266 Mark W. Janis, Richard S. Kay, and Anthony W. Bradley, European Human Rights Law: Text and Materials, p. 608.

267 Brogan v United Kingdom (1988) 11 EHRR 117, para 58; De Wilde, Ooms and Verspy v Belgium (1971) EHRR 373, para 65; Winterwerp v Netherlands (1979) 2 EHRR 387, para 37.

268 Brogan v United Kingdom (1988) 11 EHRR 117, para 58;Mark W. Janis, Richard S. Kay, and Anthony W. Bradley, European Human Rights Law: Text and Materials, pp. 608- 609.

269 Guzzadi v Italy (1980) 3 EHRR 333, para 92; Raimondo v Italy (1994) 18 EHRR 237, para 39;

270 雖然英國並未批准議定書,但是議定書的條文仍可能對英國內國法產生間接的影響效果;參 考Lord Lester of Herne QC and David Pannick QC (general editors), Human Rights law and Practice, p. 443.

271 Guzzadi v Italy (1980) 3 EHRR 333, para 93; Ashingdane v United Kingdom (1985) 7 EHRR 528, para 41.

272 P. Van Dijk and G.J.H. van Hoof, Theory and Practice of the European Convention on Human Rights, p. 346.

如基於軍職義務要求而禁止軍人下離開營房,由於考量到身分職業的特殊性,同 樣的人身自由干預對平民很可能就會構成自由剝奪,對軍職人員則不必然如此

273。依照人權法院的見解,拘留地點並非決定是否構成自由剝奪的要素,不論是 私宅軟禁,或是在學校、醫院等場所,皆有可能成為自由剝奪的場所274。若僅是 宵禁或是禁止離開某特定區域的命令,則不能算是自由剝奪275;但如果該個人被 拘束在一小島上,且同時處於警察機關的監管之下,白天他只能在島上一小部分 區域活動,晚上更被限制在特定建築物內,而其與外界親友的接觸受到非常大的 壓縮,狀況幾乎和監獄受刑人相當,因此人權法院認為這已經構成人身自由的剝 奪276。類似的見解也指出,基於強制治療而被命令留置在醫院的精神疾患,雖然 是從原本的戒護病房改被安置在開放的病房,而且也被容許在某些情況下得無人 陪伴而外出,但既然該人不論在醫學或是行政決定上都被認為是應該不必繼續住 院而得自由離去,這些自由干預仍構成自由的剝奪277

干預人身自由行為的期間長短雖然也是判斷是否構成自由剝奪的考量因素 之一,然法院似乎並不將期間長短當作是判斷的關鍵278,即使是為了強制性抽血 檢查而為之非常短暫的人身自由拘束279,或是搭乘交通工具移動的期間280,都 仍可能是自由之剝奪。相較於拘束期間久暫的問題,國家機關干預自由行為的目 的似乎引起更多的關注,例如,人權委員會就曾認為,將一個十歲孩童留在警局 進行兩小時的訊問,因為並沒有任何逮捕或拘留的行為樣式,就不在公約規範目 的內,所以不構成自由之剝奪,除非警察是為了刑事偵訊之目的而為之留置281

273 Engel v Netherlands (1976) 1 EHRR 647, para 63.

274 Lord Lester of Herne QC and David Pannick QC (general editors), Human Rights law and Practice, p. 163; Jordan v United Kingdom (2001) 31 EHRR 201, para 25.

275 Cyprus v Turkey (1976) 4 EHRR 482, para 235; Raimondo v Italy (1994) 18 EHRR 237, para 39.

276 Guzzadi v Italy (1980) 3 EHRR 333. 本案的申訴人被義大利政府認定是黑手黨成員,其在被拘 留在小島前亦曾在義大利半島陸地上遭受相當程度的自由限制,只是該限制相較於小島上的干預 程度而言較為輕微,因此該段期間之限制不被認為是人身自由之剝奪。

277 Engel v Netherlands (1976) 1 EHRR 647, para 42.

278 X and Y v Sweden (1976) 7 DR 123.

279 Application 8278/78: X v Austria 18 DR 154 (1979).

280 Bozano v France (1986) 9 EHRR 297; X and Y v Sweden (1976) 7 DR 123. X and Y v Sweden (1976) 7 DR 123.

281 Application 8819/79: X v Germany (1981) 24 DR 158.

如果人身自由干預的行為是取得被干預人之同意,則干預行為就不構成自 由之剝奪,但應注意,即使該個人一開始是自願進入警察局,如果之後他改變心 意希望離開,則仍得主張公約第五條之人身自由保護282。相同的,尋求庇護遭拒 絕者,被該國拘留在轉境區的期間,並不能僅因為這些尋求庇護人可以隨時離開 該國國境前往其他任何國家,就主張沒有自由剝奪存在283。如果自由被干預者是 未成年人,就還牽涉到法定代理人同意之問題,過去案例曾有一個十二歲未成 年,被送到國立醫院的精神科戒護病房強制住院長達五個半月,雖然這名未成年 人不願意住院,但是該強制住院的決定有取得其監護人同意,人權法院判決認 為,儘管十二歲的人已經具有充足的智識能了解他身處的情況,而且也有能力明 確表達其意願,公約第五條的保護當然也及於未成年人,然在一般情況下監護人 所做關於未成年人之決定,即使違反未成年人之意願,仍然是一有效的決定,不 過應注意的是,法院強調監護人的同意權並非沒有限制,而國家有義務提供充分 的保障機制來對抗濫用同意權284。人權法院的見解還認為,國家機關即使是在違 反被拘束人意願的情況下,將之強行送往安養機構留置,由於國家機關是根據法 律規定,為提供被拘束人必要的醫療照顧、合適的生活條件並達到基本的衛生要 求,換言之,是為了保護該人之利益,則國家機關的行為就不是第五條下的自由 剝奪,而只是一個有權機關所採取之合理手段285

公約第五條的規範範圍及於所有公約成員國的國家機關行為,不論該行為是 在領域內還是在領域外發生286。但如果個人是由於非公約成員國的國家機關行為

公約第五條的規範範圍及於所有公約成員國的國家機關行為,不論該行為是 在領域內還是在領域外發生286。但如果個人是由於非公約成員國的國家機關行為