一、專著
本研究以魏晉南北朝〈木蘭辭〉原型出發,討論當代木蘭故事不同載體的 異同,所要處理的問題有幾個大項:「互文性」、「改編」、「兒童接受理論」、「中 國文化」。 故事的創作背景與中國的關係之深,佐以中國文化背景討論;以
「互文性」討論不同載體中的故事文本,「改編理論」討論各個不同版本故事改 編元素為何;現今改寫木蘭故事多以兒童讀物為主,關係到「兒童接受理論」;
專書的收集以這些為主。
「互文性」理論用蒂費納‧薩莫瓦約著 《互文性研究》2 為主。從「互文 性」一詞的歷史談起,以克里斯多娃提出互文性一詞,與巴赫金複調小說與文 本的對話概念,建立互文性的廣義概念,以羅蘭‧巴特的文本互涉概念作為廣
2 蒂費納‧薩莫瓦約著,邵煒譯,《互文性研究》,天津:新華書店,2003 年 1 月。
義互文性的閱讀手法。以吉拉爾‧熱奈特將互文性的嚴格定義,將互文性劃為
「互文性」與「超文性」兩類,建立狹義互文性的範疇。此架構出筆者對於互 文性的初步認識與了解,並且搭配 Robert Stam《電影理論解讀》3 用歷史的及國 際性的宏觀角度來看電影理論,詳盡解讀電影理論發展及其歷史脈絡的書,理 解電影理論與各理論之間的問題。書中提到「電影理論一直是相互呼應,具有 互文性與泛文本的特色」4成為筆者本研究的重點。
文化研究的部份,以《文化研究的基礎》5 與《中國文化概論》6 兩本書為 主。《文化研究的基礎》將文化分析、理論,以及當代文化與意義結合在一起,
將當代文化分析的多元思維與觀點整合於本書,藉以形塑對於當代文化本身的 了解。《中國文化概論》中提及了中國文化背景統整與歸納,提供了筆者在文本
(文學、電影和媒體研究)分析上增添了基礎理論與文化分析方向有基本的涵 蓋觀念。
由於木蘭故事於民國時期被改寫的作品中,絕大部分多為兒童文學作品
(圖畫書、青少年小說),《少年小說大家讀:啟蒙與成長的探索》7、《兒童文 學──理論與應用》8 提供兒童文學接受理論觀點,對人物研究分析角度、故事 情節架構的拆解,以及理論的使用,有更進一步的了解與認識。 木蘭故事如何 被改寫的部分,主要參考林文寶的《兒童文學故事體寫作論》9,以及林守為的
3 Robert Stam 著,陳儒修、郭幼龍譯,《電影理論解讀》,台北:遠流出版,2002 年 9 月。
4 同註 5,頁 3。
5 Jeff Lewis 著,邱誌勇、許夢芸譯,《文化研究的基礎》,台北:韋伯文化,
2005 年 9 月。
6 韋政通,《中國文化概論》,台北市:水牛圖書出版,1992 年 8 月。
7 張子樟,《少年小說大家讀:啟蒙與成長的探索》,台北:天衛文化,2007 年 5 月二版。
8 Carol Lynch-Brown、Carl M. Tomlinson. 著,林文韵、施沛妤譯,《兒童文學─
─理論與應用》,台北:心理出版社,2009 年 5 月。
9 林文寶,《兒童文學故事體寫作論》,台北市:富春文化出版社,2003 年 3 月。
《兒童文學》10 等專書,輔以其它改寫原則之論述,以便掌握改寫精神。
解西方文化與東方文化的交流,動畫電影花木蘭是以什麼樣的姿態呈現在全球
比較,假設:「不同傳播媒介的出現會改變╱拓展文學的表達形式」,從對現代 小說與戲劇改編過程的觀察切入,旨在分析《橘子紅了》從文學文本到電視電 影影本轉換過程間所起的跨媒體互文現象。 因為文字詞語並不具有固定、永恆 不變的意義,而是文本的交會,任何文本都是對另一文本的吸收與改編,單一 文本從中所能拓展出去的其他相關文本,一對一的改編故事跨媒體現象這三本 論文提供了分析材料的方式,觀察之間不同的差異,最後能夠探討改編的現象 與互文關係。
