• 沒有找到結果。

第六章 結論

第二節 研究限制與建議

二、 研究建議

以下將以本研究為基礎,提出後續研究建議:

1. 隱喻融入詞彙學習在不同年齡層語言學習者的應用

本文的研究對象為大學以上之華語學習者,普遍來說,此年齡層之學習 者皆已具備良好的理解能力,並已累積一定的生活經驗,因此,受詴者對隱 喻概念的理解,抑或是來源域的知識量都很充足。而呂緯青(2012:63)也 提到,當對外漢語教學對象為成人時,隱喻教學能較好地被應用,因學習者 已經具備相當程度的世界觀與科普知識,且具有跨文化類比的主動性。基本 上,只要透過老師的引導,學生便能提取母語知識,或身體經驗理解隱喻。

然而,其他年齡層的學習者,比如青少年,其所經歷的生活經驗較成年 人來得少,且理解能力尚處發展階段,這樣的學習對象是否亦能透過隱喻輔 助提升詞彙學習效果?對於青少年應該採取何種方式將隱喻融入學習?

2. 隱喻融入詞彙學習於不同程度語言學習者的應用

本文研究對象之語言程度屬中級以上,且多為中高級的語言學習者。然 而,文獻也提到,初、中級學生亦可進行隱喻的教學引導。本研究未進行不 同語言程度學習者表現之觀察,故後續可設計實證研究,用以何種程度的學 習者更適合以隱喻教學?不同程度的學習者,是否應以不同方式進行隱喻的 引導?

3. 隱喻融入詞彙學習適用於何種類型的語言學習者

在本文實驗中,隱喻融入詞彙學習之成效獲得肯定。然而,隱喻式教學 可能不見得適合所有類型的學習者。舉例來說,屬於獨立思考型的學生和屬 於範疇思考型的學生,在隱喻的輔助下,其學習成效可能不同、學生對此種 學習方式的反應也可能有所差異。因此,後續研究可進一步探討何種類型的 語言學習者能藉由隱喻輔助最大程度地提升學習成效。

4. 概念隱喻於語言學習者自學的應用

在本文實驗中,藉由實驗之指導語建構學生對隱喻的概念,並引導學生 藉由不同的映照方式理解詞彙的隱喻延伸。此外,在教學建議中,亦設計了 簡易的課堂活動提升學生的隱喻意識。總的來說,本文對隱喻融入詞彙學習 的設計,仍是基於將其視為一種課堂輔助工具的觀點出發的。

後續研究可進一步討論,當概念隱喻運用於學習者自學,而不再屬於課 堂中的一環時,缺乏老師的主動引導,學生無諮詢對象時,應如何設計以發 揮其最佳功效。

5. 具文化特殊性的隱喻之引導方式

本文所研究之隱喻「思想是食物(IDEAS ARE FOOD)」為漢語和英語 中共有,甚至普遍存在於多種語言中。此外,該隱喻亦與人類生活經驗密切 相關,故於學生的認知系統中多已具備相關概念。

然而,若於教導具文化特殊性(culture-specific)的隱喻,亦即僅存在 於特定語言中的隱喻時,以本文所提出的引導方式輔助學習是否可達到正陎 成效?若否,應如何操作?這些都是值得進一步研究的問題。

參考文獻

王寅、李弘(2004)。語言能力、交際能力、隱喻能力三合一教學觀當代隱 喻認知理論在外語教學中的應用。 四川外語學院學報,20(6),

140-143。

束定芳(2000)。隱喻學研究。上海:上海外語教育出版社。

呂緯青(2012)。論對外漢語跨文化隱喻教學。華語文教學研究,9(2),59-76。

周世箴譯注(2006)。我們賴以生存的譬喻。臺北:聯經出版事業股份有限 公司。

周質帄、楊玖、張家蕙(2009)。新的中國。美國:普林斯頓大學出版社。

周質帄、夏岩、吳妙慧(2001)。事事關心。美國:普林斯頓大學出版社。

孫亞(2008)。語用和認知概論。北京:北京大學出版社。

陳凌霞(主編)(2006)。新聞與觀點。國立台灣大學國際華語研習所學生教 材。

傅國忠(2011)。獵人= 狩人?――日籍初級學習者華語詞彙學習策略之個 案研究。第一屆東亞華語教學研究生論壇。臺北:國立台灣師範大學。

葉德明(主編)(2006)。遠東生活華語 1-2。臺北:遠東圖書公司。

葉子南(2013)。認知隱喻與翻譯實用教程。北京:北京大學出版社。

劉異(2010)。漢英飲食範疇概念隱喻對比研究。湖南師範大學語言學及應 用語言學研究所碩士論文,未出版,湖南長沙。

劉珣(主編)(2002)。新實用漢語課本 1-5。北京:北京語言大學。

劉月華、姚道中(2009)。中文聽說讀寫 1-2。美國:劍橋出版社。

蘇以文(2005)。隱喻與認知。臺北:國立台灣大學出版中心。

國立台灣師範大學(主編)(2008)。新版實用視聽華語 1-5。臺北:正中書 局。

Ahrens, K. (2009). Conceptual Metaphors. In: I-wen Su and Yung-O Biq (Eds), Language, Culture, and Cognition, 55-81. Taipei: National Taiwan University Press

Beréndi, M., Csábi, S. & Kövecses, Z. (2008). Using Conceptual Metaphors and Metonymies in Vocabulary Teaching. In: Boers, F. and Lindstromberg, S.

(Eds), Cognitive Linguistic Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology, 65-99. Berlin: Mouton de Gruyter.

Boers, F. & Demecheleer, M. (1998). A Cognitive Semantic Approach to Teaching Prepositions. English Language Teaching Journal, 53, 197-204.

