• 沒有找到結果。

第一章  緒論

第五節   研究的重要概念

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

26

第五節 研究的重要概念 一、救贖美學

「彌賽亞」(moshiahch)一詞源來自於希伯來文,即指希臘語的基督(christos),

意為「受膏者」或受上帝祝福的人。受膏是一種宗教儀式,經由先知,以聖膏油 塗在候選者的頭上,確認此人是上帝所選中的人,將可以成為君主或是祭司,或 者是被賦予重任的拯救者。猶太教「彌賽亞主義」與德國浪漫主義之間存在著緊 密文化關聯。本研究所指之「彌賽亞主義」係依據 Benjamin 觀點,即在於批評 資本主義的商場文化和文化工業所造成的文明假象,企圖透過靜止辯證反映人們 對於文化工業的生產形式和消費習慣的過度依賴問題。換言之, Benjamin 寄予 彌賽亞救贖美學的批判,希望人們能從其社會存在的角度進行考察,從現實殘破 的廢墟中醒悟過來,認清現代社會中非人性的異化境遇,以期再出發尋找適合人 性生存生活的方式。本研究則是期待能通過 Benjamin 救贖美學之分析,進而探 索其在教育美學、教學美學與課程美學等教育蘊義。

二、文化工業

從二十世紀初開始,文化受到工業化的大規模生產模式的影響,原本的「手 工」文化日漸成為弱勢,甚至是落後的代名詞。在大模式製造與追求效率的價值 帶動下,愈來愈多人過程類似的生活,像是閱讀的同的報紙和雜誌,聆聽同樣的 音樂,或是看同樣的電視節目或電影,社會大眾的生活與文式形式日趨同質化,

德國法蘭克福學派學者Max Horkheimer 與 Theodor W. Adorno,他們在《啟蒙的 辯證》(Dialectic of Enlightenmen)是最中早以「文化工業」一詞對文化的平庸化 問題提出嚴肅分析與批評。Adorno 認為文化工業代表啟蒙理性盲目發展的典型,

他刻意區分文化工業與大眾文化(mass culture)或「流行文化」(popular culture)的 不同,使用文化工業是為了說明啟蒙辯證分析的對象「不是那種自發地從大眾那 裡發生出來的文化,也不是當代流行的文化形式,而是或多或少按計畫而生產出 來的文化產品,這種產品是為大眾消費而量身定做的,並且在很大程度上決定了 消費的性質」(汪安民,2013:85)文化工業的最大問題在於造成標準化與統一化

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

27

現代的同時,它又造成各種的虛假的風格與個性,看起來每個人都好像都在依自 身的品味進行自主的商品選擇,實際上文化工業是具有極大的壓迫與宰制性的。

簡單的說,「在文化工業裡,文化成了娛樂,娛樂本身成為人們的理想。娛樂再 造了幸福感,卻壓制了人的反思」(汪安民,2013:85)。根據學者分析,Adorno 與Benjamin 分別代表面對文化工業的兩種態度,如果將「文化」(Culture)理解為 一種「過程」(process) (劉建基,2003:87),Adorno 顯然是從反文化工業,並追 求真正解放的立場看待文化工業問題,而 Benjamin 則未全盤否定文化工業,而 是期待從中找到可能價值。

三、靈光(Aura)

Benjamin 將技術生產的概念用來詮釋藝術作品,他在《攝影小史》中談到 照相術的發明對當時的藝術的影響,認為在機械複製的時代凋萎的東西正是藝術 作品的靈光,靈光是一種時空的歧異糾纏,存乎宇宙時空的獨一顯現,他在《機 械複製時代的藝術作品》談到藝術複製品所缺少的就是原作(the original)所擁有 的在場性的「真實性」(authenticity),而這真實性是技術無法複製的,所謂在場 性包括它經年歷久所蒙受的物質狀態的變化,也包括它被占有形式(被複製的種 類和數目)的種種變化。前者可由化學式或物理的檢驗揭示出來,而複製品卻無 法進行這種檢驗。

