• 沒有找到結果。

第五章 「在」於語料庫中的分析與華語教材的考察

5.1.4 綜合討論

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

116

5.1.4 綜合討論

從非母語人士書面語的語句來觀察學生「在」的使用情形可以更深入了解學 生的使用,以下是其中二十個具有代表性的誤句46,包括錯序、遺漏、誤代、誤 加(陳俊光,2008:24-27),或者是多重錯誤,本文將分析誤句的問題並說明正 確表達的方式,最後提出判斷原則,幫助教師更容易批改學生的誤句:

1.錯序:非母語人士依照本身母語習慣直接翻譯句式造成語序錯誤,十分常見。

(1)一雙皮鞋買了在中國。(初級‧尼日)

此句應該改成「在中國買了一雙皮鞋」。根據 PTSC 原則,「在中國」是全句 狀語,應該擺句首,這是典型的順序錯誤。

(2)我學在國語中心。(鄧守信中介語語料庫)

此句應該改成「我在國語中心學中文」。狀語應擺在動詞前,「學」後面要加 賓語「中文」句子才比較完整,典型順序錯誤。

(3)他放那本書在桌子上。47(越南)

此句應該改成「他把那本書放在桌上」。本句為把字句和在字句的混用。「把」

表示空間位移的圖示(張旺熹,2006:4-7),「在」字句則有定位的概念,動詞

「放」緊接位移終點「桌子」的上面,有附著義,這樣的認知圖式才算完整。

(4)我要好好珍惜時間在中國。(越南)

此句應該改成「我要好好珍惜在中國的時間(時光)」。「在中國」當定語修飾 之後的「時間」,若要選擇更恰當的詞彙應選「時光」。

(5)因為中午在食堂裡有人很多。(初級.日本)

此句應該改成「因為中午在食堂裡的人很多」。「在食堂裡」可以當定語修飾 裡邊的人,「有」後面要加賓語「很多人」而不是「人很多」,因此句子也可以改 成「因為中午在食堂裡有很多人」。兩種改法端看學生原本想用的句式為何,並 非毫無選擇。

46 誤句的判讀同變式的判讀是透過問卷統計得到的結果。

47 這句話經調查有一半的人可以接受,另一半認為是誤句,經過分析為病句。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

117

2.遺漏:最主要是「在」構式不完整,缺動詞或方位詞。

(6)他在球場跑著呢48。(鄧守信中介語語料庫)

此句應該改成「他在球場上跑著呢」。這種構式中方位詞缺省所造成的問題,

不過多數母語者可以接受是因為「球場」是一個具體位置,沒有「上」還是可以 清楚知道位置,但是若是改成「她在我夢徘徊」這類較抽象的句子,「在」構式 必須完整,比較能定位,否則會淪為病句。

(7)他從美國,他工作在英國。(初級‧義大利)

此句應該改成「他從美國來,曾在英國工作過。」「從…來」的構式不完整,

「在英國」要放在「工作」前才符合 PTSC 原則,表示經驗動詞後加「過」,加 入「曾」,放在「在英國」前強調過去經驗。

(8)在這封信內我的成績表,請您參考吧!(韓國‧女)

此句應該改成「在這封信內有我的成績表,請您參考吧!」本句為存有句,

「有」這個動詞不可任意刪略。

3.誤代:使用錯誤的介詞、構式。

(9)但是在我想像上一個有眼光的人就是我爸爸。 (中級‧委內瑞拉) 此句應該改成「但是在我想像中那個有眼光的人就是我爸爸」。本句誤用構 式「在…上」,「在…上」多指方面、基礎,概念是一個平面上的事物,而想像應 該用「中」,而且說話者心中有所指,應該用「那」,這是構式的誤用。

(10)在此問題,我個人認為人類是平算的。(高級‧委內瑞拉)

