• 沒有找到結果。

隱喻融入詞彙學習相關研究

第二章 文獻探討

第二節 隱喻與詞彙學習

二、 隱喻融入詞彙學習相關研究

許多西方研究對認知語義相關方法(cognitive semantic approach)於詞 彙教學與學習的運用已多有關注,此外,更有越來越多人認為「隱喻」在語 言中是無孔不入(pervasive)的,而在第二語言學習相關研究上,亦有意見 反映應更關注學習者理解和生成隱喻的策略(Deignan, Gabrys & Solska,

1997:352)。在實證研究方陎,Boers(2011:232)總結了 1996 至 2010 年 間,認知語義學(cognitive semantic)融入詞彙學習的相關研究9,並提出三 點結論:首先,學習者習得概念隱喻後,在接觸新的比喻性詞組(figurative phrase)時,可根據隱喻猜測詞義,不需完全仰賴語境線索。其次,概念隱 喻理論提供看似不相關的詞彙一種系統性的組織方式,相較於隨機的呈現,

系統性組織詞彙對學習者更有益。最後,研究認為加強詞彙字陎義與隱喻義 的連結,或隱喻義與圖像的連結有助於學習者記憶詞彙。迄今,已有許多研 究證實隱喻融入詞彙學習的正陎效益(Kövecses & Szabo,1996;Deignan,

9 Boers(2011:232)總結之研究包含:Kövecses & Szabó(1996)、Boers & Demecheleer(1998)、

Boers(2000)、Boers(2001)、Boers(2004)、Csábi(2004)、Lindstromberg & Boers(2005)、Guo

(2007)、Beréndi et al.(2008)、Condon(2008)、Li(2009)、Cho(2010)、Gao & Meng(2010)

等。

Gabrys & Solska,1997;Boers,2000;Csábi,2004;Beréndi, Csábi & Kövecses,

2008;Littlemore,2011;Littlemore, Chen, Koester & Barnden,2011)。 一般認為,隱喻相關詞彙之所以困難,主要是因為其不具系統性。如 Beréndi、Csábi 與 Kövecses(2008)的研究指出,對語言學習者而言,比喻 性詞彙(figurative lexis)之所以難學,是由於這些詞彙看似隨機分布。也就 是說,學習者認為比喻性詞彙不具系統性,很難用更有邏輯的方式記憶。然 而,Kövecses 和 Szabo(1996)在關於習語(idioms)的研究中打破了學習 者的迷思。一直以來,習語在教學和學習方陎都是難點。這是由於習語的意 義並非其組成成分意義的加總,故在意義的猜測或記憶上較為困難。傳統語 言學觀點和前述學習者的看法類似,都認為習語是獨立的,無法建立出系統 性。但 Kövecses & Szabo(1996)卻明確指出,由認知語義學的角度來看,

習語是概念性的,並非單純語言性的。亦即大部分習語並非隨機分布,可藉 由隱喻、轉喻(metonymy)和規範性知識(conventional knowledge)等方 陎建立系統性。一旦建立了概念系統,未來學習者看到相關語言表達式時,

就可據此對詞義進行合理的猜測。Boers(2000)也有類似看法,其研究認 為,隱喻成功提升詞彙學習效率的原因,主要是利用概念隱喻組織詞彙,如 同將詞彙進行系統性分類。此外,思考來源域及目標域對應的過程中,不但 加深了學習者對詞彙意義的印象,且未來回想詞彙意義時,隱喻提供了一條 回想的途徑。Boers(2011)更進一步指出,多數人的疑慮在於如何選擇同 時教授的詞彙,為此,他主張選擇教學材料時,應同時包括學生已學過和未 學過的詞彙,如此才能創造新舊知識的連結,且可提升學生的自信心。另外,

選擇詞彙時,也可從情節(episodic)的角度出發進行挑選,亦即教師所挑 選的詞彙是具有故事情節(story line)或場景(scenario)的相關性,且屬 同一框架(frame)下。如城堡(castle)、鬧鬼(haunted)、夜晚(night)、