Boers, F. (2000). Metaphor Awareness and Vocabulary Retention. Applied Linguistics, 21(4), 553-571.

Boers, F. (2001). Remembering Figurative Idioms by Hypothesising about Their Origin. Prospect, 16, 35-43.

Boers, F. (2004). Expanding Learners‟ Vocabulary through Metaphor Awareness:

What Expansion, What Learners, What Vocabulary? In: Achard, M. and Niemeier, S. (Eds), Cognitive Linguistics, Second Language Acquisition, and Foreign Language Teaching, 211-234. Berlin: Mouton de Gruyter.

Boers, F. (2011). Cognitive Semantics Ways of Teaching Figurative Phrases: An Assessment. Rewiew of Cognitive Linguistics, 9(1), 227-261.

Chamot, A. & Rubin, J. (1994). Comments on Janie Rees-Miller‟s “A Critical Appraisal of Learner Training: Theoretical Bases and Teaching Implications”: Two Readers React… TESOL Quarterly, 28(4), 771-776.

Cho, K. (2010). Fostering the Acquisition of English Prepositions by Japanese Learners with Networks and Prototypes. In: De Knop, S., Boers, F. and De Rycker, T. (Eds), Fostering Language Teaching Efficiency through Cognitive Linguistics, 259-276. Berlin: Mouton de Gruyter.

Condon, N. (2008). How Cognitive Linguistic Motivations Influence the Learning of Phrasal Verbs. In: Boers, F. and Lindstromberg, S. (Eds),

Cognitive Linguistic Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology, 133-158. Berlin: Mouton de Gruyter.

Csabi, S. (2004). A Cognitive Linguistic View of Polysemy in English and its Implications for Teaching. In: Achard, M. and Niemeier, S. (Eds), Cognitive Linguistics, Second Language Acquisition, and Foreign Language Teaching, 233-256. Berlin: Mouton de Gruyter.

Deignan, A., Gabrys, D. & Solska, A. (1997). Teaching English Metaphor Using Cross-linguistics Awareness Raising Activities. ELT Journal, 51, 352-360.

Ellis, N. (2008). Words and Their Usage: Commentary on the Special Issue on the Bilingual Mental Lexicon. In: Jarema G. and Libben G. (Eds), The Mental Lexicon, 375-385. Netherlands: John Benjamins Publishing Company.

Gao, L-Q. & Meng, G-H. (2010). A Study of the Effect of Metaphor Awareness Raising on Chinese EFL Learners‟ Vocabulary Acquisition and Retention.

Canadian Social Science, 6(2), 110-124.

Gu, Y. & Johnson, R. (1996). Vocabulary Learning Strategies and Language Learning Outcomes. Language Learning, 46(4), 643-679.

Guo, S-F. (2007). Is Idiom Comprehension Influenced by Metaphor Awareness of the Learners? A Case Study of Chinese EFL Learners. The Linguistics Journal, 3, 148-166.

Kövecses, Z. & Szabo, P. (1996). Idioms: A View From Cognitive Semantics.

Applied Linguistics, 17, 326-355.

Kövecses, Z. (2006). Language, Mind, and Culture. New York: Oxford University Press.

Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.

Lakoff, G. (1990). The Invariance Hypothesis: Is Abstract Reason Based on

Image-schema? Cognitive Linguistics, 1, 39-74.

Lakoff, G. (1993). The Contemporary Theory of Metaphor. In: Ortony A. (Ed), Metaphor and Thought, 202-251. New York: Cambridge University Press.

Li, F. (2009). Metaphor, Image, and Image Schemas in Second Language Pedagogy. Koln: Lambert Academic Publishing.

Lindstromberg, S. & Boers, F. (2005). From Movement to Metaphor with Manner-of-movement Verbs. Applied Linguistics, 26, 241-261.

Littlemore, J. (2011). „Eyebrow Heads‟ and „Yummy Mummies‟: Metaphor and Second Language Learning. Applying Cognitive Linguistics to Second Language Learning and Teaching. New york: Palgrave Macmillan.

Littlemore, J., Chen, P., Koester, A. & Barnden, J. (2011). Difficulties in Metaphor Comprehension Faced by International Students whose First Language is not English. Applied Linguistics,32(4), 408-429.

Newman, J. (1997). Eating and Drinking as Sources of Metaphor in English.

Cuadernos de Filologia, 6(2), 213-231.

Nation, P. (1994). The Word on Words: An Interview with Paul Nation. The Language Teacher, 19(2), 5-7.

Nation, P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge:

Canbridge University Press.

Oxford, R. (1990). Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. Boston: Heinle & Heinle.

Politzer, R. & McGroarty, M. (1985). An Exploratory Study of Learning Behaviors and Their Relationship to Gain in Linguistic and Communicative Competence. TESOL Quarterly, 19, 103-123.

Schmitt, N. (1997). Vocabulary Learning Strategies. In: Schmitt, N. and McCarthy, M. (Eds), Vocabulary Description, Acquisition and Pedagogy, 199-227. Cambridge: Canbridge University Press.

Su, I-W. (2000). Mapping in Thought and Language as Evidenced in Chinese.

BIBLID, 18, 395-424.

Su, I-W. (2002). What Can Metaphors Tell Us About Culture. Language and Linguistics, 3(3), 589-613.

Ungerer, F. & Schmid, H. J. (2006). An Introduction to Cognitive Linguistics (2nd edition). New Jersey: Pearson Education Limited.

Yu, N. (1996). The Contemporary Theory of Metaphor: A Perspective from Chinese. University of Arizona, Tucson.

Yu, N. (2008). Metaphor from Body and Culture. In: Gibbs, R. (Ed), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, 247-261. New York:

Canbridge University Press.