衍繹世情:清代《金瓶梅》的批評與改寫
182
0
0
全文
(2) 摘要 本文以受眾的角度來觀察清代《金瓶梅》的傳播現象,嘗試分析《金瓶梅》 在清代的閱讀活動,如何以不同形式呈現出當時對《金瓶梅》的回應。 本文以下將分為四章。第二章以「文人閱讀」為題,指稱張竹坡與文龍「為藝術 而藝術」的文人讀者,即以文龍評點《金瓶梅》為核心,來觀照張竹坡評點,分 析文龍對張竹坡評點內容的承衍與擴充,將目光放置在文龍對張竹坡之間的共性, 有別於前人談論文龍的作品僅將目光放置在二人的差異,本章分析文龍從繼承到 轉化的過程,文龍從張竹坡的評點中繼承了文人對社會的關注,彰顯了《金瓶梅》 的批判性特徵,也加入個人的主觀意識,再次說明在文人視域下《金瓶梅》如何 成為「奇書」的過程。. 立. 政 治 大. 第三章與第四章主要以改寫的作品為主,包含雜劇、傳奇、南詞、子弟書等. ‧ 國. 學. 分析,從戲曲到曲藝明確取決大眾的眼光,這些作品中呈現出迎合大眾的傾向, 呈現出世俗的趣味,其所關注的主題已不再是龐大的社會性議題,而是在「家庭」. ‧. 中的不同表現。第三章探悉這些側重於《金瓶梅》 「市井之常談」面向, 所發展 出戲曲與曲藝的作品,南詞《繡像金瓶梅傳》與《傲妻兒》 、 《奇酸記》等戲曲,. Nat. sit. y. 如何將《金瓶梅》置放於大眾的眼光之前,賦予《金瓶梅》大眾話語,呈現出「樂. er. io. 而不淫」的趣味性,以及強調貼近生活的表現,並反映大眾的倫理觀;第四章則. al. v i n Ch 之分,但是卻有著抒情化《金瓶梅》的痕跡,以雅俗兼具的特色,反映了旗人與 engchi U 漢文化交融的特色,從創作到表演,具有特殊的色彩,因此,雖同為曲藝作品, n. 是以子弟書為中心,從其創作圈乃至讀者圈皆以八旗子弟為主,雖有東調與西調. 子弟書將被置於第四章單獨討論與分析。 第五章分析《清宮珍寶皕美圖》,無論其創作來源仍有許多疑點,但是未被 大量刊印的狀況已經說明《皕美圖》是作為一種娛樂性的私密閱讀,《皕美圖》 在繪畫藝術上顯得十分精緻,雖然皆承於崇禎本二百幅圖的構圖,但是就幾幅受 到改動的圖像中,確可見到滿足於偷窺以及娛樂的一種樂趣,這種更為娛樂性的 表現,仍有著回應《金瓶梅》的閱讀,可能受到高度文人畫的崇禎本插圖影響, 因此雖然《皕美圖》再次表現出試圖滿足讀者欲望的意圖,但是仍有對於圖像設 計的要求。 清代以《金瓶梅》為中心的傳播,無疑能作為一種文學現象來討論,文學形 I. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(3) 式到了清代已然成熟發展進而產生變異,更需要反省過往的文學作品如何與現代 接軌,無論朝廷的禁令如何嚴格控管具有個人意識的文學作品,在時代的趨勢之 下皆有所推進。清初張竹坡的評點是對明代的反省,從道德來思考家庭乃至國家 的顛覆,對於愚昧的人性有著更深一層的思索,在評點欲不斷消解《金瓶梅》的 人性之惡時,卻又不得不讓《金瓶梅》中的醜陋存有,而藉以標舉道德的閱讀規 範。但是,到了清中葉所有的戲曲及曲藝作品如雨後春筍般湧出,更需要解決的 是娛樂性的需求以順應時代的潮流,從戲曲與曲藝的作品中可以看到,其對才子 佳人般言情書寫的關注,更甚者如南詞《繡像金瓶梅傳》或傳奇《奇酸記》以吸 引視聽為目的,滿足觀眾獵奇的心理期待,並僅以天理循環來解決作品中道德背 離的問題,大部分的內容皆呈現出縱情的傾向。到了晚清,這些作品逐漸萎縮,. 政 治 大 次思考文學作品與社會之間的關係,又因其同時閱讀張竹坡的評點,更啟發了批 立 評家的自覺,要求自身面對文本時戒慎恐懼的態度,文龍在張竹坡評點的系統下, 國家與社會的動盪再次使讀者注意到《金瓶梅》所警醒的眾世相,文龍的評點再. ‧ 國. 學. 提供更為深入的思考,且具有現代性的詮釋雛形。. ‧. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. II. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(4) 目次 第一章 緒論 ............................................. 1 第一節 緣起:作為第一奇書的《金瓶梅》 ................ 2 第二節 問題: 《金瓶梅》在清付的閱讀 ................... 4 一、從張竹坡評點與《金瓶梅》續書談起 .............. 4. 政 治 大. 二、讀者 .......................................... 8. 立. 三、釋題與研究範圍 ............................... 11. ‧ 國. 學. 第三節 取徑:研究進路與章節分配 ..................... 11. ‧. 一、研究進路 ..................................... 12. Nat. io. sit. y. 二、章節分配 ..................................... 14. al. er. 第四節 研究材料及其版本 ............................. 15. n. v i n Ch 一、研究材料 ..................................... 16 engchi U 二、版本 ......................................... 17. 第五節 前人研究述評 ................................. 23 一、評點 ......................................... 23 二、續書 ......................................... 25 三、戲曲 ......................................... 27 四、南詞 ......................................... 28. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(5) 五、子弟書 ....................................... 28 六、圖像 ......................................... 29 七、《金瓶梅》的傳播與批評 ........................ 30 第二章 文人閱讀──以文龍評點為核心的探討 ............... 32 第一節 從張竹坡到文龍:評點形式的變化 ............... 32 第二節 未竟之言:文龍對張竹坡的承繼與擴充 ........... 38. 政 治 大. 一、宣淫?戒淫? ................................. 38. 立. 二、人物批評 ..................................... 41. ‧ 國. 學. 第三節 入世情懷:家國視域下的《金瓶梅》 ............. 48. ‧. 第四節 文龍批評的自覺 ............................... 52. Nat. io. sit. y. 小結 ................................................ 54. al. v i n Ch 大眾審美──以《金瓶梅》戲曲及曲藝為例 ........... 58 engchi U n. 第三章. er. 附錄:文龍評點中夾批與旁批之整理 ..................... 55. 第一節 《金瓶梅》戲曲及曲藝的改寫 .................... 58 一、雜劇──《傲妻兒》 ........................... 59 二、傳奇──《奇酸記》 ........................... 60 三、南詞──《繡像金瓶梅傳》 ..................... 63 四、傳奇──叢刊本 ............................... 66 五、傳奇──傅藏本二禑 ........................... 69. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(6) 六、傳奇──馬藏本二卷 ........................... 71 第二節 人物典型化 .................................... 72 一、賢婦:吳月娘 ................................. 73 二、癡婦:李瓶兒 ................................. 75 三、妒婦:潘金蓮 ................................. 77 四、烈婦:龐春梅 ................................. 78. 政 治 大. 第三節 世情的偏向與展演 .............................. 80. 立. 一、面向家庭的書寫 ............................... 81. ‧ 國. 學. 二、財的關注/色的偏離 ........................... 84. ‧. 第四節 閨闥之媟語,市里之偎談 ....................... 