• 沒有找到結果。

第三章 研究方法

第三節 資料蒐集方法

本文的資料蒐集主要從相關文獻及實際訪談等兩方面著手,亦參照筆者 個人之非正式觀察。

一、 相關文獻

由於本文之研究內容係結合蒙特梭利與全語言之教學理念從事課程設 計,而兩者在理論方面的發展均有相當歷史,因此相關經典著作,如《吸收 性心智》(魏寶貝,2001)、《發現兒童》(吳玥玢,2001)、《童年之祕》(李 田樹,2001)及《全語言的「全」,全在哪裡?》(李連珠,1998)等書,是 文獻探討中第一個不可或缺的重要部分。

值得一提的是,蒙特梭利和全語言的理論建立,同樣來自於教育現場豐 富經驗的累積,因而歷來關於兩者在實際教學應用上的研究亦所在多有。本 文分別針對兩個不同領域,蒐集學者專家與幼教老師在理論或應用方面所發 表的研究成果。其中如《幼兒語文教材教法─全語言教學觀》(陳淑琴,

2000),將國內幼教現場的實驗集結成書,內容豐富;《蒙特梭利教室的全語 言教學》(施淑娟,2003)雖然篇幅不長,但集作者對蒙氏幼教與全語言教 學活動研究之大成,頗具參考價值。此外,本文對於近年國內博碩士學位論 文中,以蒙特梭利或全語言之教學現場為觀察對象而進行的質化研究,也特

別加以關注,如《蒙特梭利語文教育與全語言教育對幼兒閱讀能力影響之研 究》(張筱瑩,2007)等,其中許多實例,都可以作為本文在課程設計方面 的參考。

另一個必須下功夫的部分是幼兒語言發展的相關理論及研究成果,在這 個方面,本文蒐羅的對象橫跨心理學及語言學兩大領域,從不同學派的主張 中,整合出幼兒語言發展的脈絡。主要的參考書目包括《語言發展心理學》

(靳洪剛,1997)及《兒童語言的發展》(李宇明,1995)。

在諸多文獻資料中,以華語為母語的幼兒語言發展相關研究相對缺乏,

除了以朱曼殊(1991)之研究為主的華語幼兒發展進程,可與筆者之觀察所 得相互印證,供課程設計之參考外,在華語讀寫發展方面,僅有少數小規模 的質化研究如《兒童語言發展──糖糖和甜甜的故事》(林文韵,2003)可 以視為代表。

二、 實際訪談

為充分了解各界對幼兒華語教學的實際需求,本文透過實際訪談的方 式,與包括學習者家長、海外中文學校教師、曾參與海外華語營隊活動之教 師、華僑文教事務主管機關、學者專家,以及幼教老師等不同領域之人士進 行直接溝通。

對於這些不同的受訪對象,本文大多經由網路的管道搜尋、篩選,並進 行邀約。其中學習者家長包括兩個部分,首先是家有目標年齡層之幼兒的華 人父母,包括定居紐西蘭的 Maggie,英國的 Teresa,以及美國的 Ellen,其 次為曾有參加海外華語夏令營之經驗的學員家長,定居德國的 Yvonne。兩 者的來源均為曾在網路論壇或個人部落格發表相關言論,且同意進一步深入 訪談並授權在本文引用其發言者。由於邀約對象定居海外,因此這個部分的 訪談均透過電子郵件往來連繫。以下簡單敘述受訪對象背景。

住在紐西蘭的 Maggie 有三個孩子,老大是女孩,五歲;老二和老三是 男孩,一個三歲九個月,一個六個月大(後者年齡太小尚未開始說話,以下 暫不討論)。Maggie 夫妻倆都是台灣人,小孩從小在中文環境(國、台語)

裡長大,不過兩個大的孩子上了幼兒園後,在家中也開始習慣以英語溝通。

39

Teresa 的先生是英國人,目前一家在英國定居。大兒子四歲,據媽媽表 示,語言能力似乎較同齡孩子差一些,小兒子快滿二歲,目前正在學說話(以 下暫不討論)。Teresa 家中的語言環境較為複雜,媽媽說國語,爸爸說英語,

婆婆說廣東話,回台灣時見到外公外婆,還要再加上台語。大兒子目前已上 幼稚園,在學校裡只說英語。

Ellen 定居美國,有一個五歲的女兒。在家的時候,父母親都說中文,

也念中文童書給她聽,但由於大環境講英語,所以目前她使用中英語的機率 各半。Ellen 夫妻都是台灣人,他們十幾歲就到美國念書,畢業後在外商公 司工作,本身與華人生活圈沒什麼接觸。