四、機械複製與數位複製

Benjamin 曾提在十九世紀石版技術發明之前,人類的複製技術發展相當緩 慢,每一階段的發展都間隔很長的時間,直到晚近機械技術發明之後,便以越來 越快的節奏跳接地發展,嚴重縮短人們的適應期,人類順應新的發明產物而改變 生活模式,這都源自機械技術生產的影響。複製技術藉著複製品使大量的現象取 代了每一事件僅此一回的現象,使複製品打破了時間的局限;其次,機械複製技 術能讓原作的摹本到達原作本身無法成的「無暇疵的完美」。因此,機械複製不 僅取代原作品的真實性地位,更因其量化生產而加速資本化市場的流通,造成文 化工業的興起,這種量變影響質變的情形,也讓人們的生活型態產生異化。而數

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

28

位複製的複製速度和數量更是以驚人方式呈現,數位複製不只是「無暇疵的完美」, 它更會是「超真實」的再現形式。

五、後人文主義(post-humanism)

post-human 一詞最早由哈珊提出,依據楊洲松的譯法為後人類,然而 human 意旨人類,humanism 則譯為人文主義,故將 post-humanism 翻為後人文主義,指 象徵各種越界的可能,主要對人類的衝擊為影像⁄事實的越界,主體⁄身體的越界,

以及人性的越界。簡言之,當人類正處於一個高度科技發展的時代,科技產品衝 擊著傳統的人類圖像,在這樣的後人文社會中,科技產品不再只是人類的副產品 而已,人類所做的決定和實踐方向除了依據人類主體意識之外,必須再透過與科 技的互動才能形成。本研究關注的問題即為:如果科技的自由造成無所限制的生 產或複製,那人類到底是科技的主人,還是奴隸?這種自由到底是真自由,還是 假自由?

六、教育美學、教學美學與課程美學

「教育美學」(educational aesthetics 可以視為是美感教育的理論基礎,引自 崔光宙,n.d.),也可以從教育本質的角度認為教育乃是一門作為「成人之美的藝 術」 (馮朝霖,2007),更有將焦點放在教與學過程的美感經驗與藝術性的問題研 究(林逢祺,1998a,1998b,2013,2015)。除此之外,更有從課程研究角度發展

「課程美學」(陳伯璋,盧美貴,2014;周淑卿,2005,2012;歐用生,2006;

楊宏琪,2012)。本研究雖以「教育美學」的蘊義探究為題,不過相關分析將包 涵「教育本質的美學思考」、「課程美學」與「教與學的藝術性」等三個層,並以 此嘗試探索Walter Benjamin 救贖美學的教育價值。

第六節 研究範圍

Adorno 等學者在 1950 - 1970 年代著手編輯、出版 Walter Benjamin 遺稿,

Walter Benjamin 思想才引起廣泛注意。像是漢娜·鄂蘭(Hannah Arendt)將 Walter

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

29

Benjamin 著作翻譯成英譯本《啟迪》(Illumination)並於 1968 年出版。隨著文集 與譯本的問市,Walter Benjamin 研究蔚為一股風潮(王人英, 2010):包括從初期 1921 年《翻譯者的任務》到最後一篇著作 1940 年《歷史哲學論綱》等,使得 英語系國家得以一窺Walter Benjamin 文采;英文版導言(Introduction)寫於 1969 年,鄂蘭在題為”Walter Benjamin: 1892 – 1940” 的英文版導言將 Walter Benjamin 譽為「最後文人」 (one of the last homes de letters)。在《啟迪》一書之後,各種 英文選譯本先後問世,諸如《省思》 (Reflections)、《單行道及其他論文》(One-way street and other writings)、《波特萊爾:發達資本主義的抒情詩人》(Charles Baudelaire: A lyric poet in the era of high capitalism) 、《 理 解 布 萊 希 特 》 (Understanding Brecht)、《選集》(Selected writings、《德國悲苦劇的起源》(The origin of German tragic drama)、《莫斯科日記》(Moscow diary)、《Walter Benjamin 書信 集》(The correspondence of Walter Benjamin, 1910-1940)、《拱廊街計畫》(The arcades project)、《論大麻》(On hashish)以及《1900 年前後柏林的童年》(Berlin Childhood Around 1900)等書。

相較於德文版《Walter Benjamin 全集》(Gesammelte Schriften),本研究所引 用英譯本係由哈佛大學出版社所出版的四冊Walter Benjamin 著作集,這四本著 作文集譯本雖只是其中一部分,卻已是英譯本中最完整的資料。第一冊為Walter Benjamin1913 - 1926 年的作品;第二冊則為 1927 - 1934 年的作品;第三冊為 1935-1938 年的作品;最後一冊則為 1938-1940 作品。此英譯四冊版本如下:

Bullock, Marcus and Jennings, Michael W.(eds.) (1996). Walter Benjamin: Selected writings volume 1: 1913-1926. Cambridge, Massachusetts and London, England:

The Belknap Press of Harvard University Press.