90. Nat. io. sit. y. 一、民俗宗教 ..................................... 90. al. er. 二、男女之情 ..................................... 92. n. v i n Ch 三、情色表演 ..................................... 94 engchi U. 小結 ................................................ 96 第四章 《金瓶梅》子弟書九禑 ............................. 99 第一節 生產:子弟書與《金瓶梅》 ..................... 99 第二節 彈唱《金瓶梅》 :子弟書的演出 ................. 102 一、開場 ........................................ 103 二、現身說法 .................................... 107. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(7) 三、情色書寫 .................................... 108 第三節 「添新筆」 :韓小窗的《金瓶梅》子弟書 ......... 110 一、財的困境──〈得鈔傲妻〉 、〈續鈔借銀〉 ........ 110 二、親情的關注──〈哭官哥〉 .................... 113 三、以龐春梅為主角的子弟書──〈遣春梅〉 、 〈永福寺〉 、 〈舊 院池館〉 ........................................ 114. 政 治 大. 第四節 審美:通俗與抒情的趣味 ...................... 118. 立. 一、生活化的語言 ................................ 119. ‧ 國. 學. 二、抒情描寫 .................................... 121. ‧. 小結 ............................................... 124. Nat. io. sit. y. 第五章 限制讀者──《清宮珍寶皕美圖》的圖像敘事 ....... 127. al. er. 第一節 生產: 《皕美圖》的來源 ....................... 127. n. v i n C................................ 一、生成年付釋疑 127 hengchi U 二、《皕美圖》與崇禎本插圖之關係 ................. 132. 第二節 畫語: 《皕美圖》的繪畫筆法 ................... 135 一、場景的設計 .................................. 135 二、人物比例的調整 .............................. 136 三、物賥元素的加入 .............................. 139 第三節 複現: 《皕美圖》與小說的圖文關係 ............. 142. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(8) 一、圖生於文 .................................... 143 二、轉喻文字 .................................... 146 三、情節的擺落 .................................. 148 第四節 換位: 《皕美圖》的娛樂趣味 ................... 151 一、情色敘事 .................................... 151 二、窺視與潛聽 .................................. 154. 政 治 大. 三、女性身體的展演 .............................. 156. 立. 小結 ............................................... 158. ‧ 國. 學. 附錄: 《皕美圖》 、王氏藏本插圖、第一奇書本之回目比對 .. 159. ‧. 第六章 結論 ............................................ 161. Nat. n. al. er. io. sit. y. 參考書目 ............................................... 164. Ch. engchi. i n U. v. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(9) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(10) 第一章. 緒論. 順治九年(1653) ,清廷下達「瑣語淫詞,通行嚴禁」之令,康熙二年(1663) 重申此禁,至乾嘉時期對文學的控制達到高峰,1顯示清廷對於小說戲曲等文學 作品的關注。但值得注意的是,康熙年間著名的滿文翻譯家和素,曾對部份小說 進行翻譯,其中不乏《西廂記》 、 《金瓶梅》等禁書, 《嘯亭續錄˙翻書房》記載: 崇德初,文皇帝患國人不識漢字,罔知治體,乃命達文成兯海,翻譯國語 四書及三國志各一部,頒賤耆舊,以為臨政規範,及鼎定後,設翻書房於 太和門西廊下,揀擇旗員中諳習清文者充之………有戶曹郎中和素者,翻. 政 治 大. 譯絕精,其翻《西廂記》 、 《金瓶梅》諸書,疏節字句,咸中綮肯,人皆爭. 立. 2. 誦焉。. ‧ 國. 學. 既然此令早已頒布,官方卻同步進行《金瓶梅》的滿文翻譯,3可見翻譯《金瓶 梅》實有其他的考量。細觀滿文譯本之序,譯者非但未視為淫書,反而稱《金瓶. ‧. 梅》 「實可謂四奇中之佼佼者」 ,4進一步肯認《金瓶梅》為一部「戒淫之書」 ,示. sit. y. Nat. 以反面世相而有勸戒世人之意,與官方對《金瓶梅》的態度呈現截然不同的態度。. al. er. io. 然而,早在《金瓶梅》問世之時,便有兩種不同的評價,讀者對「《金瓶梅》. v. n. 是否為淫書」的議題持相異的看法:揚之者如袁宏道等人對《金瓶梅》「雲霞滿. 1. 2 3. 4. Ch. engchi. i n U. 根據石昌渝的研究,從順治元年(1644)到康熙二十二年(1683),雖有頒布此令,但因「淫 辭」的界線不甚明確,故對清初民間小說創作的實際影響甚微(清初遭查禁的書籍僅有《無聲 戲》和《續金瓶梅》兩部) ,一直到康熙二十二年(1683)以「端風俗、正人心」為據,加強 對小說的壓抑和管制,康熙二十六年(1687)則是第一次由皇帝頒旨明令禁止淫辭小說,到了 康熙五十三年(1674)則直接收入《大清律例》「賊盜」的條款中,正式在法律上成為定例, 然接下來的發展越演越烈,於乾嘉時期陸續發生的多起文字獄案件達到高峰,也對小說的創作 造成實質上的影響。然而小說的出版仍不絕如縷,到了道光時期所查禁的多部小說都是數十年 來的舊本,也因此反映出小說的創作與翻印,仍在民間不斷的盛行。詳參石昌渝: 〈清代小說 禁毀述略〉 ,《上海師範大學學報》第 39 卷第 1 期(2010 年) ,頁 65-75。 清˙昭槤: 《嘯亭續錄》 (黃山:合肥書社,2008 年) ,參自「中國基本古籍資料庫」 [04532] 。 據王汝梅的考證,滿文譯本應是以崇禎本為底本,並從回目上來看可見同時參考張竹坡的評本, 且「翻譯《金瓶梅》這樣浩大的文化工程,必須得到康熙帝的御旨,而不可能是一種民間行為。 翻譯《金瓶梅》應是被批准的翻書房的計畫內工程,由和素主持。」詳參王汝梅:《《金瓶梅》 版本史》 ,頁 143-144。 滿文本譯序:「凡一百回為一百戒,偏偏皆是朋黨鬥爭、鑽營告密、褻瀆貪歡、荒淫奸情、貪 贓豪取、恃強凌弱、構陷詐騙、設計妄殺、窮極逸樂、誣陷傾軋、讒言離間之事耳。」全文可 見於王汝梅所著: 《《金瓶梅》版本史》 (濟南:齊魯書社,2015 年),頁 138-140。 1. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(11) 紙,勝於枚生《七發》多矣」的盛讚;5抑之者如申涵光痛斥此書為「近時淫穢 之書如《金瓶梅》等喪心敗德」, 6或是董其昌「決當焚之」的強烈宣示,7更有 李日華「大抵市渾之極穢者耳」 、 「蕪穢不足觀」的激進表達,8也有如袁中道「不 必焚,不必崇,聽之而已」等不以為然的批語。9這些散落在文人筆記中的論斷, 牽扯到「戒淫」與「宣淫」兩種不同的思考,是研究《金瓶梅》無法迴避的論題。 清代的文學發展實因政治情勢呈現消長,尤其小說戲曲的出版、傳播,乃至閱讀 皆顯得戰戰兢兢,就現實情況來看,相關作品並未因此禁絕,並以張竹坡評點為 開端,漸漸形成《金瓶梅》批評的系統性論述,甚至出現許多《金瓶梅》改寫之 作,顯示民間私下的流傳仍不絕如縷,包含續書、曲藝、戲曲、圖像等作品如雨 後春筍般湧出。就此,《金瓶梅》在清代的流傳已有跡可循,證明了清代存在一. 政 治 大. 種以《金瓶梅》為核心的傳播狀況,並且蘊含文人群體與民間社會的複雜面向。. 立. 緣起:作為第一奇書的《金瓶梅》. ‧ 國. 學. 第一節. 《金瓶梅》有「奇書」之名,可見於託名李漁(1611-1680)的〈古本三國. ‧. 