• 沒有找到結果。

第五章 實驗結果與分析:難點分析

第一節 語用教學

完整的溝通能力(communicative competence)包括語法能力、社會語用 能力、篇章能力、策略能力。在語言教學中,一般以語法(grammar)為主要 教學重點,包含發音、詞彙、句法等,而對「語用」方面的著墨較少。語 用究竟應該怎麼教?目前現有的教材又是如何呈現語用知識?以下說明。

一、 理論文獻回顧

對溝通能力的重視始於Hymes(1972)對語言表達中「合適性」的主張。

在此主張的影響下,語言教學界開始著重學習者的溝通能力,主張語言教學的內 容應以學習者所需的溝通需求及能力為主,因而產生了「溝通式教學法」

(communicative language teaching)。溝通式教學法的教學目標在培養學生運用語 言表情達意,完成溝通、評論等任務,它主要通過使用語言交際來學習語言,而 非透過語言技巧機械式的練習。

而從學習者的角度來看,Schmidt(1995)在他所提出的「注意假說 (noticing hypothesis)」中提到,當學習者在注意的情況下,輸入(input)才會 被吸收(intack)(引自陳媛珊,2006)。一般語用教學主要分顯性(explicit)和隱 性(implicit)兩種,前者在學習規則上的效率較佳,而後者則是從實例中無 意識的學習固定用法方面有較大的效率;而歷來對語用教學法的研究顯 示,在這兩種方法的教學下,接受顯性指導的學習者,其表現優於接受隱 性教學的學習者。

McCathy(1998)提出,語用規則的顯性教學可遵循「三 P 方法(Three P’s methodology)」:呈現(presentation)、練習(practice)、產出(product)。即在教

學上,教師應以各種方式或材料,明白提示語用規則,並激起學習者有意 識的注意輸入內容,還應讓學習者有充分的練習這些語用規則,並提供活 動讓學習者有更多機會綜合所學知識靈活運用,從活用中獲得回饋,加強 或鞏固語用知識。

Thomas(1983)討論語用失誤時提出,教學時只是簡單地清楚介紹語用 選擇的因素是不夠的,必須喚醒學習者對跨語言文化差異的注意力。而 Thomas 所區分的「社會語用失誤」和「語用語言失誤」兩種類型中,他 認為「語用語言失誤」是可以由教師直接糾正,但是「社會語用失誤」牽 涉學習者的價值系統,不應「糾正」而是透過「指出」並「討論」,引導 學習者建立標的語的語用系統(Thomas, 1983:109)。

綜合上述理論主張及研究結果,本論文在教學應用上將採取溝通式教 學法,並以顯性教學的方式,結合McCathy 和 Thomas 的看法,以「呈現-練習-產出-討論」四個步驟為主,設計一課漢語抱怨教學的內容。而在設 計之前,以下先回顧現有教材,分析目前漢語教材在語言功能上(以抱怨為 主)的教學情形,同時借鏡其他語言教材,以期能設計出以功能為主的漢語 教學教材。

二、 現行教材檢視

並非現行的教材都不注重語言功能,目前海內外的漢語教材中,如《遠 東生活華語》第二冊第二課〈你不要轉台〉、《華夏行-現代漢語中級讀本》

第九課〈要求太高了〉、《新的中國》第五課〈拉肚子,睡不好〉等,都出 現了以對話或短文表達不滿的內容,然而這些教材都將教學重點放在語法 練習,並沒有針對言語功能的使用情境、使用方式加以說明,相關言語功 能的練習活動也很少。因此,除非教師補充相關知識,一般學生可能難以 在實際生活中得體的運用。

大多數的漢語教材仍以語法的難易為編寫主軸,或將語言功能散佈於 課文中並加以提示,如《新實用漢語課本》,以語言功能為主軸的教材並 不多見。以下選擇以語言功能編寫而成的英語、漢語教材各一,做為分析 對象,以了解言語行為的教學方式。

(一)《路》

以功能為綱所編寫的漢語教材並不多見。由北京語言大學所編寫的教 材《路》則是這類少數的教材,在這套針對外國人短期速成的會話教材中,

每一課以一種語言功能進行展示及練習,例如:「比較」、「讚揚」、「邀請」、

「拒絕」、「抱怨」等。以下冊第32 課〈抱怨:真不像話〉為例,每一課 的內容如下:

1. 典型句:例如:真不像話、這是什麼…(旅館),…(要什麼沒什麼)!