此句應該改成「關於此問題,我個人認為人類是平等的」。此為「在」和「關 於」的選擇錯誤,詞彙「平等」也寫錯了。

(11)我把我的筆拿在袋子裡。(鄧守信中介語語料庫)

此句應該改成「我把我的筆放在袋子裡」或「我把我的筆拿到袋子裡」。「V+

在」表示狀態的持續,而「拿」具有移動性,應該搭配「到」表示移動的目的地,

而非用「在」,因為「在」更側重移動完後靜止的狀態。

48 本句雖缺「上」,但多數母語者都可以接受。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

118

(12)從此,在仰光城市上,再也沒有人看見阿雷。49(緬甸)

此句應該改成「從此,在仰光市裡,再也沒有人看見阿雷」。這裡的構式使 用不恰當。「在…上」表示附著於一個平面的上緣,而句中的意思應該是表示「範 圍」,用「在…裡」會合適些。「市」後面加「裡」很常見,「城市」前面一般不 加地區名稱,如不常聽到「台北城市」、「高雄城市」,除非後面加名詞如「高 雄城市芭蕾舞團」。

(13)我跟男朋友在遊樂中心去玩了。(印尼)

此句應該改成「我跟男朋友到遊樂中心去玩了」。「到」後面加「目的地」,「在」

表示動作或狀態發生的場所,和認知圖式不符。

(14)要是公共場所抽菸的人,就被罰款。(韓國‧女)

此句應該改成「只要在公共場所抽菸的人,就要被罰款。」「只要」帶出條 件,「要是」後接意外發生的情況,如:「要是你不來…」,這邊當條件。「要」加 入表示強制性的語氣。

4.誤加:添加冗詞贅字,可能是忽略語言的變化,過度使用規則導致。

(15)在我私下認為要降低這由菸引起的死亡率,…。(中級‧越南)

此句應該改成「我私底下認為要降低這由菸引起的死亡率,…。」說話者可 能要用「在」表達「視點」,但實際上沒有必要,「我認為」其實就可以表示觀點,

「在」是多餘的,「私下」也可以換成「私底下」不節縮的形式。

5.多重錯誤:之前許多錯誤的綜合實例。

(16)我們學習在一個班,住得也很近。(中級.俄羅斯)

此句應該改成「我們在同一個班上學習(上課),住得也很近。」這個病句的 問題是狀語擺在動詞後,一般雙音節詞的動詞多擺在狀語後。構式也不完整,而 且說話者未強調「同一個班」,讓聽話人搞不清是「哪一個班」。

(17)我要在這裡學好了,去北方。(中級‧韓國)

此句應該改成「我要在這裡學好中文後,再去北方」。「去北方」是發生在「我

49 這句話經調查多數母語者可以接受,但是「在」構式確實是用錯的。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

119

要在這裡學好中文」這件事之後,應該用「後」,「了」加在「學好」表示動作和 狀態的達成,並不是表達「事情的先後」,後面最好加賓語「中文」,加「再」後 的「去」和「學」的先後次序才會更清楚。

(18)有一天我把一整天的時間都在舍宿盼著想回國。(中級‧秘魯)

此句應該改成「有一次我把一整天的時間都耗在宿舍裡,想著回國」。句首 的「有一天」可以改成「有一次」,表示經驗。「在」前缺少動詞,可加「耗」,「舍 宿」應作「宿舍」,位置「裡」要補上,「盼」和「想」語意重疊,擇一改寫。

除了之前所用的語料庫外,本文也從「HSK 動態作文語料庫」找出非母語 者的誤句,討論如下:

(19)在我的角度而言,我認為「安樂死」在對於解決晚期病患者痛苦方面,

不失為一個比較適合和可取的方法。(加拿大‧男)