志序〉 :「昔弇州先生有宇宙四大奇書之目:曰《史記》也,《南華》也,《水滸》. sit. y. Nat. 與《西廂》也。馮夢龍亦有四大奇書之目,曰《三國》也,《水滸》也,《西遊》. io. er. 與《金瓶梅》也。」10可能早在張竹坡之前,就出現在以馮夢龍為名的論述中, 雖未有詳細的討論,但的確開啟《金瓶梅》作為「奇書」的觀察視域。張竹坡評. n. al. Ch. i n U. v. 點的《皋鶴堂批評第一奇書金瓶梅》 (以下簡稱第一奇書本) ,標舉《金瓶梅》為. engchi. 奇書第一,張竹坡透過評點探討主題、人物、以及敘事結構,增加讀法、回評、 夾批擴充《金瓶梅》的批評視野,在張竹坡的評點之後,《金瓶梅》作為奇書的 說法已然相當普遍,如清初劉廷璣的《在園雜志》提到《金瓶梅》 「真稱奇書」, 11. 滿文本的序也同樣指出「《金瓶梅》於此為尤奇焉」的評價。12就此可知,從晚. 5. 明˙袁宏道: 〈與董思白〉,收入黃霖等編: 《金瓶梅資料彙編》 (北京:中華書局,1987),頁 227。 6 王利器編:《元明清三代禁毀小說戲曲史料》第四編(上海:上海古籍出版社,1981 年),頁 309。 7 袁中道曾云董其昌在信中所持《金瓶梅》 「決當焚之」的態度。參明˙袁宏道: 《遊居柿錄》 (台 北:新興書局,1982 年),頁 319-320。 8 明˙李日華: 〈味水軒日記〉 ,收入黃霖等編:《金瓶梅資料彙編》 ,頁 229。 9 明˙袁中道: 《遊居柿錄》,頁 319-320。 10 丁錫根編著: 《中國歷代小說序跋集》中冊(北京:人民文學出版社,1996) ,頁 899 11 清˙劉廷璣: 《在園雜志》(上海:上海古籍出版社,1995) ,頁 50。 2. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(12) 明到清代,文人不斷為了確認《金瓶梅》的定位而提出不同的觀點,同時證明「奇 書」一詞的廣泛性以及有效性。 「奇書」與《金瓶梅》頻繁的聯繫之下,幾乎成為專指《金瓶梅》的代稱, 這個辭彙一開始所指涉的可能是如袁宏道所稱之「奇快」 ,13又或是第一奇書〈凡 例〉提到語句的「新奇」,皆指稱奇異暢快的閱讀體驗,乃至於歷來的文人不斷 求索文本中的細節,探究《金瓶梅》如何給予奇特的閱讀感受。張竹坡標舉《金 瓶梅》為「第一奇書」,認為《金瓶梅》的地位凌駕於其他小說之上,他從敘事 手法、主題思想、情節取材證明結構及主題的匠心獨運,並分析作者情思後,以 「奇痛」 、 「奇酸」去指涉第一奇書之奇,結合「痛」 、 「酸」的感覺性描述,欲使 讀者能夠進一步體察作者之意,但是張竹坡此種「知人論世」的分析方法,雖然. 政 治 大. 將「奇」的意涵推進一層,但是不僅有其遮隔之處,尤其《金瓶梅》的作者問題. 立. 上未明確,反倒模糊了前述對於結構以及敘事手法的分析。. ‧ 國. 學. 近代的學者,自魯迅《中國小說史略》始,將《金瓶梅》的研究推向新的發 展,魯迅認為:. ‧. 作者之於世情,蓋誠極洞達。凡所形容,或條暢,或曲折,或刻露而盡相,. io. al. er. 說部,無以上之。14. sit. y. Nat. 或幽伏而含譏,或一時並寫兩面,使之相形,變幻之情,隨在顯見。同時. n. v i n Ch 以揭露世相為目的譏諷人性之惡,開啟了以《金瓶梅》為代表的該類小說在世情 engchi U 魯迅給了《金瓶梅》 「世情書」之名,認為《金瓶梅》之價值正以寫實性為基礎,. 脈絡上的研究方向。就以上說明,可以看出魯迅關注到了《金瓶梅》的殊異性, 如提到敘事手法上的出奇,點出「一時並寫兩面」的特點,即同樣在奇書的觀念. 下,提出了一個他認為更貼近《金瓶梅》本質的名稱。15後來的學者紛紛以此為 12 13 14 15. 王汝梅:《 《金瓶梅》版本史》,頁 138。 清˙沈德符: 《萬曆野獲編》 , 《元明史料筆記叢刊》卷 25(北京:中華書局,1997) ,頁 187。 魯迅: 《中國小說史略》 ,《魯迅全集》卷 9(北京:人民文學出版社,1981) ,頁 180。 關於「世情」的討論,最早可見於魯迅《中國小說史略》提到「世情書」,稱其「描摹世態, 見其炎涼」 ,自魯迅以降,許多研究也對世態人情的指涉有眾多的討論,如陳大康藉此討論長 篇小說結構型態的演變,並認為《金瓶梅》藉由人物之間的性格所產生相互關係,打破了以 往的敘事架構。參陳大康:〈古代小說研究及方法〉(北京:中華書局,2006 年),頁 67-68; 至胡衍南在其研究中,對其採取了較為狹義的認定,即「它指的是『以家族(家庭)生活為 背景』所寫成的『家庭─社會』型小說,簡化地講即是『家庭─社會』型的世情小說,實際 上卻意在反映社會整體即眾生群相」 。詳參胡衍南:《金瓶梅到紅樓夢──明清長篇世情小說 研究》(臺北:里仁書局,2009 年) ,頁 1-10。 3. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(13) 基礎,提出「人情小說」 、 「世情小說」 、 「家庭小說」等等對這類作品的名稱,試 圖重新檢視「奇書」一詞使用是否過於寬泛的問題。重新以「奇書」的角度來探 討《金瓶梅》的是浦安迪(Andrew.H.Plaks)提出以「奇書體」為視域的研究, 浦安迪強調敘事模式建構了奇書的整體,以「鏡像」 、 「二元補襯」等等的觀點, 展示《金瓶梅》的結構特徵。16許多學者,已不僅視奇書之奇為閱讀體驗的結果, 而是延續張竹坡的評點策略,從《金瓶梅》的主題與敘事與結構入手,加深對奇 書一詞的知識脈絡。 然而,《金瓶梅》如何作為「奇書」的命題,在清代仍然留有許多空白,即 除了張竹坡的評點以外,並未探問其他讀者對於《金瓶梅》奇書論這一問題的回 應。從現今的研究可知,奇書的呈顯往往存在於「批評」的視域之下,揭櫫《金. 政 治 大. 瓶梅》主題或寓意,來決定《金瓶梅》作為奇書的核心,這些批評家對《金瓶梅》. 立. 的理解最終回歸道德、或是勸戒的期待,並具有藝術審美的思考,但是論者卻忽. ‧ 國. 學. 略了以其他形式所流傳的作品對《金瓶梅》的回應,並折射出清代人用什麼樣的 視域來看待《金瓶梅》。這些改寫、再造,甚至可以說是重構的作品,事實上廓. io. sit. 問題:《金瓶梅》在清付的閱讀. al. er. Nat. 第二節. y. ‧. 清了《金瓶梅》在清代的流傳情況,以及在不同受眾之間如何被接受的具體反映。. n. v i n Ch 否具有同樣意識,而這些作品又反映出什麼樣的閱讀行為 e n g c h i U ,在身為讀者與批評家、 上述提到張竹坡的評點試圖標舉奇書之奇,然而清代其他不同形式的作品是. 改寫者之間又呈現出什麼樣的心理,以讀者為起點到批評家或改寫者的身分轉換, 如何被自我脈絡化。因此,以下首先梳理評點、續書、戲曲、曲藝、圖像等作品, 如何以《金瓶梅》為中心而生產,及其在清代發展的路徑,最後從讀者的角度試 圖觀照清代《金瓶梅》的批評與改寫。. 一、從張竹坡評點與《金瓶梅》續書談起 張竹坡(1670 年-1698 年) ,彭城縣人,名道深,字自德,號竹坡。張竹坡 16. 美˙浦安迪(Andrew.H.Plaks) : 《明代小說四大奇書》 (北京:生活˙讀書˙新知三聯書店,2015 年) 。 4. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(14) 曾經多次應試卻屢試不中,約在康熙三十四年(1695 年)完成《金瓶梅》的評 點工作。17張竹坡視《金瓶梅》為作者洩憤之作,又自身歷來被窮愁所逼,自述 「恨不得自撰一部世情書,以排遣悶懷。」(〈竹坡閒話〉,頁 2102)18其對《金 瓶梅》的評點可謂鉅細靡遺,多半是「先總大綱,次則逐卷逐段分注批點」 ,19有 〈凡例〉 、 〈讀法〉 、 〈金瓶梅寓意說〉 、 〈第一奇書非淫書論〉等等,又透過回評、 隨文批點(旁批、眉批)等形式建構評點理論與方法,針對文章的結構、語法等 等都做了全面的分析,如張竹坡在其〈第一奇書非淫書論〉中提出三種面向的掌 握,20並且從「苦孝」 、 「冷熱」 、 「奇酸」廓清《金瓶梅》的深度與廣度,使得《金 瓶梅》的閱讀受到重視,張竹坡的評點也具有指標性的意義,顯示出《金瓶梅》 的流傳以及張竹坡的評點皆未消失在清代的視野之中,而成為後出作品的養分,. 政 治 大 樣具有「摹畫人情」之世情小說的評點,二是張竹坡的評點被以《金瓶梅》為故 立 事基礎的作品,做為重要的參照對象。. 這點可以從張竹坡的評點在清代的影響中看到:一是張竹坡的評點策略影響到同. ‧ 國. 學. 張竹坡的評點策略影響了清代小說的評點,以《紅樓夢》為例,張竹坡與脂. ‧. 硯齋、張新之的評點有許多聯繫,例如脂硯齋就曾經說過「《紅樓夢》深得《金 瓶》之壺奧」,肯認了《金瓶梅》與《紅樓夢》的關係,張新之更是明顯的受到. Nat. sit. y. 張竹坡的影響,以「孝」為核心的主題,明顯參考了張竹坡的評點策略,甚至視. n. al. er. io. 二書之寓意應為一組命題:. 17. 18. 19. 20. Ch. engchi. i n U. v. 關於張竹坡的生平已有多方面的探討及成果,可詳見於吳敢編寫的〈張竹坡傳略〉 、〈張竹坡 年譜〉 ,收錄於蘭陵笑笑生著,劉輝、吳敢輯校: 《會評會校金瓶梅》 (香港:天地圖書出版社, 2014 年) ,頁 2182-2227、2228-2264。 本文所採用版本為崇禎本系統的會校本,其以《皋鶴堂批評第一奇書金瓶梅》康熙乙亥本為 底本,校本則以《繡像本》中具有代表性的版本,例如《皋鶴堂批評第一其書金瓶梅》在茲 堂本, 《新刻繡像批評金瓶梅》在北大、首都圖書館、日本內閣文庫的藏本等等;會評則是收 錄前述三種繡像本的評語, 《新刻繡像批評金瓶梅》的上海圖書館藏本中的評語,即現今所統 稱的崇禎本評點,並加上前述在茲堂本中的張竹坡評點與文龍評點。