2. 課文:包括會話及短文。

3. 生詞:出現在課文中詞彙的解釋。

4. 注釋:主要為固定用語的解釋,例如:要什麼沒什麼、真是的。

5. 語言點:為課文中出現的重要句式、語法說明。例如:複合趨向 補語、「連…也…」、「…之一」。

6. 語言點練習

7. 綜合練習:「看圖說話,練習典型句」、「替換練習」、「怎麼說」

8. 補充句子:這叫什麼筆呀、我真是受不了了。

教材中展示了一些常見的用語並以英語解釋,同時也針對執行該言語 功能時常用的句式進行說明及練習,對學習者有很大的幫助,然而教材中 並沒有針對情境、文化給予明白的提醒,很有可能使學習者錯用策略或形 式,導致不得體的表達,更甚者產生交際雙方的誤解,而這個部份可能就 得依賴授課教師補充或引導。

(二)《new interchange》

漢語教材中大多還是以結構為導向編寫而成,若要以功能為導向的教 學,不妨參考英語教材。以下舉以溝通式教學法編寫而成的英語教材《new interchange》為例,參考第三冊的第六單元「What’s wrong with it?」的編 寫內容,借鏡英語教學以溝通能力為導向的教材編寫原則。

【圖6-1】為該課的教學流程與教學重點的搭配情形:

+ gerund(V-ing)」

‧ 單句→語段

【圖6-1】《New Interchange》第六單元「抱怨」之教學內容 由【圖6-1】可看到,抱怨言語行為的教學重點是循序漸進的,從階 段一著重主行為,階段二配上指示性行為,讓學習者經過兩輪「應用型技 能」(productive skills)的練習,以掌握抱怨言語行為的基本模式。階段三則 是在提升其他語言技能能力的同時,提供學習者「認知型技能」(receptive skills),帶入實行抱怨言語行為時需要的文化訊息。

交際時強調對社會參數的判斷,該課所設定的交際角色以陌生關係、

方面也給予社會參數的刺激。

比較兩種教材的差異,《路》的教學重點在抱怨主行為的表達,學習 者透過練習的確可以精熟抱怨的語言形式,包括固定片語,但此教材對於 整個抱怨過程中的其他部份並未著墨太多;《new interchange》雖然也以抱 怨主行為的練習為主,但抱怨行為其他部份的練習則以不同方式出現,例 如展開或補足階段出現在寫作練習中,並不偏廢。另外,對於文化差異部 份,《new interchange》則是利用聽力、閱讀等練習,訓練語言技巧的同時 也傳遞文化訊息。因此,本論文的教學應用部分將以《new interchange》

作為主要參考對象,設計以溝通式教學法進行的報怨言語行為教學材料。

三、 本研究的構想

在語法的教學上,考慮語法點的使用頻率高低、結構難易、習得順序 等安排教學順序(鄧守信, 2004),而在語用的教學上,不同的語言水平也應 有不同的教學重點。曾金金(2002)主張語言與文化的教學中,初級著重基 本溝通功能,中級主要為兩種語言文化的系統對比,高級的教學目標為了 解標的語文化的價值觀、思考及行為模式、風俗習慣。考量本論文的實驗 對象為中到高級,且目前漢語教學主流仍以語法為主軸,因此教學設計將 定位在針對日籍學習者中到高級的補充教材,重點不在語法能力的精熟,

而是活用學習者已學習的知識,得體的表達自己的想法,同時養成注意文 化差異的習慣,進而能理解標的語文化的深層內容。