Jennings, Michael W., Eiland, Howard and Smith, Gary (eds.) (1999). Walter Benjamin:

Selected writings volume 2: 1931-1934. Cambridge, Massachusetts and London, England: The Belknap Press of Harvard University Press.

Eiland, Howard and Jennings, Michael W. (eds.) (2003). Walter Benjamin: Selected writings volume3: 1935-1938. Cambridge, Massachusetts and London, England:

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

30

The Belknap Press of Harvard University Press.

Eiland, Howard and Jennings, Michael W. (eds.) (2003). Walter Benjamin: Selected writings volume4: 1938-1940. Cambridge, Massachusetts and London, England:

The Belknap Press of Harvard University Press.

雖然 Walter Benjamin 文字晦澀,在理解上有相當的難度,然所幸其著作也 已出版許多中文譯本,更有許多研究Walter Benjamin 思想的二手文獻,這些資 料對於研究者恰當理解Walter Benjamin 思想,自然也十分重要,初步掌握中文 譯本如下:

上官燕(2014)。游蕩者,城市與現代性。中國,北京市:北京大學出版社。

方永泉著,蘇永明主編(2002)。機械複製與數位複製―從 Walter Benjamin 的〈機 械複製時代的藝術作品〉看資訊媒體時代的教育。台北市:五南。

王涌譯,Walter Benjamin 著(2012)。柏林同年。台北市:麥田出版社。

田明譯,Matthias Fritsch(2009)。記憶的承諾:馬克思、本雅明、德里達的歷史 與政治。中國,上海市:華東師範大學出版社。

石計生(2007)。閱讀魅影:尋找後雅班明精神。台北市:群學。

朱劉華譯,Gershom Scholem 著(2009)。本雅明:一個友誼的故事。中國,上海 市:世紀出版股份有限公司。

吳勇立、張亮譯,Howard Caygill 著(2009)。視讀本雅明。中國,合肥市:安徽 文藝出版社。

李士勛、徐小青譯,Walter Benjamin 著(2003)。Walter Benjamin 作品選:單行 道、柏林童年。台北市:允晨文化。

林志明譯,Walter Benjamin 著(1998)。說故事的人。台北:臺灣攝影工作室。

孫冰編,Walter Benjamin 著(1999)。本雅明:作品與畫象。中國,上海市:文匯 出版社。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

31

馬國明(1998)。Walter Benjamin。台北:東大。

國榮譯,Momme Brodersen 著(2013)。在不確定中游走:本雅明傳。中國,北京 市:金城出版社。

張旭東、王斑譯,Walter Benjamin 著(1998),啟迪―本雅明文選。香港:牛津大 學。

張旭東、魏文生譯,Walter Benjamin 著(2002)。發達資本主義時代的抒情詩人:

論波特萊爾。台北:臉譜。

許綺玲譯,Walter Benjamin 著(1998)。迎向靈光消逝的年代。台北市:臺灣攝影 工作室。

郭軍、曹雷雨主編(2011)。論瓦爾特•本雅明:現代性、寓言和語言的種子(第二 版)。中國,長春市:吉林人民出版社。

陳永國譯,Esther Leslie 著(2013)。本雅明。中國,北京市:北京大學出版社。

陳永國譯,Walter Benjamin 著(2001)。德國悲劇的起源。中國,北京市:文化藝 術出版社。

陳志賢(2007)。數位複製時代的靈光重塑。中華傳播學刊,12,頁 3-47。

陳學明(1998)。班傑明。台北市:生智出版社。

賈倞譯,三島憲一著(2001)。本雅明、破壞、收集、記憶。中國,石家莊市:

河北教育出版社。

劉北城 (2013)。本雅明思想肖像。中國,北京市:中國人民出版社。

劉北城譯,Walter Benjamin 著(2013)。巴黎,19 世紀的首都。中國,北京市:商 務出版社。

魯路譯,Sven Kramer 著(2008)。本雅明。中國,北京市:中國人民出版社。