附錄收錄了張竹坡的〈竹 坡閒話〉 、〈讀法〉 、〈金瓶梅寓意說〉 、〈第一奇書非淫書論〉等等。蘭陵笑笑生著,劉輝、吳 敢輯校: 《會評會校金瓶梅》 (香港:天地圖書出版社,2014 年) 。本文所引之《金瓶梅》內容、 張竹坡評點、文龍評點、上述數篇張竹坡總論文章,皆出於此書,僅於引文後註明回次、齣 處和頁數,不另贅註。 清˙劉廷璣《在園雜志》 :「彭城張竹坡為之先總大綱,次則逐卷逐段分注批點,可以繼武聖 嘆,是懲是勸,一目了然。惜其年不永,歿後將刊板抵償夙逋於汪蒼孚。蒼孚舉火焚之,故 海內傳者甚少。」清˙劉廷璣: 《在園雜志》,頁 50。 一是《金瓶梅》具有《詩經》的美刺傳統,張竹坡藉《詩經》有注: 「善者可以感發人之善心, 惡者可以懲創人之逸志」 ,闡述《金瓶梅》並非一部淫書,反倒是一部「戒淫之書」 ;二可與 《史記》相提並論,其敘事筆法無所不備,且具有摹畫人情之細膩;三是強調閱讀方法的重 要,尤其讀者意識左右閱讀的視域,也影響到「目為淫書」的可能。 5. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(15) 《紅樓夢》是暗《金瓶梅》 ,故日意淫。 《金瓶梅》有「苦孝說」, 因明以 孝字結;此則暗以孝字結。至其隱痛,較作《金瓶》者為尤深。《金瓶》 演冷熱,此書亦演冷熱。《金瓶》演財色,此書亦演財色。21 張新之顯然參考了張竹坡的評點,以苦孝說、冷熱、財色等等為基礎轉而面向《紅 樓夢》。除此之外,張新之甚至將「冷熱」與「財色」擴及至角色的隱喻上,如 第 7 回寶釵敘述冷香丸的製作時,張新之夾批便云: 「於是熱場中但能著一『冷』 字,便是一服清涼散,奈何寶釵平生服而不服耶?」22即喻寶釵為外冷內熱之人, 並且繼承了張竹坡評吳月娘為「奸險小人」的評價,進一步評價薛寶釵:「寫寶 釵熱是骨,冷是面,巧是本領,直鄭莊、操、莽大奸雄化身,在小說則借《金瓶》 之月娘、 《水滸》之宋江為藍本。」23又以財色喻熙鳳,說王熙鳳是「總括財色之. 政 治 大. 人」24在第 8 回回評云: 「做夢者為寶玉,夢中人為寶釵,用可卿以立虛影,用聾. 立. 人以明實際,熙鳳總承財色,秦鍾痛闡死生。」25指向小說中不僅從章法到人物. ‧ 國. 學. 的隱喻,都圍繞在「冷熱」 、 「財色」之中,張新之從榮寧二府的興衰,到整部《紅 樓夢》所展現的世態炎涼,無論是從章法結構,或是人物評價上都受到張竹坡的. ‧. 潛移默化。. y. Nat. 由上述可知,張竹坡不僅系統化了評點的內容,從敘事手法到人物的批評稱. io. sit. 都有著獨特的創見,表現文人對於文本的深刻探求和體會,從「苦孝說」 、 「冷熱. n. al. er. 說」而來所呈現的是文人對社會的關懷,將《金瓶梅》帶入了「家庭─社會」的. i n U. v. 兩個面向,張竹坡的評點鉅細靡遺的分析《金瓶梅》的人情網絡乃至世情觀照,. Ch. engchi. 以嚴肅的眼光看待寫實的生活圖景,並融合當代對社會的思考,以及個人的體悟, 其影響更是廣泛,如《紅樓夢》評點都可見到張竹坡影響的痕跡,後世讀者不僅 從張竹坡眼中奇書之「奇」,更藉此進一步對應於相關作品的展現,經由拆解後 的拼貼或再造,呈現多元的文化生產,致使原有的世情性而有不同程度的表現。. 21. 22 23 24 25. 光緒十年,上海同文書局出版了一本《增評補像全圖金玉緣》 ,將護花主人王希廉、太平閒人 張新之、大某山民姚燮的評點匯集出版,此書主要根據同樣在光緒年間出版的王希廉、姚燮 的合評本與張新之評本的石印本。現今則有以此為底本所出版的《紅樓夢:三家評本》 ,由上 海古籍出版社於 1988 年所出版。本文關於《紅樓夢》三家評點皆來自此書。清˙曹雪芹著, 護花主人、大某山民、太平閒人評點: 《紅樓夢:三家評本》(上海:上海古籍出版社,1988 年) ,頁 57。 清˙曹雪芹著,護花主人、大某山民、太平閒人評點: 《紅樓夢:三家評本》,頁 158。 清˙曹雪芹著,護花主人、大某山民、太平閒人評點: 《紅樓夢:三家評本》,頁 174。 清˙曹雪芹著,護花主人、大某山民、太平閒人評點: 《紅樓夢:三家評本》,頁 73。 清˙曹雪芹著,護花主人、大某山民、太平閒人評點: 《紅樓夢:三家評本》,頁 238。 6. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(16) 另一個重要的文學現象是續書的出現。續書以小說為傳播的載體,其所涵蓋 的內涵相當複雜,正如高桂惠所說:「續書基本上是對文學傳統與重述語境共同 建構出視野融合的紛雜現象,隨著對『文學記憶』的確認,二度創作文本的意義 突顯了溝通文學意義傳播與接受的關鍵環節,以及某種跨時代、跨文本的文化特 質」 ,26續書所蘊含的複雜性,不僅具有社會性、文學性,也顯露了文化的表徵。 就文學性來看,續書不僅接續原著,也偶爾另外發展故事的情節,與前書的 連繫也有不同程度的表現,27續書作為原著小說之後的文本,涉及了批評、詮釋、 創作等多元的層面,同樣的內涵可以擴及至其他「改寫」 、 「改編」等等的作品, 這些文本倚重於不同的層面,呈現出不同的樣貌。綜觀《金瓶梅》續書可以發現 已逐漸向民間靠攏,從《續金瓶梅》借《太上感應篇》不斷強調的陰騭果報、輪. 政 治 大. 迴轉世等等的信仰文化,或是《三續金瓶梅》重構了一個家庭風貌,其中的情節. 立. 發展以及風情書寫更甚《金瓶梅》。. ‧ 國. 學. 就社會性與文化範疇,續書既有較大的空間另行創作,即有其時代的文化語 境,就《續金瓶梅》與《三續金瓶梅》而言,清代的禁書令使得其受眾及傳播狀. ‧. 況備受關注,《金瓶梅》續書的內容具有不同的文化語境,呈現作者對當代的觀. y. Nat. 察,且兩部書仍須共同直視《金瓶梅》原著本有的道德與情慾的背反,如前書以. io. sit. 「遊戲品」來安置情欲的書寫,後書則以赤裸的描摹來續寫接下來的發展,無疑. n. al. er. 地帶點娛樂的意味,這些皆呈現文本受重的差異性理解。最後,《金瓶梅》續書. i n U. v. 群共同的書寫意識,成為另外一個課題,如《隔簾花影》 、 《金屋夢》對《續金瓶. Ch. engchi. 梅》的刪減和補充,此種游移在續衍、創作、改編的過程中,展現了續書和時代 26. 27. 根據此說,高桂惠提出幾個重要的文化觀察面向: 「殘餘、繁殖、變體」 ; 「重讀、誤讀、細讀」、 「就小說發生學與形態學考察」;「就續書的創作觀而言」;「排斥小說、利用小說以及禁毀小 說」 ; 「續書群的『場域效應』與『共生效應』 」等等,來分析「續衍」的文化現象,即在紛雜 的文化之中,續書成為溝通多方的重要存在,無論是「讀者/作者」的雙重身分,或是「傳 統/現代」的交織,成為十分複雜的課題。參高桂惠: 《追蹤躡跡:中國小說的文化闡釋》 (臺 北:大安出版社,2005 年),頁 1-26。 高玉海將續書的「接續方式」分為數類:一為順續,即接續原著故事的結尾發展情節,如《續 西遊記》 ;二為截續,將原著中的某一情節攔腰截斷,再依作者意圖接續故事,如《紅樓夢補》 ; 三為轉世方式,主要人物已非原著裡的角色,而是透過轉世托生形成新的角色,如《續金瓶 梅》 ;四為後代方式,即以原著人物的子孫繼續進行活動,多為英雄俠義小說的續書,此種方 式受到大眾的喜愛,如《後西遊記》 ;最後為借續方式,作者只借助原書的某些人物、環境或 情節,來發展新的故事,這種情況多出現於晚清,寄寓作者的理想與期待,如《新西遊記》 。 其他未列入的還有《三續金瓶梅》,劃歸為「轉世」、「順續」也都在理。參高玉海:《明清小 說續書研究》(北京:中國社會科學出版社,2004 年),頁 54-64。根據高玉海的分類,其方 法仍有其限制,但基本上可以展現續書與原著之間的關係,涉及到以及如何受到原著的影響、 對原著的詮釋等等議題,仍有梳理的必要。 7. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(17) 的聯繫,既回應原著又能展現自我的特性,並符合當代的閱讀大眾口味,以及對 於「其他讀者」的認同問題,成為重要的課題,纏繞著相當複雜的因素。《金瓶 梅》續書向民間靠攏的情況實際上符合《金瓶梅》 「市井之常談」的基調,28對於 前書所呈現的「影響的焦慮」(the anxiety of influence),29實際上是許多改寫或 改編的作品中皆有的問題,就戲曲、曲藝、圖像等各項作品來看也都呈現類似的 面向,這些作品對《金瓶梅》的回應又帶有解恨意味,而欲以更為出色的方式來 呈現某一人物或是情節片段,因此這些作品不僅是具有娛樂性,以及對世俗趣味 的表現,並蘊含了當時價值觀的反映,來藉以表現出有別於前書的不同思考。 評點所形成的閱讀指標,使其他讀者得以在批評的視域下,使論證與分析作 為閱讀的引導,張竹坡的評點更是奠基了清代《金瓶梅》流傳的基礎,能看到張. 政 治 大. 竹坡評點與許多作品相關的聯繫,而「續書」作為小說延長了《金瓶梅》時間性,. 立. 無論《金瓶梅》續書作者是否有意與原書對話,但其中所包含抒情、娛樂性等等. ‧ 國. 學. 具有當代的色彩,這對於研究後續的民間或是娛樂作品有著相當重要的幫助。即 清代的《金瓶梅》作品,實際上呈現出兩種不同的路徑,一是張竹坡文人視域之. ‧. 下的奇書,彰顯《金瓶梅》深刻的主題性,以及建構敘事的規則,而另一方面卻 是在社會流傳之下,所表現的通俗性、娛樂性甚至是情色的表演,這些作品有別. Nat. sit. y. 