Yvonne 的先生是德國人,家中的語言環境是半德語半中文。她有三個 男孩,老大和老二是雙胞胎,十一歲,老三七歲。雖然 Yvonne 的孩子年齡 較大,但由於三個孩子甫於 2008 年秋假參加過當地的中文秋令營,因此她 的經驗特別值得參考。

海外中文學校教師同樣包括兩個部分,德國萊茵台北中文學校的鄭伊雯 老師具有參與華語秋令營的經驗,美國賓州至善中文學校的黃文瑄老師則 否。為取得這方面的資料,本文除搜尋網路論壇外,亦參考各地中文學校聯 合會的網站資訊,透過電子郵件提出邀約,再以文字往返的方式逐步進行訪 談。其中鄭老師素有利用部落格記錄教學經驗的習慣,因此藉由部落格留言 互通訊息也成為間接訪談的一種方式。

至於兩位受訪對象背景,黃文瑄老師曾任教於美國賓州至善學校,當初 是由學生家長的身分兼任老師,還曾擔任過該校的校長。據其表示,該校學 生從四到十六歲不等(preschool-9th grade),有中文背景的學生,包過台灣、

香港、大陸,以及越南馬來西亞等地的華僑,約占 80%;沒有中文背景的 學生,包括領養家庭和美國當地的孩子,約占 20%。

鄭伊雯老師現任教於德國萊茵台北中文學校,本身也是學生家長兼任。

據其表示,該校的學生多為台商子弟,父母皆為台灣人與混血家庭大約各占 一半。德國萊茵台北中文學校於 2008 年秋季參與他校所主辦之秋令營活 動,鄭老師是帶班老師之一。

在搜尋資訊的過程中,得知 2008 年暑假在德國恰有一系列的文化營隊

巡迴活動,係由僑務委員會提供師資,當地中文學校承辦。本文嘗試蒐集相 關訊息,幸而得到參與該活動之老師與家長的熱心協助,提供自身經驗作為 研究設計時的參考(海外教師與家長已如上述)。

任教於台北市立麗山國民小學(美術科)的沈榮林老師曾有兩次擔任派 外文化教師的經驗,2008 年於德國舉行的秋令營活動,沈老師亦參與其中。

本文透過麗山國小網站連結到沈老師的部落格,經由留言後取得電子信箱地 址,再以電子郵件提出諮詢需求。沈老師非常熱心,回答問題詳細且深入,

對於本文了解派外老師的角色與需求相當有幫助。

此外,對於營隊的主辦者僑務委員會,本文亦透過電話進行訪談。僑委 會第二處負責海外僑教相關事務,研究中專訪海外教育科榮幼娥科長,談到 僑委會的相關推廣作業,以及與海外中文學校之間的互動情況。藉由訪談的 內容,本文得以進一步了解僑委會在幼兒僑教方面的立場、規畫,與所能提 供的協助。

在學者專家方面,本文設定之訪談人士包括具幼兒語言發展專長的國立 台灣師範大學人類發展學系張鑑如副教授,兼具蒙特梭利理論與實務經驗的 慈濟大學兒童發展與家庭教育學系施淑娟助理教授,以及對全語言有深入研 究的國立新竹教育大學幼兒教育學系林麗卿副教授,邀請三位就專業觀點談 到幼兒語言教學的做法與觀念。其中張老師係透過直接面談,施、林兩位老 師則以電話訪談進行。

最後,對於幼教現場的老師,本文則透過財團法人蒙特梭利啟蒙研究基 金會與全語言領域之學者推薦,訪談包括阿布格蒙特梭利雙語小科學家幼稚 園的鄧曉雲老師及對全語言有豐富經驗的台中市立文心國民小學附設幼稚 園之高儀玲老師,前者直接面談,後者透過電話連繫。兩位老師均具備多年 幼教經驗其中鄧曉雲老師並在蒙特梭利啟蒙研究基金會中負責推動教務工 作,而高儀玲老師所設計之全語言教案深獲肯定,載於陳淑琴(2000)所作 之《幼兒語文教材教法》中。

以上包括面談、電訪、電子郵件往來的所有訪談內容,本文在整理之後,

均經過訪談對象之再次確認。

41

特梭利園所互相比較,作為本文課程設計時的參考。