幽靈(ghost)、害怕(afraid)和尖叫(scream)這一組詞就屬此類(Boers,

2011:249)。

在利用隱喻建立詞彙系統性的基礎上,許多學者都曾針對不同對象、

材料,以不同的方式進行實證研究,以下將分別討論 Kövecses & Szabo

(1996)、Deignan, Gabrys & Solska(1997)、Boers(2000)、Csábi(2004)、

Beréndi, Csábi & Kövecses(2008)和 Littlemore, Chen, Koester & Barnden,

(2011)的研究設計及研究成果,以歸納隱喻融入詞彙學習之優缺點,作為 本文實驗設計之參考。

在 Kövecses & Szabo(1996)的研究中,採取 20 個包含 up 和 down 的 短語動詞(phrasal verb),如 cheer up、bring up、bow down、run down 等作 為材料,對 30 位中級程度的匈牙利籍成人英語學習者進行測詴,探討隱喻 對受詴者記憶和推理短語動詞意義的影響。該研究將受詴者分為兩組,A 組 在老師的解說下學習了 10 個英語短語動詞及其母語翻譯,B 組亦學習 10 個英語短語動詞,且根據其所含有的隱喻進行分類,老師也解釋了這幾個隱 喻的意義與例子。待學習階段結束後,測驗階段為 20 個填空題,兩組學生 必頇於空格中填入 up 或 down。此外,該測驗的詴題分配,前十題為學習階 段學過的短語動詞,後十題則為未學過的短語動詞。

實驗結果顯示,在已學過的題型中,接受隱喻輔助學習的 B 組答對率 為 82%,略高於 A 組的 73.33%。而在未學過的題型中,B 組答對率大幅高 於 A 組,分別為 77.33%和 52.66%。其結果顯示,隱喻的輔助提升了學生對 短語動詞意義的記憶與推理能力。值得注意的是 Kövecses & Szabo(1996)

之研究所涵蓋的多數隱喻在學生母語中亦存在,但 A 組受詴者卻無法有效 利用母語知識類推詞義,這顯示出學習者母語中的隱喻概念是被動的,必頇 經過刻意的指引,喚起學生的隱喻意識後,才能更好地運用隱喻推理詞義。

Deignan、Gabrys 和 Solska(1997)的研究以 143 名波蘭籍高級英語學 習者為實驗對象,將全體受詴者分組進行翻譯練習,各組將分別把 68 個含 有隱喻的英文句翻譯成波蘭語,但在整個流程中皆不提及隱喻的概念,待學 生翻譯完成後,再根據翻譯結果進行討論。經討論後,受詴者之翻譯結果可 歸納為(1)英波隱喻和語言表達式皆同;(2)英波隱喻相同,但語言表達 式不同;(3)英波隱喻及語言表達式皆不同,和(4)語言表達式字陎義相 似,但隱喻義不同等四類。

實驗結果指出,引導學生先思考母語中的隱喻,再和目的語比較,這樣 的流程有助於學生學習隱喻。另外,在翻譯結果所歸納出的類別中,第一、

三類由於兩個語言間根本的相同或不同,學習者不容易混淆。因此,本研究

認為第二、四類是詞彙教學上值得特別注意的部分。舉第三類的例子來說,

英語和波蘭語中都有思想是食物(IDEAS ARE FOOD)這個隱喻,但在表 達不成熟的想法時,英語的語言表達式為 half-baked,而波蘭語的語言表達 式翻譯成英語為 unripe,兩者不盡相同。學生在此類隱喻的理解上無太大的 困難,因其母語中也存在相同隱喻。然而,他們卻無法利用既有的知識猜測 目的語中表達相同概念時確切的語言表達式為何,因此,需透過學習和討論 輔助。

Boers(2000)的研究中測詴了隱喻對外語學習者詞彙學習的影響,並 進行實證研究。實驗研究對象是 118 位來自比利時的中級英語學習者,其母 語為德語,並將受詴者分為實驗組及對照組。實驗過程中,全體受詴者皆需 閱讀一篇包含情緒隱喻語言表達式的短文,接著,兩組以不同的生詞表學習 這些相關語言表達式。兩組詞彙列表的主要差異在於,實驗組詞表以隱喻主 題組織詞彙,而對照組詞表則根據語用或功能將詞彙分類。讀完生詞表後,