於文人的閱讀,單純的表現出對《金瓶梅》的回應,又或是關注到閱讀《金瓶梅》. al. er. io. 所帶來的新奇感受,進而改寫為相關的作品達到娛樂的效果或是主題性的闡釋,. v. n. 但是無論如何這都顯示出,《金瓶梅》在社會中的流傳相當蓬勃的狀況。. 二、讀者. Ch. engchi. i n U. 讀者透過不同的形式,為閱讀的文本留下痕跡,藉此去反應讀者的共同意識, 這種所謂「讀者群體」,類似於費什(Stanley Fish)的解釋共同體: 28. 29. 明˙欣欣子: 〈金瓶梅詞話序〉 ,選自王汝梅、侯忠義編: 《金瓶梅資料匯編》 (北京:北京大 學出版社,1985 年。) ,頁 214。 美˙哈羅德˙布魯姆(Harold Bloom)在其書《影響的焦慮:一種詩歌理論》中以心理學的基 礎,提出「讀者」的批評觀點,主要從佛洛伊德所提出的防衛機轉為其理論基礎,提出「誤 讀」、「續完和對偶」、「魔鬼化」等等術語,使得「遲來的詩人」對「前驅的詩人」產生矛盾 的想像的心理學探討。哈羅德˙布魯姆(Harold Bloom)著;徐文博譯: 《影響的焦慮:一種 詩歌理論》 (南京:江蘇教育出版社,2006 年) 。除此之外,黃衛總(Martin W.Huang)提出 「續書的焦慮」 (xushu anxiety) ,認為續書之間有其對原書的競爭關係,以及「狗尾續貂」的 焦慮。參 Martin W.Huang,Snakes' legs: sequels, continuations, rewritings, and Chinese fiction. (Honolulu: University of Hawaii Press, 2004), pp.5. 8. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(18) 我曾提出一禑觀點,認為意義(meaning)既不是確定(fixed)以及穩定 的(stable)文本特徵,也不是不受約束的或是獨立的讀者所具備的屬性, 而是解釋團體(interpretive communities)所共有的特性。解釋團體既決定 一個讀者活動型態,也制約了這些活動所製造的文本。30 從這樣的角度來看,《金瓶梅》的閱讀可以反映在批評與改寫的各種作品之中, 並形成不同的讀者群體,清代存在一個以《金瓶梅》為中心的文本網絡,自然不 能忽略以讀者為組成的文學群體,即在讀者群體被同一文本所制約的文化活動之 中,兼有的共性和殊異性,這不僅源自作者生活經驗或是閱讀感受,有些作品還 必須回應觀眾的喜好,以符合流行文化的趨勢,而透過這些作品的重新閱讀,有 助於幫助了解當時各種文學社會的樣貌。. 治 政 大 評點是具有系統性的批評,即從某些文人當中所生產,即與大眾相比之下屬 立 於少數的讀者活動(本文以文人讀者稱之),指的是崇奉儒家價值的傳統知識分 ‧ 國. 學. 子,其不以迎合他人需求為目的,具有個人情志的閱讀行為,甚至是為了藝術而 藝術的創作。這些評點家具有對社會的關懷,以彰顯深刻的主題作為目標,建構. ‧. 批評的主體性,僅能從特定具有批評主體意識下的讀者視域中生產。《金瓶梅》. y. Nat. 在張竹坡以後,便有很長的時間未有新的批評,直到清末才出現文龍評點,如何. n. al. Ch. er. io. 瓶梅》的批評有著更廣闊的思考。. sit. 承繼張竹坡的評點,又如何就其理論深入擴充,呈現出不同的批評意識,對於《金. i n U. v. 從現存的改寫作品來看,戲曲、曲藝主要面向大眾,比起較為私密的案頭閱. engchi. 讀, 「表演」是這些作品的本質,預期受眾的喜好與道德取捨的界線,再加上政 治的不安,成為一種被限制的作品。雖然關於清代改寫《金瓶梅》的相關作品並 不多,較為完整的戲曲作品僅有《傲妻兒》 、 《奇酸記》兩部,前為康熙年間邊汝 元創作的雜劇,後為乾嘉年間李斗創作的傳奇,無疑是在戲曲史上為《金瓶梅》 添上一筆,在對《金瓶梅》的擷取之中,呈現了不同的改編意識;其他如南詞、 子弟書,出現時間大抵為清中葉以後,以說唱的方式進行表演,其中子弟書則因 其詞婉韻雅兼貼近生活的譬喻,在藝壇的地位頗高,陳錦釗便曾云:「在我國俗 文學史,文學價值高、藝術成就大、影響最深遠的,大概就屬子弟書了。」 31因 30. 31. 美˙斯坦利˙費什(Stanley Fish)著,文楚安譯:《讀者反應批評:理論與實踐》(北京:中 國社會科學出版社,1998 年) ,頁 46。 陳錦釗:〈子弟書的整理與研究世紀回顧〉 ,《漢學研究》第 86 期(2003 年),頁 19。 9. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(19) 此這類作品多半能「雅俗共賞」,在修辭和情節上呈現出有別於其他的作品,在 這樣的情況下《金瓶梅》如何被轉變為大眾話語,反映大眾與《金瓶梅》的雙向 交流。 明清時期因出版和印刷術的發達,小說插圖足以被視為獨立的藝術類別, 小 說插圖成為以消費取向的社會中的重要展現,相關討論近來也被學界多所關注, 尤其「依文附圖」的概念不斷被檢視,即「圖─文」之間並非有明確的主從界線, 插圖本身雖受到敘事文本的桎梏,但有其自主化的脈絡,繪圖者的創作涉及到兩 個面向:一是自身對文本的詮釋,二則是大眾的口味有不同的取捨。首先,圖像 蘊含繪圖者的隱喻,取決於讀者(繪圖者)與作者兩個不同立場而對同一概念的 轉換,進而反映至細節的描摹,或是版畫、手繪在其不同的限制之下如何呈現出. 政 治 大. 不同的藝術風貌,如《清宮珍寶皕美圖》 (簡稱《皕美圖》)具有繪圖精緻化的傾. 立. 向,但如何溝通小說與繪畫,且對繪圖者來說,圖像被單獨賦予靈魂,卻強化情. ‧ 國. 學. 節的空間體驗,語言敘事的「意象空間」和圖像的「可視空間」如何完善的融合, 對敘事既有所補充,卻又單獨發揮作用,且繪圖與印刷的技術、社會的風尚有密. ‧. 切的關係,小說插圖與出版、繪圖、讀者之間呈現多向循環的影響,對讀者的預 設也影響到繪圖者的構思取向。. y. Nat. io. sit. 這些作品借助《金瓶梅》的世情典範描繪出一幅幅動人的世情圖景,藉由對. n. al. er. 《金瓶梅》的演繹,折射出清代大眾對於《金瓶梅》的認同意識,而以上作品都. i n U. v. 共同牽涉到對於《金瓶梅》的批評與改寫,皆須面對《金瓶梅》「道德」與「情. Ch. engchi. 慾」的兩難,皆須探問《金瓶梅》如何形成「淫書」或是「奇書」的問題,並思 及如何呈現《金瓶梅》作為奇書的面貌,又或是在本質上並未認同奇書的說法。 因此,本文將從清代對《金瓶梅》的批評與改寫之作入手,立足在前人所梳理的 傳播史的基礎上,藉此勾勒清代的《金瓶梅》的傳播取徑以及受眾的取向,並以 戲曲、曲藝、圖像等等為主,探究這些至今較少研究的相關文本,如何與原著《金 瓶梅》,乃至評點、續書對話,並個別針對這些文本對《金瓶梅》世情性的改寫 或是借用進行分析,藉此觀察這些文本之間的異同與改編的意義,預期對《金瓶 梅》的評改作品有更進一步的了解。. 10. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(20) 三、釋題與研究範圍 本文以「衍繹《金瓶梅》」為題,在讀者接受的視域之下,首先標舉出《金 瓶梅》的世情典範,指稱清代對《金瓶梅》的「承衍」與「演繹」,表現出時間 向度的縱向發展,以及關注在《金瓶梅》與這些作品的關係,無論是續書的延續 性,或是評點對於《金瓶梅》主旨的求索,在整個清代漫漫的時間長河裡,《金 瓶梅》發揮了對後代不同的影響,以張竹坡評點與《金瓶梅》續書為座標下,前 人的詮釋或是回應也不斷被挑戰與更新。 再來,以不涉及相關知識脈絡的討論之下,以「批評」與「改寫」廣義的指. 政 治 大 續書的複雜性而言,不應被置放於「改寫」的範疇中討論,且前人的研究已相當 立 稱「清代以《金瓶梅》為核心,擴及『評論』乃至『編創』的作品」。然而,就. ‧ 國. 學. 充足,又不能忽略張竹坡評點和《金瓶梅》續書在《金瓶梅》清代傳播的重要意. 義,因此,本文將聚焦於張竹坡評點與《金瓶梅》續書之外的作品,即文龍評點、 戲曲、曲藝、子弟書等,將文龍與張竹坡評點置於「批評」的範疇下,且如前述. ‧. 所論,視其為文人的閱讀活動;以「改寫」稱之的範疇下,討論戲曲、曲藝、圖. sit. y. Nat. 像,並兼及續書的對照。本文在張竹坡評點以及《金瓶梅》續書的研究基礎上,. io. er. 分析清代《金瓶梅》的「批評」與「改寫」,並以參照張竹坡評點與《金瓶梅》 續書,試圖與現今的研究成果進行對話,廓清《金瓶梅》在清代的兩種演繹,補. n. al. Ch. 足《金瓶梅》接受史的空白。. 第三節. engchi. i n U. v. 取徑:研究進路與章節分配. 東吳弄珠客在《金瓶梅詞話》序中有云:「讀《金瓶梅》而生憐憫心者,菩 薩也;生畏懼心者,君子也;生歡喜心者,小人也;生效法心者,禽獸耳。」. 32. 文人早就注意到閱讀心理對《金瓶梅》的影響,前述張竹坡評點和《金瓶梅》續 書已經證明了這項結果,映現出清代《金瓶梅》作品的兩種演繹。換言之,透過 《金瓶梅》在不同受眾間的表現來觀照批評與改寫的作品,而能夠看出《金瓶梅》. 32. 明˙東吳弄珠客: 〈《金瓶梅》詞話序〉 ,收錄於方銘編: 《金瓶梅資料匯錄》 (合肥:黃山書社, 1996 年) ,頁 166。 11. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(21) 在清代的接受情形,以及文學場域的界定。. 一、研究進路 本文以受眾的角度來觀察清代《金瓶梅》的傳播現象,嘗試分析《金瓶梅》 在清代的閱讀活動,如何以不同形式呈現出當時對《金瓶梅》的回應。