潘立銘則是以電影《蘭花賊》做為核心案例文本,結合小說《蘭花賊》、編 劇專書《故事》、電影《變腦》等其他三部跨媒介文本一併作為分析對象,試圖 在文本之外,結合電影產業制度、好萊塢編劇守則與該電影編劇創作母題等相 關脈絡性文獻資料,以其兼顧文本與脈絡因素在分析時的平衡。潘立銘提出討 論文學與改編電影之間並非只有文本敘事與互文比較對照,仍須考量到其他面 向,才能解讀出電影中真正意涵。馮銘珠借重諸位當代理論家的論述來分析三 個文本中作者與讀者間的關係。馮銘珠與潘立銘以「小說」、「編劇專書」、「電 影」、「電影劇本」為分析對象,並且以當代著名理論家的論述,闡述個文本之 間的關係與互文性。對照筆者研究題材一共有六種不同載體,擁有著不同時代 背景的作者們重寫木蘭故事,提供了不同於文字與影像一對一的思考思維,擴 大至文化背景、環境因素影響。
英雄歷程於本論文並非是探討的要點,但仍可參考他者研究女性英雄的觀 點,看待木蘭在從軍歷程中的形象成長。而在台灣博碩士論文知識加值系統中 限定論文名稱搜尋女英雄為關鍵字有十三筆,其中三筆較為正相關(見表 3)。
表 3:與本研究正相關論文一覽表──以英雄為關鍵字
序 論文題目 研究生 院校 關鍵詞 1
女英雄的旅程:《女仙 外史》、《歸蓮夢》主角 形象研究
吳旻怡 國 立 清 華 大 學 中 國文學系
女 仙 外 史 、 歸 蓮 夢、女英雄、民間 秘密宗教、教首 2 《兒女英雄傳》之服飾 蔡佳純 國 立 中 興 大 學 中 兒 女 英 雄 傳 、 服
研究 國文學系所 飾、男子、女子、
文化 3 文康《兒女英雄傳》新
探 吳盈靜 國 立 嘉 義 大 學 中 國文學研究所
文 康 、 兒 女 英 雄 傳、滿洲、俠義、
紅學 資料來源:筆者整理
以英雄形象形塑為論文主題的論文相當常見,然而以女英雄為研究主題屬 少數。吳旻怡《女英雄的旅程:《女仙外史》、《歸蓮夢》主角形象研究》提出了 女英雄的主角形象研究方法,可依此為底,研究花木蘭的英雄歷程。花木蘭扮 裝代父從軍,衣服所代表的意涵,從蔡佳純的論文中能有粗顯了解。吳盈靜論 文中對女俠的精神特質做完整的分析與介紹,對女性該有的「節烈貞孝」有基 本理解與認知,藉以分析木蘭的「俠義」精神特質,與「節烈貞孝」對古代女 性的影響。
大陸相關的期刊論文也是數量眾多,在中國學術期刊全文資料庫查詢互文 性相關文章多達一百五十篇,依照其討論內容可分為幾個面向:一、互文性理 論討論;二、互文性理論與其他理論間的關係;三、從互文性看翻譯問題;四、
以互文性理論解讀作品;五、互文性在多媒體上的應用討論;而第五項與本研 究較為正相關,經整理過後與筆者本研究議題正相關的論文以下列之(見表 4): 表 4:與本研究正相關論文一覽表──大陸期刊論文
資料來源:筆者整理
沈思比較迪士尼動畫電影《花木蘭》與馬楚成拍攝劇情電影《花木蘭》,兩 者東西文化是如何觀看木蘭故事,文化資本與文化轉化關係為何;刁穎以敘事 方式和文化兩面考察影視作品,展示傳統故事在影視改編中的變化,並歸納出
序 論文題目 研究生 院校 1 《木蘭》到《花木蘭》:文化轉換
與文化資本的博弈的個例分析 沈思 吉林大 學 2 民間叙事在影視文本中的變異和
傳承:以花木蘭故事的改编為例 刁穎 復旦大學 3 花木蘭的跨媒介傳播現象分析 孫丹 陝西師範大學
不同的改編類型與影響改編的因素;孫丹對於「跨媒體傳播」做出界定,分析 木蘭故事通過舞台進行傳播所產生的意識型態。沈思研究題材更貼近筆者研究 議題,提出文化與資本間的關係,轉化到文本上如何呈現;刁穎歸納出不同的 改編類型與影響改編的因素,筆者可以依照這幾類分析手上現有資料;孫丹對 跨媒體傳播做出界定,意識型態是如何從各個跨媒體中展現,從此可做觀察與 了解。