此句應該改成「從我的角度來看,「安樂死」在解決末期病患的痛苦這方面,

不失為一個比較適合的方法。」本句誤用「在」和「從」,「從」表示起點,比定 位的「在」合適,「我認為」可以刪去,後面的「對於」、「者」也是贅詞,宜刪。

「晚期」應作「末期」,「在…方面」構式中加「解決末期病患的痛苦」,後面「適 合和可取」的語意近似,擇一使用。

(20)他小孩子的時候,因為在家裡學習古代的文獻,所以對於中國文學方面 造詣頗深,也對於書法藝術方面,造詣頗深。50(韓國‧男)

此句應該改成「他小的時候,因為在家裡學習古代的文獻,所以在中國文學 方面造詣頗深,也在書法藝術方面,造詣頗深。」「孩子」是贅詞,「對於」的構 式是「對於…而言」,這邊應該用「在…方面」的構式,後面的部分亦同,這是 構式選用上的錯誤。

由以上的討論可知,華語學習者在構式的選擇上、句式的順序上、近義詞的 選取上、「在」的隱現、語句變化時的掌握程度都還有待加強,這是經由中介語

50這句話經調查不少母語者認為是對的,但是「在」構式寫成「對於」確實有誤。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

120

語料庫分析所得到的結果,主要的錯誤類型包括錯序、遺漏、誤代、誤加以及多 重錯誤,如何幫助學生克服這些錯誤,大致如下所述:

1.錯序:教授 PTS 與 PTSC 原則,讓學生能判斷正確的語序,而不是死記語法 或使用翻譯法後調整語序。

2.遺漏:大多是方向詞的遺漏,也有缺動詞的情形,改善方法就是加強構式的 教學,讓學生學會選擇、使用正確的構式,並標註方位詞加強學生印象。不同詞 類和構式的搭配可以使用「概念建構假說」強化。

3.誤代:學生的偏誤是混淆與「在」用法近似的詞或用錯構式,改善的方法是 釐清易混淆構式的差別,鞏固「在」的概念。

4.誤加:透過練習和學生說明隱現原則,並讓學生學習自我判斷冗字贅詞。

5.多重錯誤:先建立學生基本觀念,之後引導學生經由造句、閱讀、寫短文、

聽說任務,增加「在」構式使用的頻率,透過師生間的互動建立正確的概念。

本文將於第六章說明以認知功能為主的練習可以如何呈現。至於坊間華語教材的 設計是否有針對這些癥結點對症下藥,將在下節進行教材內容的評述。

5.2 《新版實用視聽華語》內容的分析

《論語》:「工欲善其事 必先利其器」,好的教材是以培養溝通能力為目標,

明確地了解學生的需要,使內容安排符合習得規律,章節練習可以連結學生的生 活環境和興趣,結合結構、功能與文化(李泉,2006:57-64)。這個理想是許多 教材編寫者希望達到的目標,然而在達到這些目標前若沒有仔細地將語言性質和 功能呈現出來,有可能會誤導學生,增強偏誤,事倍功半,與當初設立的目標背 道而馳,相信這是編寫團隊始料未及的。5.2 開始到 5.6 分析四套華語教材,分 別是華語中心常用的《新版實用視聽華語》、遠東圖書公司出版的《遠東生活華 語》與正中書局出的《實用中文讀寫》,和坊間常見的教材《漢語大師》,評論課 本內容的呈現方式和編排順序,5.7 總結本章。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

121

觀察《新版實用視聽華語》一、二、四、五冊(第三冊語法點沒有「在」),

發現以下幾點瑕疵,也提出評論當作參考:

1.第一冊第 130 頁「你在做什麼呢?」上面寫道:「S 在 V O (呢)? 」 乍看之下沒問題,但是如果學生將「起床」放入,便會產生病句如:「妳在 起床呢?」,雖然符合句型,但動詞、語助詞顯然有誤,要改為「妳起床了嗎?」

才對。除此之外,若學生不知道「在」構式的詞彙限制,也容易造出誤句。

才對。除此之外,若學生不知道「在」構式的詞彙限制,也容易造出誤句。