從這樣的 角度作為起點,有必要去探討市場與讀者之間的關係,即在以《金瓶梅》為中心 時,如何從批評或是改寫的作品來分析場域(fireld)內部與外緣的區隔與互涉。 「場域」一詞來自布迪厄(Pierre-Félix Bourdieu),探討以社會作為系統,內部 的權力關係以及結構問題,進而發展到對文學與藝術的關注。33就此,布迪厄認. 政 治 大 的期待),兩個獨立且具層級性的分化原則,這其中涉及內部文化資本、經濟資 立. 為文學場域分作「限制生產」 (市場僅限於生產者)與「大量生產場」 (滿足大眾. ‧ 國. 學. 本,以及主場域與次場域間的交流。34本文藉此探討以一母本所延伸出來各式作 品,如何呈現出原母本中位置(position)的關係改變,進而形塑另一個文學作 品以及文學場的生成,並呈現資本(capital)的重新分配。. ‧. 本文所關注的正是《金瓶梅》及其延伸出的批評與改寫作品,如何各自形塑. y. Nat. sit. 出文學場域以及彼此之間的交涉,正如批評與改寫正是在不同的層級性且獨立的. al. er. io. 場域中進行,但卻又並非絕對封閉。現今所留存的批評有張竹坡與文龍的評點,. n. v i n Ch 確的參與,張竹坡以獨特的個人色彩評點《金瓶梅》影響到後出的許多作品,而 engchi U 在各項閱讀活動中,評點是透過直接介入文本的閱讀行為,是讀者與文本間最明. 文龍則是同時閱讀《金瓶梅》和張竹坡的評點,而進一步思考文本的重新解讀。 以批評的角度來看,張竹坡建構了清代閱讀《金瓶梅》的導引,而文龍正扮演閱 讀第一奇書本的後設讀者,且張竹坡與文龍的評點影響到改寫的作品,證明以批 評為主體的閱讀活動,掌握閱讀的主動權進而導引讀者,屬於前述所言「為藝術. 33. 34. 法˙布迪厄(Pierre-Félix Bourdieu)對文學場的討論,出於分析福樓拜《情感教育》一書中對 於其中因秉性(disposition)與各種慣習(habitus)影響的各個位置(position)、及所佔位者 之間的關係,提出限制生產場為藝術而藝術的目的,與大量生產場(大眾文學場)以大眾為 目的的不同生成與結構。法˙布迪厄(Pierre-Félix Bourdieu)著,石武耕、李沅汝、陳羚芝譯: 《藝術的法則:文學場域的生成與結構》(台北:典藏藝術家庭,2016 年) 。 布迪厄提出在主場域之間避免建起一道絕對的邊界,且在主場域內部也存在著次場域的對立, 例如有限生產場中「前衛派」與「知名前衛派」裡形成的對立。詳參布迪厄(Pierre-Félix Bourdieu) 著,石武耕、李沅汝、陳羚芝譯: 〈雙重結構的出現〉 《藝術的法則:文學場域的生成與結構》 第一部分:場域的三態,頁 196-230。 12. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(22) 而藝術」的限制生產場;而改寫作品的作者則是為大眾讀者而生產,取決於大眾 的期待,兩者看似無相關涉,但是卻並非絕對封閉的場域,且有許多證據證明評 點已然影響大眾文學場的生產,甚至出現指引創作的情況,這之間涉及到文化資 本與象徵資本的作用,而呈現限制生產場與大眾文學場間的殊異性。35 改寫的作品包含戲曲、曲藝、圖像等,這些作品呈現出書寫者的不同寫作意 識,更重要的是這些作品具有較為明確的受眾:首先,《金瓶梅》戲曲則是一種 較為複雜的現象,戲曲的表演比起小說更具有大眾性,雖然在清代的法律規定之 下,梨園、廟會、堂會等等演出的場所,乃至劇本都受到嚴格的規定,但是顯然 在法律鞭長莫及之處,並無法一一阻止戲曲表演的蓬勃發展,商業性表演對票房 的需求更為重要,清代的戲曲表演呈現出一種與法令平衡的現象,並讓觀眾的審. 政 治 大. 美構設了現存的劇作品,呈現大眾的品味。. 立. 子弟書從作者到聽眾以八旗子弟為主,這些八旗子弟不僅是因消遣而作子弟. ‧ 國. 學. 書,也因朝廷禁令較難進入梨園觀賞表演,子弟書的誕生便填補了這樣的遺憾。 子弟書的表演多半在固定的聚會場所舉行,因有明確的「請場」規矩,36而被限. ‧. 制為八旗子弟而服務。因此,子弟書有其特定的演出形式以及藝術表現,有「雅. er. io. sit. 在文詞上有更深入的設計,情節的處理來得也更為仔細。. y. Nat. 俗相兼」的美譽與其受眾的限制有關,與戲曲相比,子弟書受眾的組成較為單純,. 現今所存有的清代圖像為《清宮珍寶皕美圖》 , 《皕美圖》目前據傳為宮廷之. n. al. Ch. i n U. v. 物,雖然因資料缺乏,無法確認畫工或是主導者的身分地位,以用色來看確為清. engchi. 代的作品,也可以明確的知道這個版本並未大量刊印,其工筆細膩流傳的範圍的 確在上層階級,甚至是王公貴族。因此《皕美圖》的出現標示著《金瓶梅》的流. 35. 36. 「文學場的結構表現為兩極對立的兩個文學次場。一極就是標舉『為藝術而藝術』的追求自 主性的合法/先鋒派文學,布迪厄又稱之為「限制生產」 、 「為了生產的生產」或者「純粹生產」 的文學次場,其受眾就是生產者的同行,也同時是其競爭者;另一極是服從於他治性原則也 就是從屬於政治、經濟等外部因素的『社會藝術』或『資產階級藝術』 ,布迪厄稱之為『大生 產』或『為了受眾的生產』的文學次場。前者因為挑戰既定的社會準則和文學常規,蓄意冒 犯流行的社會趣味,拒絕普通讀者的閱讀期待。」朱國華: 〈顛倒的經濟世界:文學場的結構〉 , 《天津社會科學學報》2006 年第 6 期,頁 101-106。 根據《都市叢談˙八角鼓》: 「據說斯曲為八旗土產,向無賣錢之說,演者多係貴胄皇族,故 稱『子弟』 ,如欲演唱,必須託人以全帖相邀。……」, (北京:北京古籍出版社,1995 年), 頁 117; 《都市叢談˙八角鼓》亦云: 「此等人雖然要錢,當初可不入生意門兒,桌上應當鋪一 紅氈,報簽兒上要冠以『子弟』二字,無論在何處演唱,上場時須有人沖上作揖,名為『請 場』 ,仍不失子弟身分。」頁 119。轉引自陳錦釗: 〈子弟書的整理與研究世紀回顧〉 , 《漢學研 究》 (2003 年) ,頁 1。 13. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(23) 傳在統治階級中造成影響,這 200 幅圖與崇禎本中的圖有很大的相似性,但卻有 三成的圖像受到改動,這些改變對應著上層階級對《金瓶梅》的理解以及回應, 而畫工的對圖像的設計呈現圖像的自主權,並非附屬於小說的產品,而是將《金 瓶梅》作為一種所指對象的意圖,遊移於圖像、受眾與小說之間。 《金瓶梅》作品呈現與原著、受眾間的三方互動,從戲曲到圖像形成各自的 場域(field),慣習影響作品的生成,呈現出流動、分配、再製的過程,在特定 的場域之下,在資本之間(capital)達到平衡時,作品反而呈顯出受眾的主體性, 呈現作品的生產背後的社會性。因此在這樣的情況之下,可以去界定場域的界線; 然而,當其中的權力平衡受到破壞,如受眾對於作品的遺憾,或如梨園中以單折 單齣的表演為趨勢時,其他滿足大眾期待的作品便應運而生,但卻又不偏離某些. 政 治 大. 來自母本的準則,開放性的情況導致作品的重寫與再製,讀者透過與原著補充、. 立. 對話再次達到平衡。. ‧ 國. 學. 二、章節分配. ‧. 本文以下將分為四章。第二章以「文人閱讀」為題,指稱張竹坡與文龍「為. y. Nat. sit. 藝術而藝術」的文人讀者,即以文龍評點《金瓶梅》為核心,來觀照張竹坡評點,. er. io. 分析文龍對張竹坡評點內容的承衍與擴充,將目光放置在文龍對張竹坡之間的共. al. n. v i n Ch 承到轉化的過程,文龍從張竹坡的評點中繼承了文人對社會的關注,彰顯了《金 engchi U 性,有別於前人談論文龍的作品僅將目光放置在二人的差異,本章分析文龍從繼. 瓶梅》的批判性特徵,也加入個人的主觀意識,再次說明在文人視域下《金瓶梅》 如何成為「奇書」的過程。. 第三章與第四章主要以改寫的作品為主,包含雜劇、傳奇、南詞、子弟書等 分析,從戲曲到曲藝明確取決大眾的眼光,這些作品中呈現出迎合大眾的傾向, 呈現出世俗的趣味,其所關注的主題已不再是龐大的社會性議題,而是在「家庭」 中的不同表現。第三章探悉這些側重於《金瓶梅》 「市井之常談」面向,37所發展 出戲曲與曲藝的作品,南詞《繡像金瓶梅傳》與《傲妻兒》 、 《奇酸記》等戲曲, 如何將《金瓶梅》置放於大眾的眼光之前,賦予《金瓶梅》大眾話語,呈現出「樂. 37. 同註 28。 14. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(24) 而不淫」的趣味性,以及強調貼近生活的表現,並反映大眾的倫理觀;第四章則 是以子弟書為中心,從其創作圈乃至讀者圈皆以八旗子弟為主,雖有東調與西調 之分,但是卻有著抒情化《金瓶梅》的痕跡,以雅俗兼具的特色,反映了旗人與 漢文化交融的特色,從創作到表演,具有特殊的色彩,因此,雖同為曲藝作品, 子弟書將被置於第四章單獨討論與分析。 第五章分析《清宮珍寶皕美圖》,無論其創作來源仍有許多疑點,但是未被 大量刊印的狀況已經說明《皕美圖》是作為一種娛樂性的私密閱讀,《皕美圖》 在繪畫藝術上顯得十分精緻,雖然皆承於崇禎本二百幅圖的構圖,但是就幾幅受 到改動的圖像中,確可見到滿足於偷窺以及娛樂的一種樂趣,這種更為娛樂性的 表現,仍有著回應《金瓶梅》的閱讀,可能受到高度文人畫的崇禎本插圖影響,. 政 治 大. 因此雖然《皕美圖》再次表現出試圖滿足讀者欲望的意圖,但是仍有對於圖像設. 立 第四節. 學. 研究材料及其版本. ‧. ‧ 國. 計的要求。. 本文的研究範圍雖以文龍評點、戲曲、曲藝、圖像等作品為主,評點和續書. y. Nat. sit. 