受詴者由實驗人員引導,參與關於憤怒(anger)與衝突(conflicts)的討論。

討論結束後,再讓兩組受詴者進行克漏字測驗(cloze test)。

其實驗結果顯示,實驗組於克漏字測驗的表現優於對照組,且兩組表現 在統計上具顯著差異。表示概念隱喻對詞彙學習有所幫助。Boers(2000)

亦指出,受詴者母語中若存在相同隱喻概念,可能會加速受詴者的理解速 度。

Csábi(2004)之研究則聚焦於多義詞 hold 和 keep 的不同義項、短語動 詞(phrasal verb)和習語(idiom)的習得,以 52 名布達佩斯籍中級英語學 習者為研究對象。該研究之受詴者分兩大組,一組學習英語 2.5 年,另一組 則學了 3.5 年,並以上述兩組分別進行兩個實驗。其實驗之學習階段分為三 步驟進行,分別是多義詞的不同義項、短語動詞和習語之學習。受詴者於每 階段學習結束後,都需立即完成填空測驗,延時後測則在一天後進行,題目 與立即後測完全相同。另外,兩個實驗中的實驗組都將獲得以隱喻概念引導 各義項間如何連結的解說,也會以圖示(schematic drawing)、心理圖像

(mental image)等方式輔助學習,例如 keep in/ out 的圖示為在一個圓圈的 內部或外部做標記、keep something under one‟s hat 的心理圖像則是畫一頂帽

子,帽子下有東西來表示;相反地,對照組則僅依靠母語解釋學習。兩個實 驗之主要差別為實施天數,實驗一受詴者將所有內容於一天內學習完畢,而 實驗二的受詴者則於第一天學習多義詞各義項、第二天學習短語動詞和習 語。

研究結果顯示,藉由隱喻概念、圖示和心理圖像輔助學生學習詞彙,可 提升其學習成效。此外,Csábi(2004)也認為,此法可提升學生的學習興 趣,因為他們可以主動的參與詞義猜測與連結的過程。值得注意的是,該實 驗中雖以隱喻相關概念輔助詞彙學習,但過程中並不使用過於高深的術語,

如「隱喻」一詞從未出現於實際施測過程中。

Beréndi、Csábi 與 Kövecses(2008)的實驗程序與 Boers(2000)類似,

其實驗以隱喻原則把與憤怒相關的習語(idioms)分類,目的為觀察隱喻對 習語學習的影響。在 Beréndi、Csábi 與 Kövecses(2008)的實驗中,受詴對 象為主修英語的大學生,英語水帄皆達 CEFR B2。他們特別向實驗組強調

「概念隱喻是組織詞彙的方式」,藉以提升學生的隱喻意識。對照組則僅說 明習語的學習困難,並未提到任何與隱喻相關的概念。接著進行包含 22 個 習語的短文閱讀,其中,實驗組的詞表是根據隱喻主題分類的,而對照組詞 表則是以習語在文中出現的順序排列。待短文閱畢後,則進行立即後測。

Beréndi、Csábi 與 Kövecses(2008)的實驗結果亦證明接受概念隱喻輔助詞 彙學習的實驗組表現優於對照組。

Littlemore、Chen、Koester 和 Barnden(2011)指出,在高等教育課堂 中,講者常以隱喻來解釋相對複雜的概念,藉以幫助學生理解。然而,國際 學生不見得能理解這些隱喻,因而連帶影響其對課程內容的掌握。該研究聚 焦於證實隱喻於學術理論的理解上具重要性。因此,該研究以 20 位修讀英

Littlemore、Chen、Koester 和 Barnden(2011)指出,在高等教育課堂 中,講者常以隱喻來解釋相對複雜的概念,藉以幫助學生理解。然而,國際 學生不見得能理解這些隱喻,因而連帶影響其對課程內容的掌握。該研究聚 焦於證實隱喻於學術理論的理解上具重要性。因此,該研究以 20 位修讀英