作為對話的對象,因此仍詳細說明《金瓶梅》 、張竹坡評點、 《金瓶梅》續書的版. al. er. io. 本內容。歷來《金瓶梅》的版本約可分為兩大系統三種版本,一為 1931 年發現. n. v i n Ch 金瓶梅》以及張竹坡評點的第一奇書本。就清代所流傳下來批評與改寫的相關作 engchi U 的《金瓶梅詞話》,被稱為詞話本系統;另一則為崇禎本系統,包含《新刻繡像. 品而言,主要以崇禎本系統為參照對象,有些也參考第一奇書本進行評改:如圖 像《清宮珍寶皕美圖》是以崇禎本兩百幅圖為底本,38而滿蒙譯本、39文龍的評點, 40. 以及《三續金瓶梅》 、41《奇酸記》 、42南詞《繡像金瓶梅傳》43等等皆在序跋中明. 38. 39. 40. 41. 根據王汝梅的比對: 「《清宮珍寶皕美圖》以《金瓶梅》崇禎本二百幅圖為底本,在崇禎本插 圖畫面基礎上以精工細描,對於環境與人物增加了寫實性。」王汝梅:《《金瓶梅》版本史》, 頁 151-152。 根據王汝梅將崇禎本、第一奇書本、滿文譯本進行比對的結果, 「滿文譯本以崇禎本為底本, 又參照了第一奇書本」 ,尤其在回目上的改動,滿文本的回目同時參考兩個本子的情況實相當 明顯。王汝梅:《金瓶梅版本史》,頁 140-141。 文龍的評點是劉輝 1985 年在北京圖書館所發現,內容書寫於在茲堂刊本的《皋鶴堂批評第一 奇書金瓶梅》之上。關於版本問題,可參劉輝:〈略談文龍及其批評《金瓶梅》〉 、〈文龍及其 批評《金瓶梅》 〉,均收錄於劉輝:《金瓶梅論集》 (台北:貫雅文化有限公司,1992 年) ,頁 255-260、頁 260-277 從《三續金瓶梅》序可見: 「閒窗靜坐,偶看到『第一奇書』,始於王鳳洲先生手作。」清˙ 15. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(25) 確指出以第一奇書本為參照對象進行創作。就此可見,在清代崇禎本系統中的版 本流傳相當廣泛,尤其以第一奇書本為人所知。至於,尚未提及的《續金瓶梅》 無法得知底本來源,44而清初邊汝元的《傲妻兒》 、其他《金瓶梅》戲曲、子弟書 等等雖未有具體的序跋指出參照的底本,但是從人物名稱以及題名、齣名來看, 應是以崇禎本系統的《金瓶梅》為底本作為參照的對象。因此,本文所分析的所 有作品,皆參考崇禎本系統的《金瓶梅》,且以第一奇書本的流傳盛況來看,實 有很大的機率是以第一奇書本作為參照的底本。. 一、研究材料. 政 治 大 評點、戲曲、曲藝、圖像為主,且輔以張竹坡評點、《金瓶梅》續書、滿文譯本 立. 本文以清代為背景,以《金瓶梅》為中心進行改寫的作品進行研究,以文龍. ‧ 國. 學. 序等等作為參考資料,涵蓋的範圍相當廣泛,也使得本文所涉及的文本甚多。以 各章節的研究範圍來看,第二章的評點以及第五章的圖像,還有列入參考的滿蒙 序跋、評點、《金瓶梅》續書等,目前所見之材料較無歧異,相關內容也較為固. ‧. sit. Nat. 第三章與第四章中戲曲、曲藝的劃分。. y. 定,其版本留待第二部分進行整理,於此不再贅述,在此將則先說明較為複雜的. al. er. io. 清代關於《金瓶梅》戲曲的材料散落在許多藏本之中,根據陳維昭 2017 年. n. v i n Ch 清代《金瓶梅》戲曲共有 14 種,但清代實際存在的戲曲本子遠超過現今所知的 engchi U 所發表的〈清代《金瓶梅》戲曲的版本及作者問題考辨〉一文的研究指出,今存. 數量,45除了邊汝元的《傲妻兒》 、李斗的《奇酸記》以外,其他皆為殘本,並存. 訥音居士: 《三續金瓶梅》 ,《古本小說集成》(上海:上海古籍出版社,1990 年),頁 1。 《奇酸記》序提到: 「《金瓶梅》一書,或曰鳳洲門人作,或曰及鳳洲手。張竹坡作苦孝說, 謂人子之於親,死是真痛而非奇冤,至其親為仇所,是奇冤而有真痛,真痛而又奇酸,終於幻 化。」也同樣可見其參考第一奇書本為創作的痕跡。清˙李斗:《奇酸記傳奇》, 《永報堂集五 種》卷 1,(上海:復旦圖書館藏光華樓西主樓圖書館古籍部藏刻本),頁 1。 43 《繡像金瓶梅傳》封面題為「雅調秘本南詞繡像金瓶梅傳」 ,而在序、目錄、和插圖部分版心 皆題「第一奇傳」 ,這說明此書應改編自第一奇書本而出的創作。 44 關於《續金瓶梅》的成書年代,多認為是丁耀亢任容城教諭時所作,如張清吉、王汝梅、歐 陽健等等,參王汝梅:《《金瓶梅》版本史》 ,頁 208-213。歐陽健則認為時間更可往前推至丁 耀亢在北京任旗官學時開始,參歐陽健:〈 《續金瓶梅》的成書年代〉, 《齊魯學刊》2004 年第 5 期,頁 119-123。然關於《續金瓶梅》究竟是以何種版本為底本並不得而知,但根據丁耀亢 在《續金瓶梅˙凡例》中提到: 「前集名為《詞話》 ,多用舊曲」可知,丁耀亢很可能藏有《金 瓶梅詞話》 ,但是在《續金瓶梅》刊印時,身邊並無此書。參王汝梅: 《金瓶梅版本史》 ,頁 212。 45 根據陳維昭的考證,關於現在收入《古本戲曲叢刊》的《金瓶梅》傳奇為一合併本,是由編 委會綴合鄭振鐸藏本及傅惜華藏本,在內容上與命名為《金壓瓶》、《雙飛石》的殘本有一定 16 42. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(26) 在相互摘抄、增減的問題。46若將前兩部作品與後面幾部作品分為兩類,則前者 屬於典型的文人創作有其脈絡可循,後者則是較為開放性的梨園作品,因此本文 參照現存較為完整的版本: 《傲妻兒》 、 《奇酸記》 、叢刊本《金瓶梅》二卷、傅藏 本二種、馬藏本二種等作為研究的對象,且南詞《繡像金瓶梅傳》相較於子弟書, 其風格與內容與戲曲作品更為接近,因此並列於第三章進行分析。至於子弟書則 是從《清車王府藏曲本》中僅見九篇,47但根據其他資料所載應不只這個數字, 按天津圖書館藏《子弟書目錄》 ,應還有〈子虛入夢〉 、 〈武松殺嫂〉等兩篇,48又 根據方銘所編的《金瓶梅資料匯錄》 ,又多出〈得鈔借銀〉 、 〈王婆定計〉等兩篇, 49. 但未有相關的內容,因此目前可見完整內容的僅有車王府本九篇,本文將以車. 王府所錄之作進行研究,若有相關文獻的發現,將再另行補充。. 立. 二、版本. 政 治 大. ‧ 國. 學. 由於本文所研究的對象相當紛雜,又涉及到版本的許多爭議,因此以下以表 格羅列出各類作品的版本狀況,茲引學界較有代表性的學者之研究成果進行梳理,. ‧. 包含:王汝梅所著《金瓶梅版本史》 、50黃霖整理《金瓶梅資料彙編》 、51方銘所編. sit. y. Nat. 《金瓶梅資料匯錄》 、52王文章主編《傅惜華藏古典戲曲珍本提要》 、53傅惜華編《子. io. er. 弟書總目》、54黃仕忠等人所編《子弟書全集》等書,55且以下所錄之作者及版本 狀況若為目前學界的主流看法,則不另行加註,其他佐以其他研究成果並將看法. n. al. 歧異之處於註腳加以說明。. 46 47 48. 49 50 51 52 53 54 55. Ch. engchi. i n U. v. 的相似,其他的本子如傅斯年圖書館的藏本也有相關的問題,因此在版本尚未明朗之前,本 文同樣不列入主要研究範圍。參陳維昭: 〈清代《金瓶梅》戲曲的版本及作者問題考辨〉 , 《文 學遺產》2017 年第 2 期,頁 156-165。 同上註。 首都圖書館編:《清車王府藏曲本》卷 52-53(北京:學苑出版社,2001 年) 。 天津圖書館所藏《子弟書目錄》轉引自崔蘊華: 《書齋與書坊之間──清代子弟書研究》 ,頁 123。 根據王仕忠等人的查找,於〈待訪書目解題〉一文中提到〈子虛入夢〉一篇尚未得見,目前 僅見篇目記載於天津圖書館所藏之《子弟書目錄》 ,其中〈武松殺嫂〉一篇也同樣只見於此書。 參見黃仕忠、李芳、關瑾編:《子弟書全集》卷 10(北京:中國社會科學文獻出版社,2012 年) ,頁 4313-4347。 方銘編:《金瓶梅資料匯錄》 (合肥:黃山書社,1986 年) ,頁 727-728。 王汝梅:《 《金瓶梅》版本史》(濟南:齊魯書社,2015 年) 。 黃霖編:《金瓶梅資料彙編》 (北京:中華書局,1987 年) 。 方銘編:《金瓶梅資料匯錄》(合肥:黃山書社,1986 年) 。 王文章編:《傅惜華藏古典戲曲珍本提要》(北京:學苑出版社,2012 年) 。 傅惜華:《子弟書總目》 (上海:上海文藝出版社,1954 年)。 黃仕忠、李芳、關瑾編:《子弟書全集》(北京:中國社會科學文獻出版社,2012 年) 。 17. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(27) (一)序跋與評點 名稱. 評點者/譯者. 滿譯《金瓶 未知 梅》序. 蒙譯《金瓶 未知 梅》序. 版本狀況. 本文參考版本. 無. 1. 滿文譯本《金 瓶梅》卷首有 序文三葉半, 未有譯者姓 名。 2. 現有中央民族 大學與吉林大 學的藏本,但. 趙則誠先生所 藏滿文本,劉厚 生譯為漢文。收 入於王汝梅: 《金瓶梅版本 史》(濟南,齊 魯 書 社 , 2015 年 ) , 頁. 目前最完整的 138-140。 應屬日本天理 圖書館四十 卷,一百回的 藏本。. 政 治 大 無. 學. ‧ 國. 立. 篇幅. 根據秀云的研 究,蒙譯本完全 因襲滿譯本的 漏譯、誤譯、語 序更換之處,因. ‧. 目前七類蒙譯《金 瓶梅》,皆藏於蒙 古國國立圖書 館,且僅有二部完 整版。. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. 皋鶴堂批評 張竹坡 100 回:總 現 有 張 評 康 熙 本 第一奇書金 (1667-1698) 評 、 隨 文 以 甲 乙 種 分 出 的 瓶梅 評點 兩大系統: 1. 甲種:收有〈竹 坡閑話〉、〈金 瓶 梅 寓 意. 此可以確定蒙 譯本應據滿譯 本為底本所翻 譯。56 劉輝、吳敢輯 校:《會評會校 《金瓶梅》》 ,香 港:天地出版 社,2014 年版。. 說 〉、〈 苦 孝 說〉、〈金瓶梅 讀法〉、〈冷熱 金針〉等總評. 56. 詳參秀云: 〈金瓶梅滿蒙譯本研究〉發表於「2017 臺北金瓶梅青年學者論壇」研討會(臺北: 臺北金瓶梅青年學者論壇,2017 年 4 月 27 日) 。 18. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(28) 文字。每回前 有回評,回評 列於目前。 2. 乙種:與甲種 同板,未有回 前評語。 3. 其他:無回評 的在茲堂刊本 收有〈凡例〉、 〈第一奇書非 淫書論〉等甲 乙未收之兩 篇。. 1985 年由劉輝在 政 治 大 北京圖書館發. n. al. 名稱. 作者. 篇幅. 續金瓶梅. 丁耀亢 64 回 (1599-1669). Ch. 版本狀況. er. io. sit. y. Nat. (二)續書. ‧. ‧ 國. 立. 劉輝、吳敢輯 校:《會評會校 現,書寫於在茲堂 《金瓶梅》》 ,香 本的《皋鶴堂批評 港 : 天 地 出 版 第一奇書金瓶梅》 社,2014 年版。 之上,現藏於北京 圖書館四秩二十 冊的在茲堂刊本。. 學. 在茲堂刊本 文龍 100 回:總 《皋鶴堂批 (1830-1886) 評 、 隨 文 評第一奇書 批點 金瓶梅》. i n U. v. e n g c現h存i 殘 缺 不 全 之. 順治刊本及抄 本,刊本題署「紫 陽道人編,湖上釣 史評」共十二卷, 六十四回;抄本現 存於山東圖書館. 本文參考版本 李增坡主編,張 清吉校點:《丁 耀亢全集》中 冊,鄭州:中洲 古籍出版社, 1999 年。. 三部。 三續金瓶梅. 訥音居士 40 回 (嘉慶道光年 間). 道光年間抄本,有 八卷,四十回,現 存於北京圖書 館,卷首有《三續 金瓶梅自序》署為. 《古本小說集 成》,上海:上 海 古 籍 出 版 社,1990 年。. 19. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(29) 「訥音居士題」。 三 世 報 隔 簾 四橋居士 48 回 花影 (康熙年間). 據《續金瓶梅》刪 改,刪去十六回, 卷首有四橋居士 序。. 陸合、星月校 點:《金瓶梅續 書三種》上冊, 濟南,齊魯書 社,1988 年。. 金屋夢. 將《隔簾花影》所 刪之回目、人名、 歷史故事等恢復 原貌。. 陸合、星月校 點:《金瓶梅續 書三種》下冊, 濟南,齊魯書 社,1988 年。. 未知. 60 回. 名稱. 編者. 篇幅. 傲妻兒. 邊汝元 雜劇:共 4 目前有《傅惜華藏 吳 書 蔭 主 編 : (1653-1715) 齣 古 典 戲 曲 珍 本 叢 《綏中吳氏藏 刊》收錄傅惜華所 抄 本 稿 本 戲 曲 藏稿本;及《綏中 叢刊》冊 1,北 吳 氏 藏 抄 本 稿 本 京:學苑出版 戲曲叢刊》收錄吳 社,2004 年。 曉鈴所藏抄本,書. (三)戲曲. 立. 政 治 版本狀況 大. 本文參考版本. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. 前皆有作者自 序。以上兩本內容 並無出入. 奇酸記傳奇 李斗 (簡稱奇酸 (乾嘉時期) 記). i n U. v. C傳奇:4 heng 折 《奇酸記》傳奇共 chi 共 24 齣. 四卷,被收在李斗 的《永報堂集》, 刊刻於清嘉慶十 二年(1807),目 前藏於中國國家 圖書館、上海復旦. 清˙李斗:《奇 酸記傳奇》 , 《永 報堂集五種》共 4 卷,上海復旦 圖書館,光華樓 西主樓圖書館 古籍部藏刻. 大 學 圖 書 館 等 本。 地,題為畫舫中人 撰。 叢刊本 57. 題為鄭小白57. 傳奇:. 收錄於《古本戲曲 朱 傳 譽 主 編 :. 陳維昭曾經提出《金瓶梅》二卷是否為鄭小白所作之質疑。最早鄭小白作《金瓶梅》的說法 可見於《傳奇匯考標目》 ,但是並無法證明叢刊本的《金瓶梅》二卷即為《傳奇匯考標目》中 20. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(30) 上卷 16 齣. 叢刊》3 輯第 11 《 全 明 傳 奇 續. 下卷 18 齣. 函,此版本為合併 編》冊 89,臺 本,合併鄭振鐸藏 北 : 天 一 出 版 本與傅惜華藏 16 社,1996 年。 齣本(即為下文所 稱之傅藏本丙本) 上卷合併鄭振鐸 藏本前 8 齣、複習 華藏本後 8 齣;下 卷合併鄭振鐸藏 本後 10 齣,傅惜 華藏本前 8 齣。. 未知. 立. 現存甲、乙、丙二 治 政 種,甲、乙本收入 大 於《傅惜華藏古典. 王文章、劉文峰 編:《傅惜華藏 古典戲曲珍本 戲曲珍本叢刊》第 叢刊》冊 24, 24 冊,即本文以下 北京:學苑出版 所稱之傅藏本。丙 社,2010 年。 本則被併入叢刊 本。. 傳奇: 甲本 10 齣. 現 存 馬 廉 先 生 藏 北京大學圖書 抄 本 二 種 , 收 入 館編:《不登大. 乙本 28 齣. 《 不 登 大 雅 文 庫 雅文庫珍本戲 珍本戲曲叢刊》第 曲 叢 刊 》 冊 10 冊。 10,台北:廣文 書 局 , 2003 年。. io. n. al. Ch. y. engchi. sit. 未知. Nat. 馬藏本二種. ‧. ‧ 國. 學. 傳奇: 甲本 12 齣 乙本 27 齣 丙本 16 齣. er. 傅藏本二種. i n U. v. (四)子弟書. 所提及的版本,而最早聯繫叢刊本與鄭小白所作的《金瓶梅》二卷的是孫楷第,其就王國維 在《曲錄》中提到「《金瓶梅》二卷,清鄭小白撰。」為基礎,因此從這樣的比對看來,僅以 題名作為直接證據,此說法仍是未可信的。參陳維昭: 〈清代《金瓶梅》戲曲的版本及作者問 題考辨〉 ,頁 157。本文採用陳維昭說法,不討論作者問題。 21. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
(31) 名稱. 作者58. 篇幅. 版本狀況. 哭官哥. 韓小窗 (清中葉). 4回. 得鈔傲妻59. 同上. 2回. 續鈔借銀. 同上. 2回. 遣春梅. 同上. 4回. 舊院池館. 同上. 1回. 永福寺. 未知(疑為韓 4 回 小窗). 葡萄架. 未知. 1回. 陞官圖. 未知. 1回. 收錄於《清車王府 黃 仕 忠 等 人 所 藏曲本》共 9 篇。 編:《子弟書全 集》卷 6,北京: 社會科學文獻 出版社,2012 年 /首都圖書館 編輯:《清車王 府藏曲本》卷 52-53 , 北 京 : 學苑出版社,. 挑簾定計. 未知. 1回. 立 作者. 版本狀況. 100 回. 嘉慶 25 年(1820 年)所作,現所見 最完整為道光 2 年 (1822)漱芳軒刊. y. sit. 本文參考版本 東京大學東洋 文化研究所藏 漢籍善本全文 影像資料庫,. 本 藏 於 日 本 東 京 共十五卷。 大學東洋文化研 究所,封面題為 「雅調秘本南詞 繡像金瓶梅傳」。. er. n. al. 篇幅. ‧. io. 像金瓶梅 傳》 ). Nat. 雅 調 秘 本 廢閑主人 南 詞 繡 像 (嘉慶年間) 金瓶梅傳 (簡稱《繡. 學. 名稱. 2009 年。. 政 治 大. ‧ 國. (五)南詞. 本文參考版本. Ch. engchi. i n U. v. (六)圖像 58. 59. 一說認為《哭官哥》等五篇的作者皆為韓小窗,以冷紀平、郭曉婷的《子弟書源流考》為代 表,參氏作《子弟書源流考》(北京:中國社會科學出版社,2016 年),頁 77-80;也另有一 說認為《永福寺》也可能為韓小窗的作品,詳參方銘: 《金瓶梅資料匯錄》 ,頁 727,本文以前 者說法為參考。至於韓小窗生卒年仍是未解之謎,目前有兩種說法:一為不晚於乾隆後期, 二為嘉慶、道光年間,可作為子弟書創作年代參考,前者的說法包含黃仕忠、崔蘊華等人, 然所引用之材料各有矛盾之處,後者的說法則有王曉寧從《紅樓夢》版本入手,認為韓小窗 應為嘉慶、道光年間人士,目前尚未有定論。相關整理參李洵〈略論韓小窗及其《金瓶梅》 子弟書〉 ,《浙江藝術職業學院學報》第 12 卷第 2 期(2014 年) ,頁 29-33。 《清車王府藏曲本》誤植為〈得鈔傲妻〉為〈得鈔嗷妻〉 ,本文以下皆使用〈得鈔傲妻〉 ,不 再墜註。 22. DOI:10.6814/THE.NCCU.CHI.003.2019.A08.
相關文件
事實上,彙整金融海嘯前後之成長表現,2003 年至 2007 年全球平均 經濟成長率為 5%左右,但是在金融海嘯之後的 2008 年至 2014
6 《中論·觀因緣品》,《佛藏要籍選刊》第 9 冊,上海古籍出版社 1994 年版,第 1
24 南懷瑾《禪宗與道家》,《南懷瑾著作珍藏本》卷 4,頁 48,上海:復旦大 學出版社 2000 年 9 月第一版。. 25
國際貨幣基金組織於本年二月份出版的《世界經濟展望》報告中指出,全球經濟放緩已
海豚劇場 百鳥居 海濤館 金魚寶殿 幻彩旋轉馬 瘋狂過山車
童話 寓言 故事 童謠 童詩 詩歌 散文 戲劇 小說 古詩文 古詩文 古詩文 古詩文 傳記文學
(cloves) 、荳蔻(nutmeg)等,皆產自於亞洲熱帶地區;甜胡椒(allspice) 、香
Holmes Welch 認為,除了唯識與密宗外,真正新的發展是,(1)居士自組 團體講經說法, (2)興辦慈善事業、佛教廣播、監獄佈教,